Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 18:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Benutzer"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Anforderungen"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Abteilungen definieren."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "KV-Nummer"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Personal"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Gruppierung..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
58 msgid ""
59 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
60 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
61 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
62 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
63 "job position."
64 msgstr ""
65 "Arbeitsstellen werden verwendet, um die Stelle zu definieren, die "
66 "Stellenanforderungen, den Qualifikationsbedarf sowie die aktuell besetzten "
67 "Stellen zu beschreiben. Für die Evaluierung von Bewerbern im Rahmen der "
68 "Stellenbesetzung können Sie ein Formular zur Personalbefragung einer "
69 "Arbeitsstelle hinzufügen. Diese Befragung kann im Rahmen einer Einstellung "
70 "dann für das Bewerbungsgespräch eingesetzt werden. Ausserdem können Sie "
71 "dieselbe Funktion auch für die Zuordnung von Befragungen im Rahmen der "
72 "Mitarbeiterbeurteilung nutzen."
73
74 #. module: hr
75 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
76 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "Abteilung"
79
80 #. module: hr
81 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
82 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
83 msgstr ""
84 "Vereinfacht das Management von Mitarbeiter Anwesenheit , sowie "
85 "Abwesenheitszeiten, wie hauptsächlich Urlaub."
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Mark as Old"
90 msgstr "Stelle ist abgelaufen"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "Jobs"
95 msgstr "Arbeitsstellen"
96
97 #. module: hr
98 #: view:hr.job:0
99 msgid "In Recruitment"
100 msgstr "Stelle besetzen"
101
102 #. module: hr
103 #: view:hr.installer:0
104 msgid "title"
105 msgstr "Bezeichnung"
106
107 #. module: hr
108 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
109 #: field:hr.job,company_id:0
110 msgid "Company"
111 msgstr "Firma"
112
113 #. module: hr
114 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
115 msgid "Expected in Recruitment"
116 msgstr "Freie Stellen"
117
118 #. module: hr
119 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
120 msgid "Holidays"
121 msgstr "Urlaub"
122
123 #. module: hr
124 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
125 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
126 msgstr "Verfolgt Abwesenheit, Urlaubsanspruch und -anträge"
127
128 #. module: hr
129 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
130 msgid "Employee Marital Status"
131 msgstr "Familienstand"
132
133 #. module: hr
134 #: help:hr.employee,partner_id:0
135 msgid ""
136 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
137 "be written on this partner belongs to employee."
138 msgstr ""
139 "Zugeordneter Partner zu diesem Mitarbeiter. Buchungen der Finanzbuchhaltung "
140 "beziehen sich dann auf diesen Partner."
141
142 #. module: hr
143 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
144 msgid "Link a user to an employee"
145 msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
146
147 #. module: hr
148 #: field:hr.installer,hr_contract:0
149 msgid "Employee's Contracts"
150 msgstr "Arbeitsvertrag"
151
152 #. module: hr
153 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
154 msgid "Generic Payroll system."
155 msgstr "Basis Personalabrechnung"
156
157 #. module: hr
158 #: view:hr.employee:0
159 msgid "My Departments Employee"
160 msgstr "Meine Abteilungen"
161
162 #. module: hr
163 #: selection:hr.employee,marital:0
164 msgid "Married"
165 msgstr "Verheiratet"
166
167 #. module: hr
168 #: constraint:hr.employee:0
169 msgid ""
170 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
171 msgstr ""
172 "Fehler ! Sie können keine Abteilung wählen, wo der Mitarbeiter selbst "
173 "Abteilungsleiter ist."
174
175 #. module: hr
176 #: help:hr.employee,passport_id:0
177 msgid "Employee Passport Information"
178 msgstr "Mitarbeiter Personalausweis"
179
180 #. module: hr
181 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
182 msgid ""
183 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
184 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
185 "management, recruitments, etc."
186 msgstr ""
187 "Die Abteilungsstruktur wird verwendet zum Management aller Belege mit Bezug "
188 "zu einer Abteilung, z.B. dem Beleg zur Beantragung auf Erstattung von "
189 "Personalausgaben oder den Belegen der Arbeitszeiterfassung, Urlaubsanträge "
190 "oder auch Personaleinstellungen u.a.."
191
192 #. module: hr
193 #: view:hr.employee:0
194 msgid "Position"
195 msgstr "Position"
196
197 #. module: hr
198 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
199 msgid "Employee Hierarchy"
200 msgstr "Mitarbeiter Hierachie"
201
202 #. module: hr
203 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
204 msgid ""
205 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
206 "(and her rights) to the employee."
207 msgstr ""
208 "Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
209 "Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
210
211 #. module: hr
212 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
213 msgid "In Recruitement"
214 msgstr "Stelle besetzen"
215
216 #. module: hr
217 #: field:hr.employee,identification_id:0
218 msgid "Identification No"
219 msgstr "Identifiaktionsnr."
220
221 #. module: hr
222 #: field:hr.job,no_of_employee:0
223 msgid "No of Employee"
224 msgstr "Anzahl Mitarbeiter"
225
226 #. module: hr
227 #: selection:hr.employee,gender:0
228 msgid "Female"
229 msgstr "Weiblich"
230
231 #. module: hr
232 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
233 msgid ""
234 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
235 msgstr "Erfassung, Genehmigung und Kontrolle von Mitarbeiter Arbeitszeiten."
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
239 msgid "Periodic Evaluations"
240 msgstr "Personalbeurteilung"
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
244 msgid "Timesheets"
245 msgstr "Zeiterfassung"
246
247 #. module: hr
248 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
249 msgid "Employees Structure"
250 msgstr "Mitarbeiter Struktur"
251
252 #. module: hr
253 #: view:hr.employee:0
254 msgid "Social IDs"
255 msgstr "Sozialversicherung"
256
257 #. module: hr
258 #: help:hr.job,no_of_employee:0
259 msgid "Number of employee with that job."
260 msgstr "Anzahl Mitarbeiter mit Anforderungsprofil"
261
262 #. module: hr
263 #: field:hr.employee,work_phone:0
264 msgid "Work Phone"
265 msgstr "Telefon Firma"
266
267 #. module: hr
268 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
269 msgid "Child Categories"
270 msgstr "Unterkategorien"
271
272 #. module: hr
273 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
274 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
275 msgid "Job Description"
276 msgstr "Stellenbeschreibung"
277
278 #. module: hr
279 #: field:hr.employee,work_location:0
280 msgid "Office Location"
281 msgstr "Büro Anschrift"
282
283 #. module: hr
284 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
285 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
286 msgid "Employee"
287 msgstr "Mitarbeiter"
288
289 #. module: hr
290 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
291 msgid "Other information"
292 msgstr "Weitere Informationen"
293
294 #. module: hr
295 #: field:hr.employee,work_email:0
296 msgid "Work E-mail"
297 msgstr "E-Mail Arbeit"
298
299 #. module: hr
300 #: field:hr.department,complete_name:0
301 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
302 msgid "Name"
303 msgstr "Bezeichnung"
304
305 #. module: hr
306 #: field:hr.employee,birthday:0
307 msgid "Date of Birth"
308 msgstr "Geburtsdatum"
309
310 #. module: hr
311 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
312 msgid "Reporting"
313 msgstr "Berichtswesen"
314
315 #. module: hr
316 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
317 msgid "ir.actions.act_window"
318 msgstr "ir.actions.act_window"
319
320 #. module: hr
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
322 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
323 msgid "Human Resources Dashboard"
324 msgstr "Pinnwand Personalwesen"
325
326 #. module: hr
327 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
328 msgid "Job"
329 msgstr "Arbeitsstelle"
330
331 #. module: hr
332 #: field:hr.department,member_ids:0
333 msgid "Members"
334 msgstr "Mitarbeiter"
335
336 #. module: hr
337 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
338 msgid "Configuration"
339 msgstr "Konfiguration"
340
341 #. module: hr
342 #: view:hr.installer:0
343 msgid ""
344 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
345 "functionalities."
346 msgstr ""
347 "Sie können die Anwendungen für das Personalwesen durch weitere \"HR\" "
348 "Funktionen erweitern."
349
350 #. module: hr
351 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
352 msgid "Categories"
353 msgstr "Kategorien"
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.job,expected_employees:0
357 msgid "Expected Employees"
358 msgstr "Stellenbedarf"
359
360 #. module: hr
361 #: selection:hr.employee,marital:0
362 msgid "Divorced"
363 msgstr "Geschieden"
364
365 #. module: hr
366 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
367 msgid "Parent Category"
368 msgstr "Oberkategorie"
369
370 #. module: hr
371 #: constraint:hr.employee.category:0
372 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
373 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Katgeorien definieren."
374
375 #. module: hr
376 #: view:hr.department:0
377 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
378 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
379 #: field:res.users,context_department_id:0
380 msgid "Departments"
381 msgstr "Abteilungen"
382
383 #. module: hr
384 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
385 msgid "Employee Contact"
386 msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
387
388 #. module: hr
389 #: view:board.board:0
390 msgid "My Board"
391 msgstr "Meine Pinnwand"
392
393 #. module: hr
394 #: selection:hr.employee,gender:0
395 msgid "Male"
396 msgstr "Männlich"
397
398 #. module: hr
399 #: field:hr.installer,progress:0
400 msgid "Configuration Progress"
401 msgstr "Vorgehen Konfiguration"
402
403 #. module: hr
404 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
405 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
406 msgid "Categories of Employee"
407 msgstr "Mitarbeiterkategorien"
408
409 #. module: hr
410 #: view:hr.employee.category:0
411 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
412 msgid "Employee Category"
413 msgstr "Mitarbeiter  Kategorie"
414
415 #. module: hr
416 #: field:hr.installer,config_logo:0
417 msgid "Image"
418 msgstr "Bild"
419
420 #. module: hr
421 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
422 msgid "Employee Contract"
423 msgstr "Arbeitsvertrag"
424
425 #. module: hr
426 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
427 msgid ""
428 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
429 "employees."
430 msgstr ""
431 "Ermöglicht regelmässige Beurteilungsgespräche und Bewertungen der "
432 "Mitarbeiter."
433
434 #. module: hr
435 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
436 msgid "hr.department"
437 msgstr "hr.department"
438
439 #. module: hr
440 #: help:hr.employee,parent_id:0
441 msgid "It is linked with manager of Department"
442 msgstr "Verlinkt mit dem Abteilungsleiter"
443
444 #. module: hr
445 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
446 msgid "Recruitment Process"
447 msgstr "Personalbeschaffung"
448
449 #. module: hr
450 #: field:hr.employee.category,name:0
451 msgid "Category"
452 msgstr "Kategorie"
453
454 #. module: hr
455 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
456 msgid ""
457 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
458 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
459 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
460 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
461 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
462 "depending on their position and activities within the company. A category "
463 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
464 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
465 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
466 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
467 msgstr ""
468 "Durch die Definition Ihrer Mitarbeiter und der gezielten Zuordnung von "
469 "bestimmten Eigenschaften können Sie hier Ihre Personalressourcen definieren. "
470 "Verwalten Sie alle Informationen zu Mitarbeitern und verfolgen Sie alle "
471 "Informationen. Über den Aktenreiter Persönliche Info können Sie alle Daten "
472 "zur Identifizierung von Mitarbeitern verwalten. Über den Aktenreiter "
473 "Kategorien sollten Sie dem Mitarbeiter dessen Funktion sowie Arbeitsbereich "
474 "zuweisen. Eine Kategorie kann dabei zum Beispiel eine Arbeitsgruppe sein. "
475 "Der Aktenreiter Zeiterfassung ermöglicht die Zuweisung eines bestimmten "
476 "Formulars sowie eines analytischen Kontos für die Arbeitszeiterfassung. Der "
477 "Aktenreiter Bemerkungen ermöglicht die Erfassung eines Freitextes zur freien "
478 "Verfügung."
479
480 #. module: hr
481 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
482 msgid "Employee bank salary account"
483 msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
484
485 #. module: hr
486 #: field:hr.department,note:0
487 msgid "Note"
488 msgstr "Bemerkung"
489
490 #. module: hr
491 #: constraint:res.users:0
492 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
493 msgstr ""
494 "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
495 "diesen Benutzer"
496
497 #. module: hr
498 #: view:hr.employee:0
499 msgid "Contact Information"
500 msgstr "Kontakt Information"
501
502 #. module: hr
503 #: field:hr.employee,address_id:0
504 msgid "Working Address"
505 msgstr "Arbeitgeberanschrift"
506
507 #. module: hr
508 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
509 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
510 msgid "HR Manager Dashboard"
511 msgstr "Pinnwand Personalleitung"
512
513 #. module: hr
514 #: view:hr.employee:0
515 msgid "Status"
516 msgstr "Status"
517
518 #. module: hr
519 #: view:hr.installer:0
520 msgid "Configure"
521 msgstr "Konfigurieren"
522
523 #. module: hr
524 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
525 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
526 msgid "Categories structure"
527 msgstr "Kategorien"
528
529 #. module: hr
530 #: field:hr.employee,partner_id:0
531 msgid "unknown"
532 msgstr "unbekannt"
533
534 #. module: hr
535 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
536 msgid "Holidays / Leaves Management"
537 msgstr "Urlaub und Abwesenheit"
538
539 #. module: hr
540 #: field:hr.employee,ssnid:0
541 msgid "SSN No"
542 msgstr "RV-Nummer"
543
544 #. module: hr
545 #: view:hr.employee:0
546 msgid "Active"
547 msgstr "Aktiv"
548
549 #. module: hr
550 #: constraint:hr.employee:0
551 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
552 msgstr ""
553 "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
554
555 #. module: hr
556 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
557 msgid "Bank Account Number"
558 msgstr "Bankkontonummer"
559
560 #. module: hr
561 #: view:hr.department:0
562 msgid "Companies"
563 msgstr "Unternehmen"
564
565 #. module: hr
566 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
567 msgid ""
568 "\n"
569 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
570 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
571 "display hierarchies\n"
572 "    * HR Departments\n"
573 "    * HR Jobs\n"
574 "    "
575 msgstr ""
576 "\n"
577 "    Anwendung für die Personalverwaltung. Folgende Ressourcen können durch "
578 "die Anwendung verwaltet werden:\n"
579 "    * Mitarbeiter und Personalhierachie: Sie können Mitarbeiter und deren "
580 "Vorgesetzte definieren.\n"
581 "    * Abteilungen\n"
582 "    * Arbeitsstellen\n"
583 "    "
584
585 #. module: hr
586 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
587 msgid ""
588 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
589 "information."
590 msgstr ""
591 "Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
592 "allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
593
594 #. module: hr
595 #: help:hr.job,expected_employees:0
596 msgid "Required number of Employees in total for that job."
597 msgstr "Personalbedarf für diese Arbeitsstelle"
598
599 #. module: hr
600 #: selection:hr.job,state:0
601 msgid "Old"
602 msgstr "Stelle ist abgelaufen"
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
606 msgid "Status Description"
607 msgstr "Beschreibung Status"
608
609 #. module: hr
610 #: sql_constraint:res.users:0
611 msgid "You can not have two users with the same login !"
612 msgstr "Sie können nicht zwei gleichzeitige Benutzeranmeldungen haben!"
613
614 #. module: hr
615 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
616 msgid "State"
617 msgstr "Status"
618
619 #. module: hr
620 #: field:hr.employee,marital:0
621 msgid "Marital Status"
622 msgstr "Familienstand"
623
624 #. module: hr
625 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
626 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
627 msgstr "Verwaltung und Rückverfolgung des Einstellungsprozederes."
628
629 #. module: hr
630 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
631 msgid "Employee form and structure"
632 msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
633
634 #. module: hr
635 #: field:hr.employee,photo:0
636 msgid "Photo"
637 msgstr "Photo"
638
639 #. module: hr
640 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
641 msgid "res.users"
642 msgstr "res.users"
643
644 #. module: hr
645 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
646 msgid "Payroll Accounting"
647 msgstr "Personalabrechnung"
648
649 #. module: hr
650 #: view:hr.employee:0
651 msgid "Personal Information"
652 msgstr "Persönliche Info"
653
654 #. module: hr
655 #: field:hr.employee,passport_id:0
656 msgid "Passport No"
657 msgstr "Ausweis Nr."
658
659 #. module: hr
660 #: view:res.users:0
661 msgid "Current Activity"
662 msgstr "Aktuelle Aktivität"
663
664 #. module: hr
665 #: help:hr.installer,hr_expense:0
666 msgid ""
667 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
668 "clients if the expenses are project-related."
669 msgstr ""
670 "Rückverfolgung von Personalspesen sowie automatische Weiterberechnung an "
671 "Kunden im Rahmen der Projektabrechnung."
672
673 #. module: hr
674 #: view:hr.job:0
675 msgid "Current"
676 msgstr "Aktuell"
677
678 #. module: hr
679 #: field:hr.department,parent_id:0
680 msgid "Parent Department"
681 msgstr "Hauptabteilung"
682
683 #. module: hr
684 #: view:hr.employee.category:0
685 msgid "Employees Categories"
686 msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
687
688 #. module: hr
689 #: field:hr.employee,address_home_id:0
690 msgid "Home Address"
691 msgstr "Privatanschrift"
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
695 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
696 msgid "Attendances"
697 msgstr "Anwesenheitszeiten"
698
699 #. module: hr
700 #: view:hr.job:0
701 msgid "Description"
702 msgstr "Beschreibung"
703
704 #. module: hr
705 #: help:hr.installer,hr_contract:0
706 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
707 msgstr ""
708 "Erweiterung des Mitarbeiterprofils zur Verwaltung des Arbeitsvertrags."
709
710 #. module: hr
711 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
712 msgid "Payroll"
713 msgstr "Mitarbeitervergütung"
714
715 #. module: hr
716 #: selection:hr.employee,marital:0
717 msgid "Single"
718 msgstr "Alleinstehend"
719
720 #. module: hr
721 #: field:hr.job,name:0
722 msgid "Job Name"
723 msgstr "Stellenbezeichnung"
724
725 #. module: hr
726 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
727 msgid "In Position"
728 msgstr "Stelle ist besetzt"
729
730 #. module: hr
731 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
732 msgid "Mobile"
733 msgstr "Mobiltelefon"
734
735 #. module: hr
736 #: view:hr.department:0
737 msgid "department"
738 msgstr "Abteilung"
739
740 #. module: hr
741 #: field:hr.employee,country_id:0
742 msgid "Nationality"
743 msgstr "Nationalität"
744
745 #. module: hr
746 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
747 msgid "Notes"
748 msgstr "Bemerkungen"
749
750 #. module: hr
751 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
752 msgid "hr.installer"
753 msgstr "hr.installer"
754
755 #. module: hr
756 #: view:board.board:0
757 msgid "HR Manager Board"
758 msgstr "Pinnwand Personalmanagement"
759
760 #. module: hr
761 #: field:hr.employee,resource_id:0
762 msgid "Resource"
763 msgstr "Ressource"
764
765 #. module: hr
766 #: view:hr.installer:0
767 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
768 msgid "Human Resources Application Configuration"
769 msgstr "Konfiguration Personalwesen"
770
771 #. module: hr
772 #: field:hr.employee,gender:0
773 msgid "Gender"
774 msgstr "Geschlecht"
775
776 #. module: hr
777 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
778 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
779 #: field:hr.job,employee_ids:0
780 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
781 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
782 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
783 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
784 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
785 msgid "Employees"
786 msgstr "Mitarbeiter"
787
788 #. module: hr
789 #: help:hr.employee,sinid:0
790 msgid "Social Insurance Number"
791 msgstr "Nummer Krankenversicherung"
792
793 #. module: hr
794 #: field:hr.department,name:0
795 msgid "Department Name"
796 msgstr "Abteilung Bezeichnung"
797
798 #. module: hr
799 #: help:hr.employee,ssnid:0
800 msgid "Social Security Number"
801 msgstr "Nummer Rentenversicherung"
802
803 #. module: hr
804 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
805 msgid "Creation of a OpenERP user"
806 msgstr "Erstellen eines Benutzers"
807
808 #. module: hr
809 #: field:hr.department,child_ids:0
810 msgid "Child Departments"
811 msgstr "untergeordnete Abteilungen"
812
813 #. module: hr
814 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
815 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
816 msgid "Job Positions"
817 msgstr "Arbeitsstellen"
818
819 #. module: hr
820 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
821 msgid "Coach"
822 msgstr "Mentor"
823
824 #. module: hr
825 #: view:hr.installer:0
826 msgid "Configure Your Human Resources Application"
827 msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Personalanwendungen"
828
829 #. module: hr
830 #: field:hr.installer,hr_expense:0
831 msgid "Expenses"
832 msgstr "Personalspesen"
833
834 #. module: hr
835 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
836 #: field:hr.employee,parent_id:0
837 msgid "Manager"
838 msgstr "Manager"
839
840 #. module: hr
841 #: selection:hr.employee,marital:0
842 msgid "Widower"
843 msgstr "Verwitwet"
844
845 #. module: hr
846 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
847 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
848 msgstr "Basis Personalabrechnung mit Personalbuchhaltung"
849
850 #. module: hr
851 #: field:hr.employee,child_ids:0
852 msgid "Subordinates"
853 msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"