Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Benutzer"
24
25 #. module: hr
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Genehmigung von Stundenzetteln durch Projektleiter"
29
30 #. module: hr
31 #: field:hr.job,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Anforderungen"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "KV-Nummer"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Personal"
54
55 #. module: hr
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 msgid ""
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
61 msgstr ""
62 "Fotos der Mitarbeiter in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
63 "Bildgröße skaliert, das Format bleibt dabei bestehen. Dieses Feld können Sie "
64 "in einigen Formular oder auch Kanban Ansichten verwenden."
65
66 #. module: hr
67 #: view:hr.config.settings:0
68 msgid "Time Tracking"
69 msgstr "Zeiterfassung"
70
71 #. module: hr
72 #: view:hr.employee:0
73 #: view:hr.job:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Gruppierung..."
76
77 #. module: hr
78 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
79 msgid "Create Your Departments"
80 msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen"
81
82 #. module: hr
83 #: help:hr.job,no_of_employee:0
84 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
85 msgstr "Aktuelle Stellenbesetzung dieser Position"
86
87 #. module: hr
88 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
89 msgid "Organize employees periodic evaluation"
90 msgstr "Regelmässige Mitarbeiter Beurteilung"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.department:0
94 #: view:hr.employee:0
95 #: field:hr.employee,department_id:0
96 #: view:hr.job:0
97 #: field:hr.job,department_id:0
98 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
99 msgid "Department"
100 msgstr "Abteilung"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.employee,work_email:0
104 msgid "Work Email"
105 msgstr "E-Mail, geschäftlich"
106
107 #. module: hr
108 #: help:hr.employee,image:0
109 msgid ""
110 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
111 "1024x1024px."
112 msgstr ""
113 "Dieses Feld enthält das Foto des Mitarbeiters, limitiert auf 1024x1024px."
114
115 #. module: hr
116 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
117 msgid "This installs the module hr_holidays."
118 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_holidays installiert."
119
120 #. module: hr
121 #: view:hr.job:0
122 msgid "Jobs"
123 msgstr "Arbeitsstellen"
124
125 #. module: hr
126 #: view:hr.job:0
127 msgid "In Recruitment"
128 msgstr "Stelle besetzen"
129
130 #. module: hr
131 #: field:hr.job,message_unread:0
132 msgid "Unread Messages"
133 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
134
135 #. module: hr
136 #: field:hr.department,company_id:0
137 #: view:hr.employee:0
138 #: view:hr.job:0
139 #: field:hr.job,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Firma"
142
143 #. module: hr
144 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
145 msgid "Expected in Recruitment"
146 msgstr "Freie Stellen"
147
148 #. module: hr
149 #: field:res.users,employee_ids:0
150 msgid "Related employees"
151 msgstr "Verbundene Mitarbeiter"
152
153 #. module: hr
154 #: constraint:hr.employee.category:0
155 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
156 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Kategorien anlegen."
157
158 #. module: hr
159 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
160 msgid "This installs the module hr_recruitment."
161 msgstr "Bei Aktivierung wird das Modul hr_recruitment installiert."
162
163 #. module: hr
164 #: view:hr.employee:0
165 msgid "Birth"
166 msgstr "Geburt"
167
168 #. module: hr
169 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
170 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
171 msgid "Employee Tags"
172 msgstr "Mitarbeiter 'Tags'"
173
174 #. module: hr
175 #: view:hr.job:0
176 msgid "Launch Recruitement"
177 msgstr "Starte Einstellung"
178
179 #. module: hr
180 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
181 msgid "Link a user to an employee"
182 msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
183
184 #. module: hr
185 #: field:hr.department,parent_id:0
186 msgid "Parent Department"
187 msgstr "Hauptabteilung"
188
189 #. module: hr
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
191 msgid "Leaves"
192 msgstr "Abwesenheit"
193
194 #. module: hr
195 #: selection:hr.employee,marital:0
196 msgid "Married"
197 msgstr "Verheiratet"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.job,message_ids:0
201 msgid "Messages"
202 msgstr "Mitteilungen"
203
204 #. module: hr
205 #: view:hr.config.settings:0
206 msgid "Talent Management"
207 msgstr "Talente Förderung"
208
209 #. module: hr
210 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
211 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
212 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet_sheet installiert."
213
214 #. module: hr
215 #: view:hr.employee:0
216 msgid "Mobile:"
217 msgstr "Mobile:"
218
219 #. module: hr
220 #: view:hr.employee:0
221 msgid "Position"
222 msgstr "Position"
223
224 #. module: hr
225 #: help:hr.job,message_unread:0
226 msgid "If checked new messages require your attention."
227 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
228
229 #. module: hr
230 #: field:hr.employee,color:0
231 msgid "Color Index"
232 msgstr "Farb Index"
233
234 #. module: hr
235 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
236 msgid ""
237 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
238 "(and her rights) to the employee."
239 msgstr ""
240 "Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
241 "Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,image_medium:0
245 msgid "Medium-sized photo"
246 msgstr "Foto mittlerer Größe"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,identification_id:0
250 msgid "Identification No"
251 msgstr "Personalnummer"
252
253 #. module: hr
254 #: selection:hr.employee,gender:0
255 msgid "Female"
256 msgstr "Weiblich"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
260 msgid "Attendance"
261 msgstr "Anwesenheit"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
265 msgid "Work Phone"
266 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
267
268 #. module: hr
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Unterkategorien"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "Stellenbeschreibung"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Büro Anschrift"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
286 msgid "Followers"
287 msgstr "Followers"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Mitarbeiter"
295
296 #. module: hr
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Weitere Informationen"
300
301 #. module: hr
302 #: help:hr.employee,image_small:0
303 msgid ""
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
306 "required."
307 msgstr ""
308 "Kleines Foto des Mitarbeiters. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
309 "64x64px, bei Formatbeibehaltung. Benutze dieses Feld überall dort, wo ein "
310 "kleines Foto verwendet werden kann."
311
312 #. module: hr
313 #: field:hr.employee,birthday:0
314 msgid "Date of Birth"
315 msgstr "Geburtsdatum"
316
317 #. module: hr
318 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
319 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
320 msgstr "Anzahl geplanter Einstellungen."
321
322 #. module: hr
323 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
324 msgid "Open HR Menu"
325 msgstr "Öffne Personal Menü"
326
327 #. module: hr
328 #: help:hr.job,message_summary:0
329 msgid ""
330 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
331 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
332 msgstr ""
333 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
334 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
335 "weiterzuarbeiten."
336
337 #. module: hr
338 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
339 msgid ""
340 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
341 "management too."
342 msgstr ""
343 "Durch Aktivierung wird das Modul account_analytic_analysis installiert, die "
344 "Anwendung für den Verkauf wird gleich  mit installiert."
345
346 #. module: hr
347 #: view:board.board:0
348 msgid "Human Resources Dashboard"
349 msgstr "Pinnwand Personalwesen"
350
351 #. module: hr
352 #: view:hr.employee:0
353 #: field:hr.employee,job_id:0
354 #: view:hr.job:0
355 msgid "Job"
356 msgstr "Arbeitsstelle"
357
358 #. module: hr
359 #: field:hr.job,no_of_employee:0
360 msgid "Current Number of Employees"
361 msgstr "Aktuelle Mitarbeiterzahl"
362
363 #. module: hr
364 #: field:hr.department,member_ids:0
365 msgid "Members"
366 msgstr "Mitarbeiter"
367
368 #. module: hr
369 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
370 msgid "Configuration"
371 msgstr "Konfiguration"
372
373 #. module: hr
374 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
375 msgid "Employee form and structure"
376 msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
377
378 #. module: hr
379 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
380 msgid "Manage employees expenses"
381 msgstr "Verwalte Spesen der Mitarbeiter"
382
383 #. module: hr
384 #: view:hr.employee:0
385 msgid "Tel:"
386 msgstr "Tel.:"
387
388 #. module: hr
389 #: selection:hr.employee,marital:0
390 msgid "Divorced"
391 msgstr "Geschieden"
392
393 #. module: hr
394 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
395 msgid "Parent Category"
396 msgstr "Oberkategorie"
397
398 #. module: hr
399 #: view:hr.department:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
401 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
402 msgid "Departments"
403 msgstr "Abteilungen"
404
405 #. module: hr
406 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
407 msgid "Employee Contact"
408 msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
409
410 #. module: hr
411 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
412 msgid ""
413 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
414 "                Click to define a new job position.\n"
415 "              </p><p>\n"
416 "                Job Positions are used to define jobs and their "
417 "requirements.\n"
418 "                You can keep track of the number of employees you have per "
419 "job\n"
420 "                position and follow the evolution according to what you "
421 "planned\n"
422 "                for the future.\n"
423 "              </p><p>\n"
424 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
425 "in\n"
426 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
427 "job\n"
428 "                position.\n"
429 "              </p>\n"
430 "            "
431 msgstr ""
432 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
433 "                Klicken Sie zur Erstellung neuer Arbeitsstellen.\n"
434 "              </p><p>\n"
435 "                Durch Arbeitsstellen können Sie die zu erledigenden Aufgaben "
436 "und die \n"
437 "                erforderlichen Qualifikation beschreiben.\n"
438 "                Sie können die aktuelle Stellenbesetzung verfolgen, sowie "
439 "die zukünftige \n"
440 "                Besetzung planen.\n"
441 "              </p><p>\n"
442 "                Außerdem können Sie die Stelle ausschreiben. Auf Basis "
443 "dieser Stellenauschreibung\n"
444 "                können Sie dann den gesamten Einstellungsprozess von der "
445 "Bewerbung bis hin zur\n"
446 "                Einstellung organisieren und alle Bewerber erfassen und "
447 "beurteilen.\n"
448 "              </p>\n"
449 "            "
450
451 #. module: hr
452 #: selection:hr.employee,gender:0
453 msgid "Male"
454 msgstr "Männlich"
455
456 #. module: hr
457 #: view:hr.employee:0
458 msgid ""
459 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
460 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr
464 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
465 msgid "This installs the module hr_evaluation."
466 msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie das Modul hr_evaluation."
467
468 #. module: hr
469 #: constraint:hr.employee:0
470 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
471 msgstr ""
472 "Fehler ! Sie können keine rekursiven Mitarbeiter Kategorien erstellen."
473
474 #. module: hr
475 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
476 msgid "This installs the module hr_attendance."
477 msgstr "Hierdurch installieren Sie das Modul hr_attendance."
478
479 #. module: hr
480 #: field:hr.employee,image_small:0
481 msgid "Smal-sized photo"
482 msgstr "Kleines Foto."
483
484 #. module: hr
485 #: view:hr.employee.category:0
486 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
487 msgid "Employee Category"
488 msgstr "Mitarbeiter  Kategorie"
489
490 #. module: hr
491 #: field:hr.employee,category_ids:0
492 msgid "Tags"
493 msgstr "Tags"
494
495 #. module: hr
496 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
497 msgid "This installs the module hr_contract."
498 msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract."
499
500 #. module: hr
501 #: view:hr.employee:0
502 msgid "Related User"
503 msgstr "Verknüpfter Benutzer"
504
505 #. module: hr
506 #: view:hr.config.settings:0
507 msgid "or"
508 msgstr "oder"
509
510 #. module: hr
511 #: field:hr.employee.category,name:0
512 msgid "Category"
513 msgstr "Kategorie"
514
515 #. module: hr
516 #: view:hr.job:0
517 msgid "Stop Recruitment"
518 msgstr "Einstellung stoppen"
519
520 #. module: hr
521 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
522 msgid "Install attendances feature"
523 msgstr "Installieren Sie die Anwesenheit Zeiterfassung"
524
525 #. module: hr
526 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
527 msgid "Employee bank salary account"
528 msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
529
530 #. module: hr
531 #: field:hr.department,note:0
532 msgid "Note"
533 msgstr "Bemerkung"
534
535 #. module: hr
536 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
537 msgid "Employees Structure"
538 msgstr "Mitarbeiter Struktur"
539
540 #. module: hr
541 #: view:hr.employee:0
542 msgid "Contact Information"
543 msgstr "Kontakt Information"
544
545 #. module: hr
546 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
547 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
548 msgstr "Verwalten Sie Urlaubsanspruch, Abwesenheit und Urlaubsanträge"
549
550 #. module: hr
551 #: field:hr.department,child_ids:0
552 msgid "Child Departments"
553 msgstr "untergeordnete Abteilungen"
554
555 #. module: hr
556 #: view:hr.employee:0
557 #: view:hr.job:0
558 #: field:hr.job,state:0
559 msgid "Status"
560 msgstr "Status"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,otherid:0
564 msgid "Other Id"
565 msgstr "Andere ID"
566
567 #. module: hr
568 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
569 msgid "Employee Contract"
570 msgstr "Arbeitsvertrag"
571
572 #. module: hr
573 #: view:hr.config.settings:0
574 msgid "Contracts"
575 msgstr "Arbeitsverträge"
576
577 #. module: hr
578 #: help:hr.job,message_ids:0
579 msgid "Messages and communication history"
580 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
581
582 #. module: hr
583 #: field:hr.employee,ssnid:0
584 msgid "SSN No"
585 msgstr "RV-Nummer"
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.job,message_is_follower:0
589 msgid "Is a Follower"
590 msgstr "Ist bereits Follower"
591
592 #. module: hr
593 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
594 msgid "Manage the recruitment process"
595 msgstr "Verwalte den Einstellungsprozess"
596
597 #. module: hr
598 #: view:hr.employee:0
599 msgid "Active"
600 msgstr "Aktiv"
601
602 #. module: hr
603 #: view:hr.config.settings:0
604 msgid "Human Resources Management"
605 msgstr "Personalmanagement"
606
607 #. module: hr
608 #: view:hr.config.settings:0
609 msgid "Install your country's payroll"
610 msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land"
611
612 #. module: hr
613 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
614 msgid "Bank Account Number"
615 msgstr "Bankverbindung"
616
617 #. module: hr
618 #: view:hr.department:0
619 msgid "Companies"
620 msgstr "Unternehmen"
621
622 #. module: hr
623 #: field:hr.job,message_summary:0
624 msgid "Summary"
625 msgstr "Zusammenfassung"
626
627 #. module: hr
628 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
629 msgid ""
630 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
631 "information."
632 msgstr ""
633 "Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
634 "allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
635
636 #. module: hr
637 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
638 msgid ""
639 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
640 "                Click to add a new employee.\n"
641 "              </p><p>\n"
642 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
643 "you\n"
644 "                can easily find all the information you need for each "
645 "person;\n"
646 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
647 "              </p>\n"
648 "            "
649 msgstr ""
650 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
651 "                Klicken Sie um neuen Mitarbeiter zu ergänzen.\n"
652 "              </p><p>\n"
653 "                Mit einem kurzen Blick auf die Mitarbeiterübersicht, finden "
654 "Sie die wesentlichen\n"
655 "                Informationen wie Anschrift, Stelle oder zeitliche "
656 "Verfügbarkeit.\n"
657 "              </p>\n"
658 "            "
659
660 #. module: hr
661 #: view:hr.employee:0
662 msgid "HR Settings"
663 msgstr "Personalmanagement Einstellungen"
664
665 #. module: hr
666 #: view:hr.employee:0
667 msgid "Citizenship & Other Info"
668 msgstr "Wohnort & Andere Infos"
669
670 #. module: hr
671 #: constraint:hr.department:0
672 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
673 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen."
674
675 #. module: hr
676 #: field:hr.employee,address_id:0
677 msgid "Working Address"
678 msgstr "Arbeitgeber"
679
680 #. module: hr
681 #: view:hr.employee:0
682 msgid "Public Information"
683 msgstr "Öffentliche Informationen"
684
685 #. module: hr
686 #: field:hr.employee,marital:0
687 msgid "Marital Status"
688 msgstr "Familienstand"
689
690 #. module: hr
691 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
692 msgid "ir.actions.act_window"
693 msgstr "ir.actions.act_window"
694
695 #. module: hr
696 #: field:hr.employee,last_login:0
697 msgid "Latest Connection"
698 msgstr "Letzte Anmeldung"
699
700 #. module: hr
701 #: field:hr.employee,image:0
702 msgid "Photo"
703 msgstr "Photo"
704
705 #. module: hr
706 #: view:hr.config.settings:0
707 msgid "Cancel"
708 msgstr "Abbrechen"
709
710 #. module: hr
711 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
712 msgid ""
713 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
714 "                Click to create a department.\n"
715 "              </p><p>\n"
716 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
717 "documents\n"
718 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
719 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
720 "              </p>\n"
721 "            "
722 msgstr ""
723 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
724 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n"
725 "              </p><p>\n"
726 "                Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
727 "aller\n"
728 "                Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
729 "Abteilungsbezug benötigt:\n"
730 "                Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
731 "von \n"
732 "                Mitarbeitern.\n"
733 "              </p>\n"
734 "            "
735
736 #. module: hr
737 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
738 msgid "This installs the module hr_timesheet."
739 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet installiert."
740
741 #. module: hr
742 #: help:hr.job,expected_employees:0
743 msgid ""
744 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
745 msgstr "Stellenbesetzung für diese Position nach erfolgreicher Einstellung."
746
747 #. module: hr
748 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
749 msgid ""
750 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
751 "                Click to define a new department.\n"
752 "              </p><p>\n"
753 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
754 "                related to employees by departments: expenses and "
755 "timesheets,\n"
756 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
757 "              </p>\n"
758 "            "
759 msgstr ""
760 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
761 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n"
762 "              </p><p>\n"
763 "                Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
764 "aller\n"
765 "                Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
766 "Abteilungsbezug benötigt:\n"
767 "                Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
768 "von \n"
769 "                Mitarbeitern.\n"
770 "              </p>\n"
771 "            "
772
773 #. module: hr
774 #: view:hr.employee:0
775 msgid "Personal Information"
776 msgstr "Persönliche Info"
777
778 #. module: hr
779 #: field:hr.employee,city:0
780 msgid "City"
781 msgstr "Ort"
782
783 #. module: hr
784 #: field:hr.employee,passport_id:0
785 msgid "Passport No"
786 msgstr "Ausweis Nr."
787
788 #. module: hr
789 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
790 msgid "Work Mobile"
791 msgstr "Handy (geschäftlich)"
792
793 #. module: hr
794 #: selection:hr.job,state:0
795 msgid "Recruitement in Progress"
796 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
797
798 #. module: hr
799 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
800 msgid ""
801 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
802 msgstr ""
803 "Ermöglicht Abrechnung von Stundenzetteln (die Verkauf Anwendung wird mit "
804 "installiert)"
805
806 #. module: hr
807 #: view:hr.employee.category:0
808 msgid "Employees Categories"
809 msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
810
811 #. module: hr
812 #: field:hr.employee,address_home_id:0
813 msgid "Home Address"
814 msgstr "Privatanschrift"
815
816 #. module: hr
817 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
818 msgid "Manage timesheets"
819 msgstr "Verwalten Sie Ihre Stundenzettel"
820
821 #. module: hr
822 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
823 msgid "Payroll"
824 msgstr "Mitarbeitervergütung"
825
826 #. module: hr
827 #: selection:hr.employee,marital:0
828 msgid "Single"
829 msgstr "Alleinstehend"
830
831 #. module: hr
832 #: field:hr.job,name:0
833 msgid "Job Name"
834 msgstr "Stellenbezeichnung"
835
836 #. module: hr
837 #: view:hr.job:0
838 msgid "In Position"
839 msgstr "Stelle ist besetzt"
840
841 #. module: hr
842 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
843 msgid "This installs the module hr_payroll."
844 msgstr "Durch Aktivierung installieren Sie das Modul hr_payroll."
845
846 #. module: hr
847 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
848 msgid "Record contracts per employee"
849 msgstr "Eingabe der Arbeitsverträge Ihrer Mitarbeiter"
850
851 #. module: hr
852 #: view:hr.department:0
853 msgid "department"
854 msgstr "Abteilung"
855
856 #. module: hr
857 #: field:hr.employee,country_id:0
858 msgid "Nationality"
859 msgstr "Nationalität"
860
861 #. module: hr
862 #: view:hr.config.settings:0
863 msgid "Additional Features"
864 msgstr "Zusätzliche Funktionen"
865
866 #. module: hr
867 #: field:hr.employee,notes:0
868 msgid "Notes"
869 msgstr "Bemerkungen"
870
871 #. module: hr
872 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
873 msgid "Subordinate Hierarchy"
874 msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
875
876 #. module: hr
877 #: field:hr.employee,resource_id:0
878 msgid "Resource"
879 msgstr "Ressource"
880
881 #. module: hr
882 #: field:hr.department,complete_name:0
883 #: field:hr.employee,name_related:0
884 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
885 msgid "Name"
886 msgstr "Bezeichnung"
887
888 #. module: hr
889 #: field:hr.employee,gender:0
890 msgid "Gender"
891 msgstr "Geschlecht"
892
893 #. module: hr
894 #: view:hr.employee:0
895 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
896 #: field:hr.job,employee_ids:0
897 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
898 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
899 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
900 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
901 msgid "Employees"
902 msgstr "Mitarbeiter"
903
904 #. module: hr
905 #: help:hr.employee,sinid:0
906 msgid "Social Insurance Number"
907 msgstr "Nummer Krankenversicherung"
908
909 #. module: hr
910 #: field:hr.department,name:0
911 msgid "Department Name"
912 msgstr "Abteilung Bezeichnung"
913
914 #. module: hr
915 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
916 msgid "Reports"
917 msgstr "Statistiken"
918
919 #. module: hr
920 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
921 msgid "Manage payroll"
922 msgstr "Management Personalabrechnungen"
923
924 #. module: hr
925 #: view:hr.config.settings:0
926 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
927 msgid "Configure Human Resources"
928 msgstr "Einstellungen Personal"
929
930 #. module: hr
931 #: selection:hr.job,state:0
932 msgid "No Recruitment"
933 msgstr "Keine Einstellung"
934
935 #. module: hr
936 #: help:hr.employee,ssnid:0
937 msgid "Social Security Number"
938 msgstr "Nummer Rentenversicherung"
939
940 #. module: hr
941 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
942 msgid "Creation of a OpenERP user"
943 msgstr "Erstellen eines Benutzers"
944
945 #. module: hr
946 #: field:hr.employee,login:0
947 msgid "Login"
948 msgstr "Login"
949
950 #. module: hr
951 #: field:hr.job,expected_employees:0
952 msgid "Total Forecasted Employees"
953 msgstr "Prognose Mitarbeiterzahl"
954
955 #. module: hr
956 #: help:hr.job,state:0
957 msgid ""
958 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
959 "is going on for this job position."
960 msgstr ""
961 "Im Standard 'ist besetzt', ändern Sie dieses auf 'zu besetzen', wenn die "
962 "Stelle besetzt werden soll."
963
964 #. module: hr
965 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
966 msgid "Users"
967 msgstr "Benutzer"
968
969 #. module: hr
970 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
971 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
972 msgid "Job Positions"
973 msgstr "Arbeitsstellen"
974
975 #. module: hr
976 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
977 msgid ""
978 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
979 "                  <p>\n"
980 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
981 "                  </p><p>\n"
982 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
983 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
984 "to\n"
985 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
986 "                  </p><p>\n"
987 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
988 "                    dashboard using the search options.\n"
989 "                  </p>\n"
990 "              </div>\n"
991 "            "
992 msgstr ""
993 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
994 "                  <p>\n"
995 "                    <b>Die Personalwesen Anzeigetafel ist noch ohne "
996 "Eintrag.</b>\n"
997 "                  </p><p>\n"
998 "                    Zur Erstellung der ersten Statistik oder Liste für diese "
999 "Anzeigetafel,\n"
1000 "                    gehen Sie zu einem Menü Ihrer Wahl, wechseln dort zur "
1001 "Listen oder Grafik Ansicht\n"
1002 "                    und klicken dort auf <i>'Hinzufügen zur "
1003 "Anzeigetafel'</i> in den erweiterten Suchoptionen.\n"
1004 "                  </p><p>\n"
1005 "                    Vorab können Sie die Filter und Gruppierung anwenden, "
1006 "bevor Sie diese\n"
1007 "                    Ansicht zur Anzeigetafel hinzufügen.\n"
1008 "                  </p>\n"
1009 "              </div>\n"
1010 "            "
1011
1012 #. module: hr
1013 #: view:hr.employee:0
1014 #: field:hr.employee,coach_id:0
1015 msgid "Coach"
1016 msgstr "Mentor"
1017
1018 #. module: hr
1019 #: sql_constraint:hr.job:0
1020 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1021 msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
1022
1023 #. module: hr
1024 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1025 msgid "This installs the module hr_expense."
1026 msgstr "Durch aktivieren installieren Sie das Modul hr_expense."
1027
1028 #. module: hr
1029 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1030 msgid "hr.config.settings"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: hr
1034 #: field:hr.department,manager_id:0
1035 #: view:hr.employee:0
1036 #: field:hr.employee,parent_id:0
1037 msgid "Manager"
1038 msgstr "Manager"
1039
1040 #. module: hr
1041 #: selection:hr.employee,marital:0
1042 msgid "Widower"
1043 msgstr "Verwitwet"
1044
1045 #. module: hr
1046 #: field:hr.employee,child_ids:0
1047 msgid "Subordinates"
1048 msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
1049
1050 #. module: hr
1051 #: view:hr.config.settings:0
1052 msgid "Apply"
1053 msgstr "Anwenden"