[MERGE] merge with parent
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: hr
23 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
24 msgid "Openerp user"
25 msgstr "Χρήστης Openerp"
26
27 #. module: hr
28 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
29 msgid "Requirements"
30 msgstr "Απαιτήσεις"
31
32 #. module: hr
33 #: constraint:hr.department:0
34 msgid "Error! You can not create recursive departments."
35 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη τμήμα με την ίδια περιγραφή!"
36
37 #. module: hr
38 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
39 msgid "Link the employee to information"
40 msgstr "Σύνδεση εργαζομένου με πληροφορίες"
41
42 #. module: hr
43 #: field:hr.employee,sinid:0
44 msgid "SIN No"
45 msgstr "Αριθμός Ασφαλισμένου"
46
47 #. module: hr
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "Διαχείριση Ανθρωπίνων Πόρων"
53
54 #. module: hr
55 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
58
59 #. module: hr
60 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
61 msgid "Create Your Departments"
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr
65 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
66 msgid ""
67 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
68 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
69 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
70 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
71 "job position."
72 msgstr ""
73
74 #. module: hr
75 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
76 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "Τμήμα"
79
80 #. module: hr
81 #: view:hr.job:0
82 msgid "Mark as Old"
83 msgstr "Μαρκάρισμα ως παλιό"
84
85 #. module: hr
86 #: view:hr.job:0
87 msgid "Jobs"
88 msgstr "Θέσεις"
89
90 #. module: hr
91 #: view:hr.job:0
92 msgid "In Recruitment"
93 msgstr ""
94
95 #. module: hr
96 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
97 #: field:hr.job,company_id:0
98 msgid "Company"
99 msgstr "Εταιρεία"
100
101 #. module: hr
102 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
103 msgid "Expected in Recruitment"
104 msgstr ""
105
106 #. module: hr
107 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
108 msgid "HR Management"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr
112 #: help:hr.employee,partner_id:0
113 msgid ""
114 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
115 "be written on this partner belongs to employee."
116 msgstr ""
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Σύνδεση χρήστη με εργαζόμενο"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Γονικό Παραστατικό"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Σημειώσεις"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "Παντρεμένος/η"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr
156 #: field:hr.employee,color:0
157 msgid "Color Index"
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr
161 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
162 msgid ""
163 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
164 "(and her rights) to the employee."
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
169 msgid "In Recruitement"
170 msgstr ""
171
172 #. module: hr
173 #: field:hr.employee,identification_id:0
174 msgid "Identification No"
175 msgstr ""
176
177 #. module: hr
178 #: selection:hr.employee,gender:0
179 msgid "Female"
180 msgstr "Γυναίκα"
181
182 #. module: hr
183 #: help:hr.job,expected_employees:0
184 msgid ""
185 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
186 msgstr ""
187
188 #. module: hr
189 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
190 msgid "Attendance"
191 msgstr ""
192
193 #. module: hr
194 #: view:hr.employee:0
195 msgid "Social IDs"
196 msgstr "Social IDs"
197
198 #. module: hr
199 #: field:hr.employee,work_phone:0
200 msgid "Work Phone"
201 msgstr "Τηλ. Εργασίας"
202
203 #. module: hr
204 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
205 msgid "Child Categories"
206 msgstr "Υποκατηγορίες"
207
208 #. module: hr
209 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
210 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
211 msgid "Job Description"
212 msgstr ""
213
214 #. module: hr
215 #: field:hr.employee,work_location:0
216 msgid "Office Location"
217 msgstr "Τοποθεσία γραφείου"
218
219 #. module: hr
220 #: view:hr.employee:0
221 msgid "My Departments Employee"
222 msgstr "Τα Τμήματα του Εργαζομένου"
223
224 #. module: hr
225 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
226 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
227 msgid "Employee"
228 msgstr "Υπάλληλος"
229
230 #. module: hr
231 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
232 msgid "Other information"
233 msgstr ""
234
235 #. module: hr
236 #: field:hr.employee,work_email:0
237 msgid "Work Email"
238 msgstr "Email εργασίας"
239
240 #. module: hr
241 #: field:hr.employee,birthday:0
242 msgid "Date of Birth"
243 msgstr ""
244
245 #. module: hr
246 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
247 msgid "Reporting"
248 msgstr "Αναφορές"
249
250 #. module: hr
251 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
252 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
253 msgid "Human Resources Dashboard"
254 msgstr ""
255
256 #. module: hr
257 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
258 msgid "Job"
259 msgstr ""
260
261 #. module: hr
262 #: field:hr.department,member_ids:0
263 msgid "Members"
264 msgstr "Μέλη"
265
266 #. module: hr
267 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
268 msgid "Configuration"
269 msgstr "Ρυθμίσεις"
270
271 #. module: hr
272 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
273 msgid "Categories"
274 msgstr ""
275
276 #. module: hr
277 #: field:hr.job,expected_employees:0
278 msgid "Total Employees"
279 msgstr ""
280
281 #. module: hr
282 #: selection:hr.employee,marital:0
283 msgid "Divorced"
284 msgstr "Διαζευγμένος"
285
286 #. module: hr
287 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
288 msgid "Parent Category"
289 msgstr "Γονική Κατηγορία"
290
291 #. module: hr
292 #: constraint:hr.employee.category:0
293 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
294 msgstr ""
295
296 #. module: hr
297 #: view:hr.department:0
298 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
299 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
300 #: field:res.users,context_department_id:0
301 msgid "Departments"
302 msgstr "Τμήματα"
303
304 #. module: hr
305 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
306 msgid "Employee Contact"
307 msgstr "Πληροφορίες Εργαζομένου"
308
309 #. module: hr
310 #: view:board.board:0
311 msgid "My Board"
312 msgstr ""
313
314 #. module: hr
315 #: selection:hr.employee,gender:0
316 msgid "Male"
317 msgstr "Άνδρας"
318
319 #. module: hr
320 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
321 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
322 msgid "Categories of Employee"
323 msgstr "Κατηγορίες Υπαλλήλων"
324
325 #. module: hr
326 #: view:hr.employee.category:0
327 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
328 msgid "Employee Category"
329 msgstr "Κατηγορία Εργαζομένου"
330
331 #. module: hr
332 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
333 msgid "Employee Contract"
334 msgstr ""
335
336 #. module: hr
337 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
338 msgid "hr.department"
339 msgstr "Τμήμα Ανθρωπίνων Πόρων"
340
341 #. module: hr
342 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
343 msgid "Create your Employees"
344 msgstr ""
345
346 #. module: hr
347 #: field:hr.employee.category,name:0
348 msgid "Category"
349 msgstr "Κατηγορία"
350
351 #. module: hr
352 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
353 msgid ""
354 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
355 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
356 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
357 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
358 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
359 "depending on their position and activities within the company. A category "
360 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
361 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
362 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
363 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
364 msgstr ""
365
366 #. module: hr
367 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
368 msgid "Employee bank salary account"
369 msgstr ""
370
371 #. module: hr
372 #: field:hr.department,note:0
373 msgid "Note"
374 msgstr "Σημείωση"
375
376 #. module: hr
377 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
378 msgid "Employees Structure"
379 msgstr "Δομή Ανθρώπινου Δυναμικού"
380
381 #. module: hr
382 #: constraint:res.users:0
383 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
384 msgstr ""
385
386 #. module: hr
387 #: view:hr.employee:0
388 msgid "Contact Information"
389 msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
390
391 #. module: hr
392 #: field:hr.employee,address_id:0
393 msgid "Working Address"
394 msgstr "Διεύθυνση Εργασίας"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.department,child_ids:0
398 msgid "Child Departments"
399 msgstr "Υπο- τμήματα"
400
401 #. module: hr
402 #: view:hr.employee:0
403 msgid "Status"
404 msgstr "Κατάσταση"
405
406 #. module: hr
407 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
408 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
409 msgid "Categories Structure"
410 msgstr "Δομή Κατηγοριών"
411
412 #. module: hr
413 #: field:hr.employee,partner_id:0
414 msgid "unknown"
415 msgstr ""
416
417 #. module: hr
418 #: help:hr.job,no_of_employee:0
419 msgid "Number of employees with that job."
420 msgstr ""
421
422 #. module: hr
423 #: field:hr.employee,ssnid:0
424 msgid "SSN No"
425 msgstr "Αρ. Κοινωνικών Παροχών"
426
427 #. module: hr
428 #: view:hr.employee:0
429 msgid "Active"
430 msgstr "Ενεργό"
431
432 #. module: hr
433 #: constraint:hr.employee:0
434 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
435 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη ιεραρχία με την ίδια περιγραφή!"
436
437 #. module: hr
438 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
439 msgid "Subordinate Hierarchy"
440 msgstr ""
441
442 #. module: hr
443 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
444 msgid ""
445 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
446 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
447 "management, recruitments, etc."
448 msgstr ""
449
450 #. module: hr
451 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
452 msgid "Bank Account Number"
453 msgstr ""
454
455 #. module: hr
456 #: view:hr.department:0
457 msgid "Companies"
458 msgstr "Εταιρείες"
459
460 #. module: hr
461 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
462 msgid ""
463 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
464 "information."
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
469 msgid "Dashboard"
470 msgstr ""
471
472 #. module: hr
473 #: selection:hr.job,state:0
474 msgid "Old"
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr
478 #: sql_constraint:res.users:0
479 msgid "You can not have two users with the same login !"
480 msgstr ""
481
482 #. module: hr
483 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
484 msgid "State"
485 msgstr ""
486
487 #. module: hr
488 #: field:hr.employee,marital:0
489 msgid "Marital Status"
490 msgstr "Έγγαμος/η;"
491
492 #. module: hr
493 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
494 msgid "ir.actions.act_window"
495 msgstr ""
496
497 #. module: hr
498 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
499 msgid "Employee form and structure"
500 msgstr ""
501
502 #. module: hr
503 #: field:hr.employee,photo:0
504 msgid "Photo"
505 msgstr ""
506
507 #. module: hr
508 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
509 msgid "res.users"
510 msgstr ""
511
512 #. module: hr
513 #: view:hr.employee:0
514 msgid "Personal Information"
515 msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
516
517 #. module: hr
518 #: field:hr.employee,city:0
519 msgid "City"
520 msgstr ""
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.employee,passport_id:0
524 msgid "Passport No"
525 msgstr ""
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
529 msgid "Work Mobile"
530 msgstr ""
531
532 #. module: hr
533 #: view:hr.employee.category:0
534 msgid "Employees Categories"
535 msgstr "Κατηγορίες Εργαζομένων"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,address_home_id:0
539 msgid "Home Address"
540 msgstr "Διεύθυνση Κατοικίας"
541
542 #. module: hr
543 #: view:hr.job:0
544 msgid "Description"
545 msgstr ""
546
547 #. module: hr
548 #: selection:hr.employee,marital:0
549 msgid "Single"
550 msgstr ""
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.job,name:0
554 msgid "Job Name"
555 msgstr ""
556
557 #. module: hr
558 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
559 msgid "In Position"
560 msgstr ""
561
562 #. module: hr
563 #: view:hr.department:0
564 msgid "department"
565 msgstr "τμήμα"
566
567 #. module: hr
568 #: field:hr.employee,country_id:0
569 msgid "Nationality"
570 msgstr "Εθνικότητα"
571
572 #. module: hr
573 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
574 msgid "Leaves"
575 msgstr ""
576
577 #. module: hr
578 #: view:board.board:0
579 msgid "HR Manager Board"
580 msgstr ""
581
582 #. module: hr
583 #: field:hr.employee,resource_id:0
584 msgid "Resource"
585 msgstr ""
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.department,complete_name:0
589 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
590 msgid "Name"
591 msgstr "Όνομα"
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.employee,gender:0
595 msgid "Gender"
596 msgstr "Φύλλο"
597
598 #. module: hr
599 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
600 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
601 #: field:hr.job,employee_ids:0
602 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
603 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
604 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
605 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
606 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
607 msgid "Employees"
608 msgstr "Υπάλληλοι"
609
610 #. module: hr
611 #: help:hr.employee,sinid:0
612 msgid "Social Insurance Number"
613 msgstr ""
614
615 #. module: hr
616 #: field:hr.department,name:0
617 msgid "Department Name"
618 msgstr "'Ονομα Τμήματος"
619
620 #. module: hr
621 #: help:hr.employee,ssnid:0
622 msgid "Social Security Number"
623 msgstr ""
624
625 #. module: hr
626 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
627 msgid "Creation of a OpenERP user"
628 msgstr ""
629
630 #. module: hr
631 #: field:hr.employee,login:0
632 msgid "Login"
633 msgstr ""
634
635 #. module: hr
636 #: view:hr.employee:0
637 msgid "Job Information"
638 msgstr "Πληροφορίες Εργασίας"
639
640 #. module: hr
641 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
642 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
643 msgid "Job Positions"
644 msgstr ""
645
646 #. module: hr
647 #: field:hr.employee,otherid:0
648 msgid "Other Id"
649 msgstr ""
650
651 #. module: hr
652 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
653 msgid "Coach"
654 msgstr ""
655
656 #. module: hr
657 #: sql_constraint:hr.job:0
658 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr
662 #: view:hr.job:0
663 msgid "My Departments Jobs"
664 msgstr ""
665
666 #. module: hr
667 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
668 #: field:hr.employee,parent_id:0
669 msgid "Manager"
670 msgstr "Manager"
671
672 #. module: hr
673 #: selection:hr.employee,marital:0
674 msgid "Widower"
675 msgstr ""
676
677 #. module: hr
678 #: field:hr.employee,child_ids:0
679 msgid "Subordinates"
680 msgstr "Υφιστάμενοι"
681
682 #. module: hr
683 #: field:hr.job,no_of_employee:0
684 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
685 msgstr ""
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
689 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
690 msgstr ""
691
692 #~ msgid "Working Time Categories"
693 #~ msgstr "Ωράρια Εργασίας"
694
695 #~ msgid "Sunday"
696 #~ msgstr "Κυριακή"
697
698 #~ msgid "Contact  of employee"
699 #~ msgstr "Επαφή του εργαζομένου"
700
701 #~ msgid "Group name"
702 #~ msgstr "Όνομα ομάδας"
703
704 #~ msgid "Friday"
705 #~ msgstr "Παρασκευή"
706
707 #~ msgid "Work from"
708 #~ msgstr "Εργασία από"
709
710 #~ msgid "Employee Hierarchy"
711 #~ msgstr "Ιεραρχία Εργαζομένων"
712
713 #~ msgid "Unmaried"
714 #~ msgstr "Ελέυθερος/η"
715
716 #~ msgid "Working Time Category"
717 #~ msgstr "Ωράριο Εργασίας"
718
719 #~ msgid "Workgroup manager"
720 #~ msgstr "Υπεύθυνος Ομάδας Εργασίας"
721
722 #~ msgid "Fill up contact information"
723 #~ msgstr "Συμπληρώστε στοιχεία επαφής"
724
725 #~ msgid "Maried"
726 #~ msgstr "Έγγαμος/η"
727
728 #~ msgid "Create openerp user"
729 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη openerp"
730
731 #~ msgid "Tuesday"
732 #~ msgstr "Τρίτη"
733
734 #~ msgid "Related User"
735 #~ msgstr "Σχετικός Χρήστης"
736
737 #~ msgid "Monday"
738 #~ msgstr "Δευτέρα"
739
740 #~ msgid "Categories structure"
741 #~ msgstr "Δομή Κατηγοριών"
742
743 #~ msgid "Day of week"
744 #~ msgstr "Ημέρα Εβδομάδας"
745
746 #~ msgid "Birthday"
747 #~ msgstr "Ημερ/νία Γέννησης"
748
749 #~ msgid "Employee Contract Process"
750 #~ msgstr "Διαδικασία Συμβάσεων Εργαζομένων"
751
752 #~ msgid "Create OpenERP User"
753 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη OpenERP"
754
755 #~ msgid "Employee Complete Form"
756 #~ msgstr "Πλήρης Φόρμα Υπαλλήλου"
757
758 #~ msgid "Wednesday"
759 #~ msgstr "Τετάρτη"
760
761 #~ msgid "Starting date"
762 #~ msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης"
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
766 #~ msgstr ""
767 #~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες"
768
769 #~ msgid "Working Time"
770 #~ msgstr "Ώρες Εργασίας"
771
772 #~ msgid "Thursday"
773 #~ msgstr "Πέμπτη"
774
775 #~ msgid "Work to"
776 #~ msgstr "Εργασία μέχρι"
777
778 #~ msgid "Other"
779 #~ msgstr "Άλλο"
780
781 #~ msgid "Other ID"
782 #~ msgstr "Άλλα έγγραφα"
783
784 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
785 #~ msgstr "Συμπληρώστε στοιχεία Υπαλλήλου"
786
787 #~ msgid "All Employees"
788 #~ msgstr "Όλοι οι Εργαζόμενοι"
789
790 #~ msgid "Saturday"
791 #~ msgstr "Σάββατο"
792
793 #~ msgid "New Employee"
794 #~ msgstr "Νέος Υπάλληλος"
795
796 #~ msgid "Employee's timesheet group"
797 #~ msgstr "Ομάδα Φύλλων Χρόνου Εργασίας Υπαλλήλου"
798
799 #~ msgid "Timesheet Line"
800 #~ msgstr "Γραμμή Φύλλου Χρόνου Εργασίας"
801
802 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
803 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
804
805 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
806 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
807
808 #~ msgid "Parent Users"
809 #~ msgstr "Μητρικοί χρήστες"
810
811 #~ msgid "Parents"
812 #~ msgstr "Μητρικοί"
813
814 #~ msgid "title"
815 #~ msgstr "τίτλος"
816
817 #~ msgid "Holidays"
818 #~ msgstr "Διακοπές"
819
820 #~ msgid "Generic Payroll system."
821 #~ msgstr "Γενικό Σύστημα Μισθοδοσίας"
822
823 #~ msgid "Employee Marital Status"
824 #~ msgstr "Κατάσταση Γάμου Εργαζομένου"
825
826 #~ msgid "Employee Passport Information"
827 #~ msgstr "Πληροφορίες Διαβατηρίου Εργαζομένου"
828
829 #~ msgid "Timesheets"
830 #~ msgstr "Φύλλα Χρόνου Εργασίας"
831
832 #~ msgid "No of Employee"
833 #~ msgstr "Αρ. Εργαζομένου"
834
835 #~ msgid "Position"
836 #~ msgstr "Θέση"
837
838 #~ msgid "Employee's Contracts"
839 #~ msgstr "Συμβόλαια Εργαζομένου"