[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Usuario OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr ""
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Error! No puede crear departamentos recursivos."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr ""
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "Núm. SIN"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Recursos humanos"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr ""
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr ""
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70
71 #. module: hr
72 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
73 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
74 msgid "Department"
75 msgstr "Departamento"
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.job:0
79 msgid "Mark as Old"
80 msgstr ""
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Jobs"
85 msgstr ""
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "In Recruitment"
90 msgstr ""
91
92 #. module: hr
93 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
94 #: field:hr.job,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Compañía"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
100 msgid "Expected in Recruitment"
101 msgstr ""
102
103 #. module: hr
104 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
105 msgid "HR Management"
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr
109 #: help:hr.employee,partner_id:0
110 msgid ""
111 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
112 "be written on this partner belongs to employee."
113 msgstr ""
114
115 #. module: hr
116 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
117 msgid "Link a user to an employee"
118 msgstr ""
119
120 #. module: hr
121 #: field:hr.department,parent_id:0
122 msgid "Parent Department"
123 msgstr "Departamento padre"
124
125 #. module: hr
126 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
127 msgid "Notes"
128 msgstr "Notas"
129
130 #. module: hr
131 #: selection:hr.employee,marital:0
132 msgid "Married"
133 msgstr ""
134
135 #. module: hr
136 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
137 msgid ""
138 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
139 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
140 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
141 "holidays."
142 msgstr ""
143
144 #. module: hr
145 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
146 msgid ""
147 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
148 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
149 "management, recruitments, etc."
150 msgstr ""
151
152 #. module: hr
153 #: field:hr.employee,color:0
154 msgid "Color Index"
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr
158 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
159 msgid ""
160 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
161 "(and her rights) to the employee."
162 msgstr ""
163
164 #. module: hr
165 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
166 msgid "In Recruitement"
167 msgstr ""
168
169 #. module: hr
170 #: field:hr.employee,identification_id:0
171 msgid "Identification No"
172 msgstr ""
173
174 #. module: hr
175 #: selection:hr.employee,gender:0
176 msgid "Female"
177 msgstr "Mujer"
178
179 #. module: hr
180 #: help:hr.job,expected_employees:0
181 msgid ""
182 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
183 msgstr ""
184
185 #. module: hr
186 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
187 msgid "Attendance"
188 msgstr ""
189
190 #. module: hr
191 #: view:hr.employee:0
192 msgid "Social IDs"
193 msgstr "Núm. Seguridad Social"
194
195 #. module: hr
196 #: field:hr.employee,work_phone:0
197 msgid "Work Phone"
198 msgstr "Tel. trabajo"
199
200 #. module: hr
201 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
202 msgid "Child Categories"
203 msgstr "Categorías hijas"
204
205 #. module: hr
206 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
207 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
208 msgid "Job Description"
209 msgstr ""
210
211 #. module: hr
212 #: field:hr.employee,work_location:0
213 msgid "Office Location"
214 msgstr "Dirección oficina"
215
216 #. module: hr
217 #: view:hr.employee:0
218 msgid "My Departments Employee"
219 msgstr ""
220
221 #. module: hr
222 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
223 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
224 msgid "Employee"
225 msgstr "Empleado"
226
227 #. module: hr
228 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
229 msgid "Other information"
230 msgstr ""
231
232 #. module: hr
233 #: field:hr.employee,work_email:0
234 msgid "Work E-mail"
235 msgstr ""
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.employee,birthday:0
239 msgid "Date of Birth"
240 msgstr ""
241
242 #. module: hr
243 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
244 msgid "Reporting"
245 msgstr "Reporte"
246
247 #. module: hr
248 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
249 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
250 msgid "Human Resources Dashboard"
251 msgstr ""
252
253 #. module: hr
254 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
255 msgid "Job"
256 msgstr ""
257
258 #. module: hr
259 #: field:hr.department,member_ids:0
260 msgid "Members"
261 msgstr "Miembros"
262
263 #. module: hr
264 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
265 msgid "Configuration"
266 msgstr "Configuración"
267
268 #. module: hr
269 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
270 msgid "Categories"
271 msgstr ""
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.job,expected_employees:0
275 msgid "Total Employees"
276 msgstr ""
277
278 #. module: hr
279 #: selection:hr.employee,marital:0
280 msgid "Divorced"
281 msgstr "Divorciado"
282
283 #. module: hr
284 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
285 msgid "Parent Category"
286 msgstr "Categoría padre"
287
288 #. module: hr
289 #: constraint:hr.employee.category:0
290 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
291 msgstr ""
292
293 #. module: hr
294 #: view:hr.department:0
295 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
296 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
297 #: field:res.users,context_department_id:0
298 msgid "Departments"
299 msgstr "Departamentos"
300
301 #. module: hr
302 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
303 msgid "Employee Contact"
304 msgstr "Contacto del empleado"
305
306 #. module: hr
307 #: view:board.board:0
308 msgid "My Board"
309 msgstr ""
310
311 #. module: hr
312 #: selection:hr.employee,gender:0
313 msgid "Male"
314 msgstr "Hombre"
315
316 #. module: hr
317 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
318 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
319 msgid "Categories of Employee"
320 msgstr "Categorías de empleado"
321
322 #. module: hr
323 #: view:hr.employee.category:0
324 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
325 msgid "Employee Category"
326 msgstr "Categoría de empleado"
327
328 #. module: hr
329 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
330 msgid "Employee Contract"
331 msgstr ""
332
333 #. module: hr
334 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
335 msgid "hr.department"
336 msgstr "hr.department"
337
338 #. module: hr
339 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
340 msgid "Create your Employees"
341 msgstr ""
342
343 #. module: hr
344 #: field:hr.employee.category,name:0
345 msgid "Category"
346 msgstr "Categoría"
347
348 #. module: hr
349 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
350 msgid ""
351 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
352 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
353 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
354 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
355 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
356 "depending on their position and activities within the company. A category "
357 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
358 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
359 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
360 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
361 msgstr ""
362
363 #. module: hr
364 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
365 msgid "Employee bank salary account"
366 msgstr ""
367
368 #. module: hr
369 #: field:hr.department,note:0
370 msgid "Note"
371 msgstr "Nota"
372
373 #. module: hr
374 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
375 msgid "Employees Structure"
376 msgstr "Estructura de empleados"
377
378 #. module: hr
379 #: constraint:res.users:0
380 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
381 msgstr ""
382
383 #. module: hr
384 #: view:hr.employee:0
385 msgid "Contact Information"
386 msgstr "Información de contacto"
387
388 #. module: hr
389 #: field:hr.employee,address_id:0
390 msgid "Working Address"
391 msgstr "Dirección de trabajo"
392
393 #. module: hr
394 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
395 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
396 msgid "HR Manager Dashboard"
397 msgstr ""
398
399 #. module: hr
400 #: field:hr.department,child_ids:0
401 msgid "Child Departments"
402 msgstr "Departamentos hijos"
403
404 #. module: hr
405 #: view:hr.employee:0
406 msgid "Status"
407 msgstr "Estado"
408
409 #. module: hr
410 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
411 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
412 msgid "Categories Structure"
413 msgstr ""
414
415 #. module: hr
416 #: field:hr.employee,partner_id:0
417 msgid "unknown"
418 msgstr ""
419
420 #. module: hr
421 #: help:hr.job,no_of_employee:0
422 msgid "Number of employees with that job."
423 msgstr ""
424
425 #. module: hr
426 #: field:hr.employee,ssnid:0
427 msgid "SSN No"
428 msgstr "Núm. Seguridad Social"
429
430 #. module: hr
431 #: view:hr.employee:0
432 msgid "Active"
433 msgstr "Activo"
434
435 #. module: hr
436 #: constraint:hr.employee:0
437 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
438 msgstr "Error ! No se puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
439
440 #. module: hr
441 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
442 msgid "Subordinate Hierarchy"
443 msgstr ""
444
445 #. module: hr
446 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
447 msgid ""
448 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
449 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
450 "management, recruitments, etc."
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr
454 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
455 msgid "Bank Account Number"
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr
459 #: view:hr.department:0
460 msgid "Companies"
461 msgstr "Empresas"
462
463 #. module: hr
464 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
465 msgid ""
466 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
467 "information."
468 msgstr ""
469
470 #. module: hr
471 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
472 msgid "Dashboard"
473 msgstr ""
474
475 #. module: hr
476 #: selection:hr.job,state:0
477 msgid "Old"
478 msgstr ""
479
480 #. module: hr
481 #: sql_constraint:res.users:0
482 msgid "You can not have two users with the same login !"
483 msgstr ""
484
485 #. module: hr
486 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
487 msgid "State"
488 msgstr ""
489
490 #. module: hr
491 #: field:hr.employee,marital:0
492 msgid "Marital Status"
493 msgstr "Estado civil"
494
495 #. module: hr
496 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
497 msgid "ir.actions.act_window"
498 msgstr ""
499
500 #. module: hr
501 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
502 msgid "Employee form and structure"
503 msgstr ""
504
505 #. module: hr
506 #: field:hr.employee,photo:0
507 msgid "Photo"
508 msgstr ""
509
510 #. module: hr
511 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
512 msgid "res.users"
513 msgstr ""
514
515 #. module: hr
516 #: view:hr.employee:0
517 msgid "Personal Information"
518 msgstr "Información personal"
519
520 #. module: hr
521 #: field:hr.employee,city:0
522 msgid "City"
523 msgstr ""
524
525 #. module: hr
526 #: field:hr.employee,passport_id:0
527 msgid "Passport No"
528 msgstr ""
529
530 #. module: hr
531 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
532 msgid "Work Mobile"
533 msgstr ""
534
535 #. module: hr
536 #: view:hr.employee.category:0
537 msgid "Employees Categories"
538 msgstr "Categorías de empleados"
539
540 #. module: hr
541 #: field:hr.employee,address_home_id:0
542 msgid "Home Address"
543 msgstr "Domicilio"
544
545 #. module: hr
546 #: view:hr.job:0
547 msgid "Description"
548 msgstr ""
549
550 #. module: hr
551 #: selection:hr.employee,marital:0
552 msgid "Single"
553 msgstr ""
554
555 #. module: hr
556 #: field:hr.job,name:0
557 msgid "Job Name"
558 msgstr ""
559
560 #. module: hr
561 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
562 msgid "In Position"
563 msgstr ""
564
565 #. module: hr
566 #: view:hr.department:0
567 msgid "department"
568 msgstr "departamento"
569
570 #. module: hr
571 #: field:hr.employee,country_id:0
572 msgid "Nationality"
573 msgstr "Nacionalidad"
574
575 #. module: hr
576 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
577 msgid "Leaves"
578 msgstr ""
579
580 #. module: hr
581 #: view:board.board:0
582 msgid "HR Manager Board"
583 msgstr ""
584
585 #. module: hr
586 #: field:hr.employee,resource_id:0
587 msgid "Resource"
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr
591 #: field:hr.department,complete_name:0
592 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
593 msgid "Name"
594 msgstr "Nombre"
595
596 #. module: hr
597 #: field:hr.employee,gender:0
598 msgid "Gender"
599 msgstr "Género"
600
601 #. module: hr
602 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
603 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
604 #: field:hr.job,employee_ids:0
605 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
606 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
607 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
609 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
610 msgid "Employees"
611 msgstr "Empleados"
612
613 #. module: hr
614 #: help:hr.employee,sinid:0
615 msgid "Social Insurance Number"
616 msgstr ""
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.department,name:0
620 msgid "Department Name"
621 msgstr "Nombre de departamento"
622
623 #. module: hr
624 #: help:hr.employee,ssnid:0
625 msgid "Social Security Number"
626 msgstr ""
627
628 #. module: hr
629 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
630 msgid "Creation of a OpenERP user"
631 msgstr ""
632
633 #. module: hr
634 #: field:hr.employee,login:0
635 msgid "Login"
636 msgstr ""
637
638 #. module: hr
639 #: view:hr.employee:0
640 msgid "Job Information"
641 msgstr "Información laboral"
642
643 #. module: hr
644 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
645 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
646 msgid "Job Positions"
647 msgstr ""
648
649 #. module: hr
650 #: field:hr.employee,otherid:0
651 msgid "Other Id"
652 msgstr ""
653
654 #. module: hr
655 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
656 msgid "Coach"
657 msgstr ""
658
659 #. module: hr
660 #: sql_constraint:hr.job:0
661 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
662 msgstr ""
663
664 #. module: hr
665 #: view:hr.job:0
666 msgid "My Departments Jobs"
667 msgstr ""
668
669 #. module: hr
670 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
671 #: field:hr.employee,parent_id:0
672 msgid "Manager"
673 msgstr "Manager"
674
675 #. module: hr
676 #: selection:hr.employee,marital:0
677 msgid "Widower"
678 msgstr ""
679
680 #. module: hr
681 #: field:hr.employee,child_ids:0
682 msgid "Subordinates"
683 msgstr "Subordinados"
684
685 #. module: hr
686 #: field:hr.job,no_of_employee:0
687 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
688 msgstr ""
689
690 #. module: hr
691 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
692 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
693 msgstr ""
694
695 #~ msgid "Working Time Categories"
696 #~ msgstr "Categorías horarios de trabajo"
697
698 #~ msgid "Group name"
699 #~ msgstr "Nombre del grupo"
700
701 #~ msgid "Contact  of employee"
702 #~ msgstr "Contacto del empleado"
703
704 #~ msgid "Unmaried"
705 #~ msgstr "Soltero"
706
707 #~ msgid "Work from"
708 #~ msgstr "Trabajo Desde"
709
710 #~ msgid "Employee Hierarchy"
711 #~ msgstr "Jerarquía de empleados"
712
713 #~ msgid "Working Time Category"
714 #~ msgstr "Categoría de horario trabajo"
715
716 #~ msgid "Fill up contact information"
717 #~ msgstr "Rellenar información de contacto"
718
719 #~ msgid "Related User"
720 #~ msgstr "Usuario OpenERP asociado"
721
722 #~ msgid "Maried"
723 #~ msgstr "Casado"
724
725 #~ msgid "Create openerp user"
726 #~ msgstr "Crear usuario OpenERP"
727
728 #~ msgid "Birthday"
729 #~ msgstr "Fecha de nacimiento"
730
731 #~ msgid "Categories structure"
732 #~ msgstr "Estructura de categorías"
733
734 #~ msgid "Starting date"
735 #~ msgstr "Fecha Comienzo"
736
737 #~ msgid "Create OpenERP User"
738 #~ msgstr "Crear usuario OpenERP"
739
740 #~ msgid "Employee Contract Process"
741 #~ msgstr "Proceso de contrato de empleado"
742
743 #~ msgid "Employee Complete Form"
744 #~ msgstr "Formulario completo de empleado"
745
746 #~ msgid "Working Time"
747 #~ msgstr "Horario trabajo"
748
749 #~ msgid "Work to"
750 #~ msgstr "Trabajo hasta"
751
752 #~ msgid "Other"
753 #~ msgstr "Otro"
754
755 #~ msgid "Other ID"
756 #~ msgstr "Otro ID"
757
758 #~ msgid "All Employees"
759 #~ msgstr "Todos los empleados"
760
761 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
762 #~ msgstr "Rellenar información de contacto del empleado"
763
764 #~ msgid "New Employee"
765 #~ msgstr "Nuevo empleado"
766
767 #~ msgid "Sunday"
768 #~ msgstr "Domingo"
769
770 #~ msgid "Friday"
771 #~ msgstr "Viernes"
772
773 #~ msgid "Workgroup manager"
774 #~ msgstr "Responsable del Equipo"
775
776 #~ msgid "Tuesday"
777 #~ msgstr "Martes"
778
779 #~ msgid "Monday"
780 #~ msgstr "Lunes"
781
782 #~ msgid "Day of week"
783 #~ msgstr "Día de la semana"
784
785 #~ msgid "Wednesday"
786 #~ msgstr "Miércoles"
787
788 #~ msgid "Thursday"
789 #~ msgstr "Jueves"
790
791 #~ msgid "Saturday"
792 #~ msgstr "Sábado"
793
794 #~ msgid "Parent Users"
795 #~ msgstr "Usuarios padres"
796
797 #~ msgid "Parents"
798 #~ msgstr "Padres"
799
800 #~ msgid "Work Email"
801 #~ msgstr "Correo electrónico del trabajo"
802
803 #~ msgid "Employee's timesheet group"
804 #~ msgstr "Grupo de hojas de tareas del empleado"
805
806 #~ msgid "Timesheet Line"
807 #~ msgstr "Linea de hoja de tareas"
808
809 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
810 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
814 #~ msgstr ""
815 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
816 #~ "especial!"