[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: hr
23 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
24 msgid "Openerp user"
25 msgstr "Χρήστης Openerp"
26
27 #. module: hr
28 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
29 msgid "Requirements"
30 msgstr "Απαιτήσεις"
31
32 #. module: hr
33 #: constraint:hr.department:0
34 msgid "Error! You can not create recursive departments."
35 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη τμήμα με την ίδια περιγραφή!"
36
37 #. module: hr
38 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
39 msgid "Link the employee to information"
40 msgstr "Σύνδεση εργαζομένου με πληροφορίες"
41
42 #. module: hr
43 #: field:hr.employee,sinid:0
44 msgid "SIN No"
45 msgstr "Αριθμός Ασφαλισμένου"
46
47 #. module: hr
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "Διαχείριση Ανθρωπίνων Πόρων"
53
54 #. module: hr
55 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
58
59 #. module: hr
60 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
61 msgid "Create Your Departments"
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr
65 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
66 msgid ""
67 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
68 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
69 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
70 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
71 "job position."
72 msgstr ""
73
74 #. module: hr
75 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
76 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "Τμήμα"
79
80 #. module: hr
81 #: view:hr.job:0
82 msgid "Mark as Old"
83 msgstr "Μαρκάρισμα ως παλιό"
84
85 #. module: hr
86 #: view:hr.job:0
87 msgid "Jobs"
88 msgstr "Θέσεις"
89
90 #. module: hr
91 #: view:hr.job:0
92 msgid "In Recruitment"
93 msgstr ""
94
95 #. module: hr
96 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
97 #: field:hr.job,company_id:0
98 msgid "Company"
99 msgstr "Εταιρεία"
100
101 #. module: hr
102 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
103 msgid "Expected in Recruitment"
104 msgstr ""
105
106 #. module: hr
107 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
108 msgid "HR Management"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr
112 #: help:hr.employee,partner_id:0
113 msgid ""
114 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
115 "be written on this partner belongs to employee."
116 msgstr ""
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Σύνδεση χρήστη με εργαζόμενο"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Γονικό Παραστατικό"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Σημειώσεις"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "Παντρεμένος/η"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr
156 #: field:hr.employee,color:0
157 msgid "Color Index"
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr
161 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
162 msgid ""
163 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
164 "(and her rights) to the employee."
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
169 msgid "In Recruitement"
170 msgstr ""
171
172 #. module: hr
173 #: field:hr.employee,identification_id:0
174 msgid "Identification No"
175 msgstr ""
176
177 #. module: hr
178 #: selection:hr.employee,gender:0
179 msgid "Female"
180 msgstr "Γυναίκα"
181
182 #. module: hr
183 #: help:hr.job,expected_employees:0
184 msgid ""
185 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
186 msgstr ""
187
188 #. module: hr
189 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
190 msgid "Attendance"
191 msgstr ""
192
193 #. module: hr
194 #: view:hr.employee:0
195 msgid "Social IDs"
196 msgstr "Social IDs"
197
198 #. module: hr
199 #: field:hr.employee,work_phone:0
200 msgid "Work Phone"
201 msgstr "Τηλ. Εργασίας"
202
203 #. module: hr
204 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
205 msgid "Child Categories"
206 msgstr "Υποκατηγορίες"
207
208 #. module: hr
209 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
210 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
211 msgid "Job Description"
212 msgstr ""
213
214 #. module: hr
215 #: field:hr.employee,work_location:0
216 msgid "Office Location"
217 msgstr "Τοποθεσία γραφείου"
218
219 #. module: hr
220 #: view:hr.employee:0
221 msgid "My Departments Employee"
222 msgstr "Τα Τμήματα του Εργαζομένου"
223
224 #. module: hr
225 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
226 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
227 msgid "Employee"
228 msgstr "Υπάλληλος"
229
230 #. module: hr
231 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
232 msgid "Other information"
233 msgstr ""
234
235 #. module: hr
236 #: field:hr.employee,work_email:0
237 msgid "Work E-mail"
238 msgstr ""
239
240 #. module: hr
241 #: field:hr.employee,birthday:0
242 msgid "Date of Birth"
243 msgstr ""
244
245 #. module: hr
246 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
247 msgid "Reporting"
248 msgstr "Αναφορές"
249
250 #. module: hr
251 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
252 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
253 msgid "Human Resources Dashboard"
254 msgstr ""
255
256 #. module: hr
257 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
258 msgid "Job"
259 msgstr ""
260
261 #. module: hr
262 #: field:hr.department,member_ids:0
263 msgid "Members"
264 msgstr "Μέλη"
265
266 #. module: hr
267 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
268 msgid "Configuration"
269 msgstr "Ρυθμίσεις"
270
271 #. module: hr
272 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
273 msgid "Categories"
274 msgstr ""
275
276 #. module: hr
277 #: field:hr.job,expected_employees:0
278 msgid "Total Employees"
279 msgstr ""
280
281 #. module: hr
282 #: selection:hr.employee,marital:0
283 msgid "Divorced"
284 msgstr "Διαζευγμένος"
285
286 #. module: hr
287 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
288 msgid "Parent Category"
289 msgstr "Γονική Κατηγορία"
290
291 #. module: hr
292 #: constraint:hr.employee.category:0
293 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
294 msgstr ""
295
296 #. module: hr
297 #: view:hr.department:0
298 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
299 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
300 #: field:res.users,context_department_id:0
301 msgid "Departments"
302 msgstr "Τμήματα"
303
304 #. module: hr
305 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
306 msgid "Employee Contact"
307 msgstr "Πληροφορίες Εργαζομένου"
308
309 #. module: hr
310 #: view:board.board:0
311 msgid "My Board"
312 msgstr ""
313
314 #. module: hr
315 #: selection:hr.employee,gender:0
316 msgid "Male"
317 msgstr "Άνδρας"
318
319 #. module: hr
320 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
321 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
322 msgid "Categories of Employee"
323 msgstr "Κατηγορίες Υπαλλήλων"
324
325 #. module: hr
326 #: view:hr.employee.category:0
327 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
328 msgid "Employee Category"
329 msgstr "Κατηγορία Εργαζομένου"
330
331 #. module: hr
332 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
333 msgid "Employee Contract"
334 msgstr ""
335
336 #. module: hr
337 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
338 msgid "hr.department"
339 msgstr "Τμήμα Ανθρωπίνων Πόρων"
340
341 #. module: hr
342 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
343 msgid "Create your Employees"
344 msgstr ""
345
346 #. module: hr
347 #: field:hr.employee.category,name:0
348 msgid "Category"
349 msgstr "Κατηγορία"
350
351 #. module: hr
352 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
353 msgid ""
354 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
355 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
356 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
357 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
358 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
359 "depending on their position and activities within the company. A category "
360 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
361 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
362 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
363 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
364 msgstr ""
365
366 #. module: hr
367 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
368 msgid "Employee bank salary account"
369 msgstr ""
370
371 #. module: hr
372 #: field:hr.department,note:0
373 msgid "Note"
374 msgstr "Σημείωση"
375
376 #. module: hr
377 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
378 msgid "Employees Structure"
379 msgstr "Δομή Ανθρώπινου Δυναμικού"
380
381 #. module: hr
382 #: constraint:res.users:0
383 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
384 msgstr ""
385
386 #. module: hr
387 #: view:hr.employee:0
388 msgid "Contact Information"
389 msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
390
391 #. module: hr
392 #: field:hr.employee,address_id:0
393 msgid "Working Address"
394 msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
395
396 #. module: hr
397 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
398 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
399 msgid "HR Manager Dashboard"
400 msgstr ""
401
402 #. module: hr
403 #: field:hr.department,child_ids:0
404 msgid "Child Departments"
405 msgstr "Υπο- τμήματα"
406
407 #. module: hr
408 #: view:hr.employee:0
409 msgid "Status"
410 msgstr "Κατάσταση"
411
412 #. module: hr
413 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
414 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
415 msgid "Categories Structure"
416 msgstr "Δομή Κατηγοριών"
417
418 #. module: hr
419 #: field:hr.employee,partner_id:0
420 msgid "unknown"
421 msgstr ""
422
423 #. module: hr
424 #: help:hr.job,no_of_employee:0
425 msgid "Number of employees with that job."
426 msgstr ""
427
428 #. module: hr
429 #: field:hr.employee,ssnid:0
430 msgid "SSN No"
431 msgstr "Αρ. Κοινωνικών Παροχών"
432
433 #. module: hr
434 #: view:hr.employee:0
435 msgid "Active"
436 msgstr "Ενεργό"
437
438 #. module: hr
439 #: constraint:hr.employee:0
440 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
441 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη ιεραρχία με την ίδια περιγραφή!"
442
443 #. module: hr
444 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
445 msgid "Subordinate Hierarchy"
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr
449 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
450 msgid ""
451 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
452 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
453 "management, recruitments, etc."
454 msgstr ""
455
456 #. module: hr
457 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
458 msgid "Bank Account Number"
459 msgstr ""
460
461 #. module: hr
462 #: view:hr.department:0
463 msgid "Companies"
464 msgstr "Εταιρείες"
465
466 #. module: hr
467 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
468 msgid ""
469 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
470 "information."
471 msgstr ""
472
473 #. module: hr
474 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
475 msgid "Dashboard"
476 msgstr ""
477
478 #. module: hr
479 #: selection:hr.job,state:0
480 msgid "Old"
481 msgstr ""
482
483 #. module: hr
484 #: sql_constraint:res.users:0
485 msgid "You can not have two users with the same login !"
486 msgstr ""
487
488 #. module: hr
489 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
490 msgid "State"
491 msgstr ""
492
493 #. module: hr
494 #: field:hr.employee,marital:0
495 msgid "Marital Status"
496 msgstr "Έγγαμος/η;"
497
498 #. module: hr
499 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
500 msgid "ir.actions.act_window"
501 msgstr ""
502
503 #. module: hr
504 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
505 msgid "Employee form and structure"
506 msgstr ""
507
508 #. module: hr
509 #: field:hr.employee,photo:0
510 msgid "Photo"
511 msgstr ""
512
513 #. module: hr
514 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
515 msgid "res.users"
516 msgstr ""
517
518 #. module: hr
519 #: view:hr.employee:0
520 msgid "Personal Information"
521 msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
522
523 #. module: hr
524 #: field:hr.employee,city:0
525 msgid "City"
526 msgstr ""
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.employee,passport_id:0
530 msgid "Passport No"
531 msgstr ""
532
533 #. module: hr
534 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
535 msgid "Work Mobile"
536 msgstr ""
537
538 #. module: hr
539 #: view:hr.employee.category:0
540 msgid "Employees Categories"
541 msgstr "Κατηγορίες Εργαζομένων"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.employee,address_home_id:0
545 msgid "Home Address"
546 msgstr "Διεύθυνση Κατοικίας"
547
548 #. module: hr
549 #: view:hr.job:0
550 msgid "Description"
551 msgstr ""
552
553 #. module: hr
554 #: selection:hr.employee,marital:0
555 msgid "Single"
556 msgstr ""
557
558 #. module: hr
559 #: field:hr.job,name:0
560 msgid "Job Name"
561 msgstr ""
562
563 #. module: hr
564 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
565 msgid "In Position"
566 msgstr ""
567
568 #. module: hr
569 #: view:hr.department:0
570 msgid "department"
571 msgstr "τμήμα"
572
573 #. module: hr
574 #: field:hr.employee,country_id:0
575 msgid "Nationality"
576 msgstr "Εθνικότητα"
577
578 #. module: hr
579 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
580 msgid "Leaves"
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr
584 #: view:board.board:0
585 msgid "HR Manager Board"
586 msgstr ""
587
588 #. module: hr
589 #: field:hr.employee,resource_id:0
590 msgid "Resource"
591 msgstr ""
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.department,complete_name:0
595 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
596 msgid "Name"
597 msgstr "Όνομα"
598
599 #. module: hr
600 #: field:hr.employee,gender:0
601 msgid "Gender"
602 msgstr "Φύλλο"
603
604 #. module: hr
605 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
606 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
607 #: field:hr.job,employee_ids:0
608 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
609 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
610 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
611 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
612 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
613 msgid "Employees"
614 msgstr "Υπάλληλοι"
615
616 #. module: hr
617 #: help:hr.employee,sinid:0
618 msgid "Social Insurance Number"
619 msgstr ""
620
621 #. module: hr
622 #: field:hr.department,name:0
623 msgid "Department Name"
624 msgstr "'Ονομα Τμήματος"
625
626 #. module: hr
627 #: help:hr.employee,ssnid:0
628 msgid "Social Security Number"
629 msgstr ""
630
631 #. module: hr
632 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
633 msgid "Creation of a OpenERP user"
634 msgstr ""
635
636 #. module: hr
637 #: field:hr.employee,login:0
638 msgid "Login"
639 msgstr ""
640
641 #. module: hr
642 #: view:hr.employee:0
643 msgid "Job Information"
644 msgstr "Πληροφορίες Εργασίας"
645
646 #. module: hr
647 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
648 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
649 msgid "Job Positions"
650 msgstr ""
651
652 #. module: hr
653 #: field:hr.employee,otherid:0
654 msgid "Other Id"
655 msgstr ""
656
657 #. module: hr
658 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
659 msgid "Coach"
660 msgstr ""
661
662 #. module: hr
663 #: sql_constraint:hr.job:0
664 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
665 msgstr ""
666
667 #. module: hr
668 #: view:hr.job:0
669 msgid "My Departments Jobs"
670 msgstr ""
671
672 #. module: hr
673 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
674 #: field:hr.employee,parent_id:0
675 msgid "Manager"
676 msgstr "Manager"
677
678 #. module: hr
679 #: selection:hr.employee,marital:0
680 msgid "Widower"
681 msgstr ""
682
683 #. module: hr
684 #: field:hr.employee,child_ids:0
685 msgid "Subordinates"
686 msgstr "Υφιστάμενοι"
687
688 #. module: hr
689 #: field:hr.job,no_of_employee:0
690 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
691 msgstr ""
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
695 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
696 msgstr ""
697
698 #~ msgid "Working Time Categories"
699 #~ msgstr "Ωράρια Εργασίας"
700
701 #~ msgid "Sunday"
702 #~ msgstr "Κυριακή"
703
704 #~ msgid "Contact  of employee"
705 #~ msgstr "Επαφή του εργαζομένου"
706
707 #~ msgid "Work Email"
708 #~ msgstr "Email εργασίας"
709
710 #~ msgid "Group name"
711 #~ msgstr "Όνομα ομάδας"
712
713 #~ msgid "Friday"
714 #~ msgstr "Παρασκευή"
715
716 #~ msgid "Work from"
717 #~ msgstr "Εργασία από"
718
719 #~ msgid "Employee Hierarchy"
720 #~ msgstr "Ιεραρχία Εργαζομένων"
721
722 #~ msgid "Unmaried"
723 #~ msgstr "Ελέυθερος/η"
724
725 #~ msgid "Working Time Category"
726 #~ msgstr "Ωράριο Εργασίας"
727
728 #~ msgid "Workgroup manager"
729 #~ msgstr "Υπεύθυνος Ομάδας Εργασίας"
730
731 #~ msgid "Fill up contact information"
732 #~ msgstr "Συμπληρώστε στοιχεία επαφής"
733
734 #~ msgid "Maried"
735 #~ msgstr "Έγγαμος/η"
736
737 #~ msgid "Create openerp user"
738 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη openerp"
739
740 #~ msgid "Tuesday"
741 #~ msgstr "Τρίτη"
742
743 #~ msgid "Related User"
744 #~ msgstr "Σχετικός Χρήστης"
745
746 #~ msgid "Monday"
747 #~ msgstr "Δευτέρα"
748
749 #~ msgid "Categories structure"
750 #~ msgstr "Δομή Κατηγοριών"
751
752 #~ msgid "Day of week"
753 #~ msgstr "Ημέρα Εβδομάδας"
754
755 #~ msgid "Birthday"
756 #~ msgstr "Ημερ/νία Γέννησης"
757
758 #~ msgid "Employee Contract Process"
759 #~ msgstr "Διαδικασία Συμβάσεων Εργαζομένων"
760
761 #~ msgid "Create OpenERP User"
762 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη OpenERP"
763
764 #~ msgid "Employee Complete Form"
765 #~ msgstr "Πλήρης Φόρμα Υπαλλήλου"
766
767 #~ msgid "Wednesday"
768 #~ msgstr "Τετάρτη"
769
770 #~ msgid "Starting date"
771 #~ msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης"
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
775 #~ msgstr ""
776 #~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες"
777
778 #~ msgid "Working Time"
779 #~ msgstr "Ώρες Εργασίας"
780
781 #~ msgid "Thursday"
782 #~ msgstr "Πέμπτη"
783
784 #~ msgid "Work to"
785 #~ msgstr "Εργασία μέχρι"
786
787 #~ msgid "Other"
788 #~ msgstr "Άλλο"
789
790 #~ msgid "Other ID"
791 #~ msgstr "Άλλα έγγραφα"
792
793 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
794 #~ msgstr "Συμπληρώστε στοιχεία Υπαλλήλου"
795
796 #~ msgid "All Employees"
797 #~ msgstr "Όλοι οι Εργαζόμενοι"
798
799 #~ msgid "Saturday"
800 #~ msgstr "Σάββατο"
801
802 #~ msgid "New Employee"
803 #~ msgstr "Νέος Υπάλληλος"
804
805 #~ msgid "Employee's timesheet group"
806 #~ msgstr "Ομάδα Φύλλων Χρόνου Εργασίας Υπαλλήλου"
807
808 #~ msgid "Timesheet Line"
809 #~ msgstr "Γραμμή Φύλλου Χρόνου Εργασίας"
810
811 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
812 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
813
814 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
815 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
816
817 #~ msgid "Parent Users"
818 #~ msgstr "Μητρικοί χρήστες"
819
820 #~ msgid "Parents"
821 #~ msgstr "Μητρικοί"
822
823 #~ msgid "title"
824 #~ msgstr "τίτλος"
825
826 #~ msgid "Holidays"
827 #~ msgstr "Διακοπές"
828
829 #~ msgid "Generic Payroll system."
830 #~ msgstr "Γενικό Σύστημα Μισθοδοσίας"
831
832 #~ msgid "Employee Marital Status"
833 #~ msgstr "Κατάσταση Γάμου Εργαζομένου"
834
835 #~ msgid "Employee Passport Information"
836 #~ msgstr "Πληροφορίες Διαβατηρίου Εργαζομένου"
837
838 #~ msgid "Timesheets"
839 #~ msgstr "Φύλλα Χρόνου Εργασίας"
840
841 #~ msgid "No of Employee"
842 #~ msgstr "Αρ. Εργαζομένου"
843
844 #~ msgid "Position"
845 #~ msgstr "Θέση"
846
847 #~ msgid "Employee's Contracts"
848 #~ msgstr "Συμβόλαια Εργαζομένου"