1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "Usuario OpenERP"
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Permite validar partes de trabajo por los gerentes."
31 #: field:hr.job,requirements:0
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Enlaza el empleado con información"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Recursos humanos"
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
62 "Foto de medio tamaño del empleado. Se redimensionará automáticamente a "
63 "128x128px, manteniendo el ratio de aspecto. Utilice este campo en vistas de "
64 "formulario o vistas kanban."
67 #: view:hr.config.settings:0
69 msgstr "Seguimiento de tiempo"
75 msgstr "Agrupar por..."
78 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
79 msgid "Create Your Departments"
80 msgstr "Cree sus departamentos"
83 #: help:hr.job,no_of_employee:0
84 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
85 msgstr "Número de empleados que actualmente ocupan este puesto."
88 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
89 msgid "Organize employees periodic evaluation"
90 msgstr "Organice las evaluaciones periodicas de los empleados."
93 #: view:hr.department:0
95 #: field:hr.employee,department_id:0
97 #: field:hr.job,department_id:0
98 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
100 msgstr "Departamento"
103 #: field:hr.employee,work_email:0
105 msgstr "Correo-e del trabajo"
108 #: help:hr.employee,image:0
110 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
113 "Este campo contendrá la imagen usada como foto del empleado, acotada a "
117 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
118 msgid "This installs the module hr_holidays."
119 msgstr "Se instalará el módulo hr_holidays."
128 msgid "In Recruitment"
129 msgstr "En selección"
132 #: field:hr.job,message_unread:0
133 msgid "Unread Messages"
134 msgstr "Mensajes sin leer"
137 #: field:hr.department,company_id:0
138 #: view:hr.employee:0
140 #: field:hr.job,company_id:0
145 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
146 msgid "Expected in Recruitment"
147 msgstr "Previsión en selección"
150 #: field:res.users,employee_ids:0
151 msgid "Related employees"
152 msgstr "Empleados relacionados"
155 #: constraint:hr.employee.category:0
156 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
157 msgstr "¡Error! No puede crear categorias recursivas."
160 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
161 msgid "This installs the module hr_recruitment."
162 msgstr "Se instalará el módulo hr_recruitment"
165 #: view:hr.employee:0
167 msgstr "Fecha de nacimiento"
170 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
171 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
172 msgid "Employee Tags"
173 msgstr "Etiquetas del empleado"
177 msgid "Launch Recruitement"
178 msgstr "Lanzar proceso de selección"
181 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
182 msgid "Link a user to an employee"
183 msgstr "Vincular un usuario a un empleado"
186 #: field:hr.department,parent_id:0
187 msgid "Parent Department"
188 msgstr "Departamento padre"
191 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
196 #: selection:hr.employee,marital:0
201 #: field:hr.job,message_ids:0
206 #: view:hr.config.settings:0
207 msgid "Talent Management"
208 msgstr "Gestión de talento"
211 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
212 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
213 msgstr "Se instalará el módulo hr_timesheet_sheet."
216 #: view:hr.employee:0
221 #: view:hr.employee:0
226 #: help:hr.job,message_unread:0
227 msgid "If checked new messages require your attention."
228 msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
231 #: field:hr.employee,color:0
233 msgstr "Índice de colores"
236 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
238 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
239 "(and her rights) to the employee."
241 "El campo usuario relacionado en el formulario del empleado permite vincular "
242 "el usuario de OpenERP (y sus permisos) al empleado."
245 #: field:hr.employee,image_medium:0
246 msgid "Medium-sized photo"
247 msgstr "Foto de tamaño medio"
250 #: field:hr.employee,identification_id:0
251 msgid "Identification No"
252 msgstr "Nº identificación"
255 #: selection:hr.employee,gender:0
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
265 #: field:hr.employee,work_phone:0
267 msgstr "Teléfono trabajo"
270 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
271 msgid "Child Categories"
272 msgstr "Categorías hijas"
275 #: field:hr.job,description:0
276 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
277 msgid "Job Description"
278 msgstr "Descripción del trabajo"
281 #: field:hr.employee,work_location:0
282 msgid "Office Location"
283 msgstr "Dirección oficina"
286 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
291 #: view:hr.employee:0
292 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
293 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
298 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
299 msgid "Other information"
300 msgstr "Otra información"
303 #: help:hr.employee,image_small:0
305 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
306 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
309 "Foto de tamaño medio del empleado. Automáticamente se redimensionará a "
310 "64x64px manteniendo el ratio de aspecto. Use este campo cuando necesite una "
314 #: field:hr.employee,birthday:0
315 msgid "Date of Birth"
316 msgstr "Fecha de nacimiento"
319 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
320 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
321 msgstr "Número de empleados que espera contratar."
324 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
326 msgstr "Abrir menú RRHH"
329 #: help:hr.job,message_summary:0
331 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
332 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
334 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
335 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
338 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
340 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
343 "Se instalará el módulo account_analytic_analysis, el cual instalará 'gestión "
347 #: view:board.board:0
348 msgid "Human Resources Dashboard"
349 msgstr "Tablero de recursos humanos"
352 #: view:hr.employee:0
353 #: field:hr.employee,job_id:0
359 #: field:hr.job,no_of_employee:0
360 msgid "Current Number of Employees"
361 msgstr "Número actual de empleados"
364 #: field:hr.department,member_ids:0
369 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
370 msgid "Configuration"
371 msgstr "Configuración"
374 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
375 msgid "Employee form and structure"
376 msgstr "Formulario y estructura del empleado"
379 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
380 msgid "Manage employees expenses"
381 msgstr "Gestión de gastos de los empleados"
384 #: view:hr.employee:0
389 #: selection:hr.employee,marital:0
394 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
395 msgid "Parent Category"
396 msgstr "Categoría padre"
399 #: view:hr.department:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
401 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
403 msgstr "Departamentos"
406 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
407 msgid "Employee Contact"
408 msgstr "Contacto empleado"
411 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
413 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
414 " Click to define a new job position.\n"
416 " Job Positions are used to define jobs and their "
418 " You can keep track of the number of employees you have per "
420 " position and follow the evolution according to what you "
424 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
426 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
432 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
433 "Pulse para definir un nuevo puesto de trabajo.\n"
435 "Los puestos de trabajo se usan para definir puestos y sus requisitos. Puede "
436 "seguir el número de empleados que tiene por puesto de trabajo y su evolución "
437 "de acuerdo a lo que tiene planeado para el futuro.\n"
439 "Puede adjuntar una encuesta a un puesto de trabajo. Será usada en el proceso "
440 "de reclutamiento para evaluar a los solicitantes de dicho puesto.\n"
445 #: selection:hr.employee,gender:0
450 #: view:hr.employee:0
452 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
453 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
455 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
456 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
459 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
460 msgid "This installs the module hr_evaluation."
461 msgstr "Se instalará el módulo hr_evaluation."
464 #: constraint:hr.employee:0
465 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
466 msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleado(s)."
469 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
470 msgid "This installs the module hr_attendance."
471 msgstr "Se instalará el módulo hr_attendance."
474 #: field:hr.employee,image_small:0
475 msgid "Smal-sized photo"
476 msgstr "Foto pequeña."
479 #: view:hr.employee.category:0
480 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
481 msgid "Employee Category"
482 msgstr "Categoría de empleado"
485 #: field:hr.employee,category_ids:0
490 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
491 msgid "This installs the module hr_contract."
492 msgstr "Esto instala el módulo hr_contract."
495 #: view:hr.employee:0
497 msgstr "Usuario OpenERP"
500 #: view:hr.config.settings:0
505 #: field:hr.employee.category,name:0
511 msgid "Stop Recruitment"
512 msgstr "Parar selección de personal"
515 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
516 msgid "Install attendances feature"
517 msgstr "Instalar control de presencias"
520 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
521 msgid "Employee bank salary account"
522 msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado."
525 #: field:hr.department,note:0
530 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
531 msgid "Employees Structure"
532 msgstr "Estructura de empleados"
535 #: view:hr.employee:0
536 msgid "Contact Information"
537 msgstr "Información de contacto"
540 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
541 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
542 msgstr "Gestión de solicitudes de vacaciones, ausencias y colocaciones"
545 #: field:hr.department,child_ids:0
546 msgid "Child Departments"
547 msgstr "Departamentos hijos"
550 #: view:hr.employee:0
552 #: field:hr.job,state:0
557 #: field:hr.employee,otherid:0
562 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
563 msgid "Employee Contract"
564 msgstr "Contrato de empleado"
567 #: view:hr.config.settings:0
572 #: help:hr.job,message_ids:0
573 msgid "Messages and communication history"
574 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
577 #: field:hr.employee,ssnid:0
579 msgstr "Nº Seguridad Social"
582 #: field:hr.job,message_is_follower:0
583 msgid "Is a Follower"
584 msgstr "Es un seguidor."
587 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
588 msgid "Manage the recruitment process"
589 msgstr "Gestión del proceso de contratación."
592 #: view:hr.employee:0
597 #: view:hr.config.settings:0
598 msgid "Human Resources Management"
599 msgstr "Gestión de recursos humanos"
602 #: view:hr.config.settings:0
603 msgid "Install your country's payroll"
604 msgstr "Instale las nóminas de su país"
607 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
608 msgid "Bank Account Number"
609 msgstr "Número de Cuenta Bancaria"
612 #: view:hr.department:0
617 #: field:hr.job,message_summary:0
622 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
624 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
627 "En el formulario del empleado, hay diferentes tipos de información como la "
628 "información de contacto."
631 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
633 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
634 " Click to add a new employee.\n"
636 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
638 " can easily find all the information you need for each "
640 " contact data, job position, availability, etc.\n"
644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
645 "Pulse para añdir un nuevo empleado.\n"
647 "Con sólo una vista rápido en la pantalla de empleados de OpenERP, puede "
648 "encontrar fácilmente toda la información que necesita de cada persona: datos "
649 "de contacto, puesto de trabajo, disponibilidad, etc.\n"
654 #: view:hr.employee:0
656 msgstr "Configuración RRHH"
659 #: view:hr.employee:0
660 msgid "Citizenship & Other Info"
661 msgstr "Ciudadanía e información adicional"
664 #: constraint:hr.department:0
665 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
666 msgstr "¡Error! No puede crear departamentos recursivos."
669 #: field:hr.employee,address_id:0
670 msgid "Working Address"
671 msgstr "Dirección de trabajo"
674 #: view:hr.employee:0
675 msgid "Public Information"
676 msgstr "Información pública"
679 #: field:hr.employee,marital:0
680 msgid "Marital Status"
681 msgstr "Estado civil"
684 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
685 msgid "ir.actions.act_window"
686 msgstr "ir.acciones.acc_ventana"
689 #: field:hr.employee,last_login:0
690 msgid "Latest Connection"
691 msgstr "Última conexión"
694 #: field:hr.employee,image:0
699 #: view:hr.config.settings:0
704 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
706 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
707 " Click to create a department.\n"
709 " OpenERP's department structure is used to manage all "
711 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
712 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
716 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
717 "Pulse para crear un departamento.\n"
719 "La estructura de departamentos de OpenERP se usa para administrar por "
720 "departamentos todos los documentos relacionados con los empleados: gastos, "
721 "partes de hora, ausencias y vacaciones, reclutamientos, etc.\n"
726 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
727 msgid "This installs the module hr_timesheet."
728 msgstr "Se instalará el módulo hr_timesheet."
731 #: help:hr.job,expected_employees:0
733 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
735 "Número previsto de empleados para este puesto tras las nuevas contrataciones."
738 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
740 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
741 " Click to define a new department.\n"
743 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
744 " related to employees by departments: expenses and "
746 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
750 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
751 "Pulse para definir un nuevo departamento.\n"
753 "La estructura de departamentos se usa para administrar por departamentos "
754 "todos los documentos relacionados con los empleados: gastos y partes de "
755 "horas, ausencias y vacaciones, reclutamientos, etc.\n"
760 #: view:hr.employee:0
761 msgid "Personal Information"
762 msgstr "Información personal"
765 #: field:hr.employee,city:0
770 #: field:hr.employee,passport_id:0
772 msgstr "Nº Pasaporte"
775 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
777 msgstr "Móvil del trabajo"
780 #: selection:hr.job,state:0
781 msgid "Recruitement in Progress"
782 msgstr "Proceso de selección en progreso"
785 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
787 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
789 "Permite facturación basada en partes de trabajo (la aplicación ventas se "
793 #: view:hr.employee.category:0
794 msgid "Employees Categories"
795 msgstr "Categorías de empleados"
798 #: field:hr.employee,address_home_id:0
800 msgstr "Dirección particular"
803 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
804 msgid "Manage timesheets"
805 msgstr "Gestión de partes de trabajo"
808 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
813 #: selection:hr.employee,marital:0
818 #: field:hr.job,name:0
820 msgstr "Nombre del trabajo"
828 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
829 msgid "This installs the module hr_payroll."
830 msgstr "Se instalará el módulo hr_payroll."
833 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
834 msgid "Record contracts per employee"
835 msgstr "Registrar contratos por empleado"
838 #: view:hr.department:0
840 msgstr "departamento"
843 #: field:hr.employee,country_id:0
845 msgstr "Nacionalidad"
848 #: view:hr.config.settings:0
849 msgid "Additional Features"
850 msgstr "Características adicionales"
853 #: field:hr.employee,notes:0
858 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
859 msgid "Subordinate Hierarchy"
860 msgstr "Jerarquía subordinada"
863 #: field:hr.employee,resource_id:0
868 #: field:hr.department,complete_name:0
869 #: field:hr.employee,name_related:0
870 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
875 #: field:hr.employee,gender:0
880 #: view:hr.employee:0
881 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
882 #: field:hr.job,employee_ids:0
883 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
884 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
885 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
886 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
891 #: help:hr.employee,sinid:0
892 msgid "Social Insurance Number"
893 msgstr "Número de la mutua laboral."
896 #: field:hr.department,name:0
897 msgid "Department Name"
898 msgstr "Nombre de departamento"
901 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
906 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
907 msgid "Manage payroll"
908 msgstr "Gestión de nóminas"
911 #: view:hr.config.settings:0
912 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
913 msgid "Configure Human Resources"
914 msgstr "Configurar recursos humanos"
917 #: selection:hr.job,state:0
918 msgid "No Recruitment"
919 msgstr "Sin reclutamiento"
922 #: help:hr.employee,ssnid:0
923 msgid "Social Security Number"
924 msgstr "Número de la Seguridad Social."
927 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
928 msgid "Creation of a OpenERP user"
929 msgstr "Creación de un usuario OpenERP"
932 #: field:hr.employee,login:0
937 #: field:hr.job,expected_employees:0
938 msgid "Total Forecasted Employees"
939 msgstr "Previson de empleados totales"
942 #: help:hr.job,state:0
944 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
945 "is going on for this job position."
947 "Por defecto tiene el valor 'Ocupado'. Establézcalo a 'En reclutamiento si el "
948 "proceso de reclutamiento ha comenzado para este puesto de trabajo."
951 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
956 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
957 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
958 msgid "Job Positions"
959 msgstr "Puestos de trabajo"
962 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
964 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
966 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
968 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
969 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
971 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
973 " You can filter and group data before inserting into the\n"
974 " dashboard using the search options.\n"
979 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
981 "<b>El tablero de recursos humanos está vacío.</b>\n"
983 "Para añadir su primer informe en este tablero, vaya al menú, cambie a la "
984 "vista de lista o de gráfico, y pulse en <i>'Añadir al tablero'</i> en las "
985 "opciones de búsqueda avanzada.\n"
987 "Puede filtrar y agrupar los datos antes de insertarlos en el tablero usando "
988 "las opciones de búsqueda.\n"
994 #: view:hr.employee:0
995 #: field:hr.employee,coach_id:0
1000 #: sql_constraint:hr.job:0
1001 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1002 msgstr "¡El nombre del puesto de trabajo debe ser único por compañía!"
1005 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1006 msgid "This installs the module hr_expense."
1007 msgstr "Se instalará el módulo hr_expense"
1010 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1011 msgid "hr.config.settings"
1012 msgstr "Parámetros de configuración de RRHH"
1015 #: field:hr.department,manager_id:0
1016 #: view:hr.employee:0
1017 #: field:hr.employee,parent_id:0
1022 #: selection:hr.employee,marital:0
1027 #: field:hr.employee,child_ids:0
1028 msgid "Subordinates"
1029 msgstr "Subordinados"
1032 #: view:hr.config.settings:0