1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
25 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
26 msgid "Allow timesheets validation by managers"
30 #: field:hr.job,requirements:0
32 msgstr "Anforderungen"
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
40 #: field:hr.employee,sinid:0
45 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
64 #: view:hr.config.settings:0
72 msgstr "Gruppierung..."
75 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
76 msgid "Create Your Departments"
77 msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen"
80 #: help:hr.job,no_of_employee:0
81 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
85 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
86 msgid "Organize employees periodic evaluation"
90 #: view:hr.department:0
92 #: field:hr.employee,department_id:0
94 #: field:hr.job,department_id:0
99 #: field:hr.employee,work_email:0
101 msgstr "Betriebliche Email"
104 #: help:hr.employee,image:0
106 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
111 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
112 msgid "This installs the module hr_holidays."
118 msgstr "Arbeitsstellen"
122 msgid "In Recruitment"
123 msgstr "Stelle besetzen"
126 #: field:hr.job,message_unread:0
127 msgid "Unread Messages"
131 #: field:hr.department,company_id:0
132 #: view:hr.employee:0
134 #: field:hr.job,company_id:0
139 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
140 msgid "Expected in Recruitment"
141 msgstr "Freie Stellen"
144 #: field:res.users,employee_ids:0
145 msgid "Related employees"
149 #: constraint:hr.employee.category:0
150 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
154 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
155 msgid "This installs the module hr_recruitment."
159 #: view:hr.employee:0
164 #: field:hr.employee,last_login:0
165 msgid "Latest Connection"
170 msgid "Launch Recruitement"
174 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
175 msgid "Link a user to an employee"
176 msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
179 #: field:hr.department,parent_id:0
180 msgid "Parent Department"
181 msgstr "Hauptabteilung"
184 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
189 #: selection:hr.employee,marital:0
194 #: field:hr.job,message_ids:0
199 #: view:hr.config.settings:0
200 msgid "Talent Management"
204 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
205 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
209 #: view:hr.employee:0
214 #: view:hr.employee:0
219 #: help:hr.job,message_unread:0
220 msgid "If checked new messages require your attention."
224 #: field:hr.employee,color:0
229 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
231 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
232 "(and her rights) to the employee."
234 "Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
235 "Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
238 #: field:hr.employee,image_medium:0
239 msgid "Medium-sized photo"
243 #: field:hr.employee,identification_id:0
244 msgid "Identification No"
245 msgstr "Identifiaktionsnr."
248 #: selection:hr.employee,gender:0
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
255 msgid "Categories of Employees"
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
266 msgstr "Telefon Firma"
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Unterkategorien"
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "Stellenbeschreibung"
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Büro Anschrift"
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Weitere Informationen"
302 #: help:hr.employee,image_small:0
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
310 #: field:hr.employee,birthday:0
311 msgid "Date of Birth"
312 msgstr "Geburtsdatum"
315 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
316 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
320 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
325 #: help:hr.job,message_summary:0
327 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
328 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
332 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
334 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
339 #: view:board.board:0
340 msgid "Human Resources Dashboard"
341 msgstr "Pinnwand Personalwesen"
344 #: view:hr.employee:0
345 #: field:hr.employee,job_id:0
348 msgstr "Arbeitsstelle"
351 #: field:hr.job,no_of_employee:0
352 msgid "Current Number of Employees"
356 #: field:hr.department,member_ids:0
361 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
362 msgid "Configuration"
363 msgstr "Konfiguration"
366 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
367 msgid "Manage employees expenses"
371 #: help:hr.job,expected_employees:0
373 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
377 #: view:hr.employee:0
382 #: selection:hr.employee,marital:0
387 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
388 msgid "Parent Category"
389 msgstr "Oberkategorie"
392 #: sql_constraint:res.users:0
393 msgid "OAuth UID must be unique per provider"
397 #: view:hr.department:0
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
404 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
405 msgid "Employee Contact"
406 msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
409 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
411 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
412 " Click to define a new job position.\n"
414 " Job Positions are used to define jobs and their "
416 " You can keep track of the number of employees you have per "
418 " position and follow the evolution according to what you "
422 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
424 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
432 #: selection:hr.employee,gender:0
437 #: view:hr.employee:0
439 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
440 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
444 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
445 msgid "This installs the module hr_evaluation."
449 #: constraint:hr.employee:0
450 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
454 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
455 msgid "This installs the module hr_attendance."
459 #: field:hr.employee,image_small:0
460 msgid "Smal-sized photo"
464 #: view:hr.employee.category:0
465 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
466 msgid "Employee Category"
467 msgstr "Mitarbeiter Kategorie"
470 #: field:hr.employee,category_ids:0
475 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
476 msgid "This installs the module hr_contract."
480 #: view:hr.employee:0
482 msgstr "Benutzerbezug"
485 #: view:hr.config.settings:0
490 #: field:hr.employee.category,name:0
496 msgid "Stop Recruitment"
500 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
501 msgid "Install attendances feature"
505 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
506 msgid "Employee bank salary account"
507 msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
510 #: field:hr.department,note:0
515 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
516 msgid "Employees Structure"
517 msgstr "Mitarbeiter Struktur"
520 #: constraint:res.users:0
521 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
523 "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
527 #: view:hr.employee:0
528 msgid "Contact Information"
529 msgstr "Kontakt Information"
532 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
533 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
537 #: field:hr.department,child_ids:0
538 msgid "Child Departments"
539 msgstr "untergeordnete Abteilungen"
542 #: view:hr.employee:0
544 #: field:hr.job,state:0
549 #: field:hr.employee,otherid:0
554 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
555 msgid "Employee Contract"
556 msgstr "Arbeitsvertrag"
559 #: view:hr.config.settings:0
564 #: help:hr.job,message_ids:0
565 msgid "Messages and communication history"
569 #: field:hr.employee,ssnid:0
574 #: field:hr.job,message_is_follower:0
575 msgid "Is a Follower"
579 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
580 msgid "Manage the recruitment process"
584 #: view:hr.employee:0
589 #: view:hr.config.settings:0
590 msgid "Human Resources Management"
594 #: view:hr.config.settings:0
595 msgid "Install your country's payroll"
599 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
600 msgid "Bank Account Number"
601 msgstr "Bankkontonummer"
604 #: view:hr.department:0
609 #: field:hr.job,message_summary:0
614 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
616 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
619 "Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
620 "allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
623 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
625 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
626 " Click to add a new employee.\n"
628 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
630 " can easily find all the information you need for each "
632 " contact data, job position, availability, etc.\n"
638 #: view:hr.employee:0
643 #: view:hr.employee:0
644 msgid "Citizenship & Other Info"
648 #: constraint:hr.department:0
649 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
653 #: sql_constraint:res.users:0
654 msgid "You can not have two users with the same login !"
655 msgstr "Sie können nicht zwei gleichzeitige Benutzeranmeldungen haben!"
658 #: field:hr.employee,address_id:0
659 msgid "Working Address"
660 msgstr "Arbeitgeberanschrift"
663 #: view:hr.employee:0
664 msgid "Public Information"
668 #: field:hr.employee,marital:0
669 msgid "Marital Status"
670 msgstr "Familienstand"
673 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
674 msgid "ir.actions.act_window"
675 msgstr "ir.actions.act_window"
678 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
679 msgid "Employee form and structure"
680 msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
683 #: field:hr.employee,image:0
688 #: view:hr.config.settings:0
693 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
695 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
696 " Click to create a department.\n"
698 " OpenERP's department structure is used to manage all "
700 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
701 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
707 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
708 msgid "This installs the module hr_timesheet."
712 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
713 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
714 msgid "Comments and emails"
718 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
720 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
721 " Click to define a new department.\n"
723 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
724 " related to employees by departments: expenses and "
726 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
732 #: view:hr.employee:0
733 msgid "Personal Information"
734 msgstr "Persönliche Info"
737 #: field:hr.employee,city:0
742 #: field:hr.employee,passport_id:0
747 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
749 msgstr "Handy (geschäftlich)"
752 #: selection:hr.job,state:0
753 msgid "Recruitement in Progress"
757 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
759 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
763 #: view:hr.employee.category:0
764 msgid "Employees Categories"
765 msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
768 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
769 msgid "hr.department"
770 msgstr "hr.department"
773 #: field:hr.employee,address_home_id:0
775 msgstr "Privatanschrift"
778 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
779 msgid "Manage timesheets"
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
784 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
785 msgid "Categories Structure"
789 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
791 msgstr "Mitarbeitervergütung"
794 #: selection:hr.employee,marital:0
796 msgstr "Alleinstehend"
799 #: field:hr.job,name:0
801 msgstr "Stellenbezeichnung"
806 msgstr "Stelle ist besetzt"
809 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
810 msgid "This installs the module hr_payroll."
814 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
815 msgid "Record contracts per employee"
819 #: view:hr.department:0
824 #: field:hr.employee,country_id:0
826 msgstr "Nationalität"
829 #: view:hr.config.settings:0
830 msgid "Additional Features"
834 #: field:hr.employee,notes:0
839 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
840 msgid "Subordinate Hierarchy"
841 msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
844 #: field:hr.employee,resource_id:0
849 #: field:hr.department,complete_name:0
850 #: field:hr.employee,name_related:0
851 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
856 #: field:hr.employee,gender:0
861 #: view:hr.employee:0
862 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
863 #: field:hr.job,employee_ids:0
864 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
865 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
866 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
867 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
872 #: help:hr.employee,sinid:0
873 msgid "Social Insurance Number"
874 msgstr "Nummer Krankenversicherung"
877 #: field:hr.department,name:0
878 msgid "Department Name"
879 msgstr "Abteilung Bezeichnung"
882 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
887 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
888 msgid "Manage payroll"
892 #: view:hr.config.settings:0
893 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
894 msgid "Configure Human Resources"
898 #: selection:hr.job,state:0
899 msgid "No Recruitment"
903 #: help:hr.employee,ssnid:0
904 msgid "Social Security Number"
905 msgstr "Nummer Rentenversicherung"
908 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
909 msgid "Creation of a OpenERP user"
910 msgstr "Erstellen eines Benutzers"
913 #: field:hr.employee,login:0
918 #: field:hr.job,expected_employees:0
919 msgid "Total Forecasted Employees"
923 #: help:hr.job,state:0
925 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
926 "is going on for this job position."
930 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
935 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
936 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
937 msgid "Job Positions"
938 msgstr "Arbeitsstellen"
941 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
943 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
945 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
947 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
948 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
950 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
952 " You can filter and group data before inserting into the\n"
953 " dashboard using the search options.\n"
960 #: view:hr.employee:0
961 #: field:hr.employee,coach_id:0
966 #: sql_constraint:hr.job:0
967 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
968 msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
971 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
972 msgid "This installs the module hr_expense."
976 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
977 msgid "hr.config.settings"
981 #: field:hr.department,manager_id:0
982 #: view:hr.employee:0
983 #: field:hr.employee,parent_id:0
988 #: constraint:res.users:0
989 msgid "Error: Invalid ean code"
993 #: selection:hr.employee,marital:0
998 #: field:hr.employee,child_ids:0
1000 msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
1003 #: view:hr.config.settings:0
1007 #~ msgid "Working Time Categories"
1008 #~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorien"
1010 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
1011 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Abteilungen definieren."
1016 #~ msgid "Contact of employee"
1017 #~ msgstr "Kontakt Adresse des Mitarbeiters"
1019 #~ msgid "Group name"
1020 #~ msgstr "Gruppe Bezeichnung"
1025 #~ msgid "Work from"
1026 #~ msgstr "Arbeitszeit von"
1028 #~ msgid "Employee Hierarchy"
1029 #~ msgstr "Mitarbeiter Hierachie"
1032 #~ msgstr "unverheiratet"
1034 #~ msgid "Working Time Category"
1035 #~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorie"
1037 #~ msgid "Workgroup manager"
1038 #~ msgstr "Abteilungsleiter"
1040 #~ msgid "Reporting"
1041 #~ msgstr "Berichtswesen"
1043 #~ msgid "Fill up contact information"
1044 #~ msgstr "Ergänze Kontaktinformation"
1046 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1047 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
1050 #~ msgstr "Verheiratet"
1052 #~ msgid "Employee's timesheet group"
1053 #~ msgstr "Mitarbeiter Zeiterfassungsgruppe"
1055 #~ msgid "Create openerp user"
1056 #~ msgstr "Erzeuge openERP benutzer"
1059 #~ msgstr "Dienstag"
1064 #~ msgid "Categories structure"
1065 #~ msgstr "Kategorien"
1067 #~ msgid "Day of week"
1068 #~ msgstr "Wochentag"
1071 #~ msgstr "Geburtstag"
1073 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1075 #~ "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
1077 #~ msgid "Employee Contract Process"
1078 #~ msgstr "Prozess Mitarbeiteranstellung"
1080 #~ msgid "Create OpenERP User"
1081 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
1083 #~ msgid "Employee Complete Form"
1084 #~ msgstr "Personalfragebogen"
1086 #~ msgid "Wednesday"
1087 #~ msgstr "Mittwoch"
1089 #~ msgid "Categories of Employee"
1090 #~ msgstr "Mitarbeiterkategorien"
1092 #~ msgid "Starting date"
1095 #~ msgid "Timesheet Line"
1096 #~ msgstr "Zeiterfassung Positionen"
1099 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1101 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1104 #~ msgid "Working Time"
1105 #~ msgstr "Arbeitszeit"
1108 #~ msgstr "Donnerstag"
1111 #~ msgstr "Arbeitszeit bis"
1117 #~ msgstr "Aktion Grund"
1119 #~ msgid "Job Information"
1120 #~ msgstr "Job Information"
1122 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
1123 #~ msgstr "Ergänzen Sie die Kontaktdaten vom Mitarbeiter"
1125 #~ msgid "All Employees"
1126 #~ msgstr "Alle Mitarbeiter"
1131 #~ msgid "New Employee"
1132 #~ msgstr "Neuer Mitarbeiter"
1134 #~ msgid "Parent Users"
1135 #~ msgstr "übergeordnete Benutzer"
1138 #~ msgstr "Übergeordnete Begriffe"
1140 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1141 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
1143 #~ msgid "Work E-mail"
1144 #~ msgstr "E-Mail Arbeit"
1146 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1148 #~ "Vereinfacht das Management von Mitarbeiter Anwesenheit , sowie "
1149 #~ "Abwesenheitszeiten, wie hauptsächlich Urlaub."
1152 #~ msgstr "Bezeichnung"
1157 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
1158 #~ msgstr "Verfolgt Abwesenheit, Urlaubsanspruch und -anträge"
1160 #~ msgid "Employee Marital Status"
1161 #~ msgstr "Familienstand"
1164 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1165 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1167 #~ "Zugeordneter Partner zu diesem Mitarbeiter. Buchungen der Finanzbuchhaltung "
1168 #~ "beziehen sich dann auf diesen Partner."
1170 #~ msgid "Employee's Contracts"
1171 #~ msgstr "Arbeitsvertrag"
1173 #~ msgid "Generic Payroll system."
1174 #~ msgstr "Basis Personalabrechnung"
1176 #~ msgid "My Departments Employee"
1177 #~ msgstr "Meine Abteilungen"
1180 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1182 #~ "Fehler ! Sie können keine Abteilung wählen, wo der Mitarbeiter selbst "
1183 #~ "Abteilungsleiter ist."
1185 #~ msgid "Employee Passport Information"
1186 #~ msgstr "Mitarbeiter Personalausweis"
1188 #~ msgid "Timesheets"
1189 #~ msgstr "Zeiterfassung"
1191 #~ msgid "Number of employee with that job."
1192 #~ msgstr "Anzahl Mitarbeiter mit Anforderungsprofil"
1194 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
1195 #~ msgstr "Konfiguration Personalwesen"
1197 #~ msgid "Categories"
1198 #~ msgstr "Kategorien"
1200 #~ msgid "Expected Employees"
1201 #~ msgstr "Stellenbedarf"
1203 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1204 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Katgeorien definieren."
1207 #~ msgstr "Meine Pinnwand"
1213 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
1216 #~ "Ermöglicht regelmässige Beurteilungsgespräche und Bewertungen der "
1219 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
1220 #~ msgstr "Verlinkt mit dem Abteilungsleiter"
1222 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1223 #~ msgstr "Pinnwand Personalleitung"
1225 #~ msgid "Configuration Progress"
1226 #~ msgstr "Vorgehen Konfiguration"
1229 #~ msgstr "unbekannt"
1231 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
1232 #~ msgstr "Urlaub und Abwesenheit"
1234 #~ msgid "Status Description"
1235 #~ msgstr "Beschreibung Status"
1240 #~ msgid "Payroll Accounting"
1241 #~ msgstr "Personalabrechnung"
1243 #~ msgid "Current Activity"
1244 #~ msgstr "Aktuelle Aktivität"
1249 #~ msgid "Attendances"
1250 #~ msgstr "Anwesenheitszeiten"
1252 #~ msgid "Description"
1253 #~ msgstr "Beschreibung"
1255 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
1257 #~ "Erweiterung des Mitarbeiterprofils zur Verwaltung des Arbeitsvertrags."
1259 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1260 #~ msgstr "Basis Personalabrechnung mit Personalbuchhaltung"
1262 #~ msgid "Mark as Old"
1263 #~ msgstr "Stelle ist abgelaufen"
1265 #~ msgid "In Recruitement"
1266 #~ msgstr "Stelle besetzen"
1268 #~ msgid "No of Employee"
1269 #~ msgstr "Anzahl Mitarbeiter"
1272 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
1273 #~ msgstr "Erfassung, Genehmigung und Kontrolle von Mitarbeiter Arbeitszeiten."
1275 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1276 #~ msgstr "Personalbeurteilung"
1278 #~ msgid "Social IDs"
1279 #~ msgstr "Sozialversicherung"
1281 #~ msgid "Recruitment Process"
1282 #~ msgstr "Personalbeschaffung"
1285 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1286 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1287 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1288 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1289 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1290 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1291 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1292 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1293 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1294 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1296 #~ "Durch die Definition Ihrer Mitarbeiter und der gezielten Zuordnung von "
1297 #~ "bestimmten Eigenschaften können Sie hier Ihre Personalressourcen definieren. "
1298 #~ "Verwalten Sie alle Informationen zu Mitarbeitern und verfolgen Sie alle "
1299 #~ "Informationen. Über den Aktenreiter Persönliche Info können Sie alle Daten "
1300 #~ "zur Identifizierung von Mitarbeitern verwalten. Über den Aktenreiter "
1301 #~ "Kategorien sollten Sie dem Mitarbeiter dessen Funktion sowie Arbeitsbereich "
1302 #~ "zuweisen. Eine Kategorie kann dabei zum Beispiel eine Arbeitsgruppe sein. "
1303 #~ "Der Aktenreiter Zeiterfassung ermöglicht die Zuweisung eines bestimmten "
1304 #~ "Formulars sowie eines analytischen Kontos für die Arbeitszeiterfassung. Der "
1305 #~ "Aktenreiter Bemerkungen ermöglicht die Erfassung eines Freitextes zur freien "
1308 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
1309 #~ msgstr "Personalbedarf für diese Arbeitsstelle"
1312 #~ msgstr "Stelle ist abgelaufen"
1314 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
1315 #~ msgstr "Verwaltung und Rückverfolgung des Einstellungsprozederes."
1318 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
1319 #~ "clients if the expenses are project-related."
1321 #~ "Rückverfolgung von Personalspesen sowie automatische Weiterberechnung an "
1322 #~ "Kunden im Rahmen der Projektabrechnung."
1324 #~ msgid "HR Manager Board"
1325 #~ msgstr "Pinnwand Personalmanagement"
1328 #~ msgstr "Personalspesen"
1332 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
1333 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1334 #~ "display hierarchies\n"
1335 #~ " * HR Departments\n"
1340 #~ " Anwendung für die Personalverwaltung. Folgende Ressourcen können durch "
1341 #~ "die Anwendung verwaltet werden:\n"
1342 #~ " * Mitarbeiter und Personalhierachie: Sie können Mitarbeiter und deren "
1343 #~ "Vorgesetzte definieren.\n"
1344 #~ " * Abteilungen\n"
1345 #~ " * Arbeitsstellen\n"
1348 #~ msgid "Configure"
1349 #~ msgstr "Konfigurieren"
1352 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
1353 #~ "functionalities."
1355 #~ "Sie können die Anwendungen für das Personalwesen durch weitere \"HR\" "
1356 #~ "Funktionen erweitern."
1358 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1359 #~ msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Personalanwendungen"
1361 #~ msgid "hr.installer"
1362 #~ msgstr "hr.installer"
1365 #~ msgstr "Mobiltelefon"
1367 #~ msgid "res.users"
1368 #~ msgstr "res.users"
1371 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1372 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1373 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1374 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1377 #~ "Arbeitsstellen werden verwendet, um die Stelle zu definieren, die "
1378 #~ "Stellenanforderungen, den Qualifikationsbedarf sowie die aktuell besetzten "
1379 #~ "Stellen zu beschreiben. Für die Evaluierung von Bewerbern im Rahmen der "
1380 #~ "Stellenbesetzung können Sie ein Formular zur Personalbefragung einer "
1381 #~ "Arbeitsstelle hinzufügen. Diese Befragung kann im Rahmen einer Einstellung "
1382 #~ "dann für das Bewerbungsgespräch eingesetzt werden. Ausserdem können Sie "
1383 #~ "dieselbe Funktion auch für die Zuordnung von Befragungen im Rahmen der "
1384 #~ "Mitarbeiterbeurteilung nutzen."
1387 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1388 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1389 #~ "management, recruitments, etc."
1391 #~ "Die Abteilungsstruktur wird verwendet zum Management aller Belege mit Bezug "
1392 #~ "zu einer Abteilung, z.B. dem Beleg zur Beantragung auf Erstattung von "
1393 #~ "Personalausgaben oder den Belegen der Arbeitszeiterfassung, Urlaubsanträge "
1394 #~ "oder auch Personaleinstellungen u.a.."
1397 #~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
1398 #~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1399 #~ "management, recruitments, etc."
1401 #~ "Ihre Abteilungsstruktur wird verwendet um alle Dokumente der zugeteilten "
1402 #~ "Mitarbeiter zu verwalten:\r\n"
1404 #~ "Zeitaufzeichnungen\r\n"
1405 #~ "Abwesenheiten\r\n"
1406 #~ "Personalaufnahme"
1408 #~ msgid "Number of employees with that job."
1409 #~ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter mit diesem Job"
1411 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1412 #~ msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
1415 #~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
1416 #~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
1417 #~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
1420 #~ "Erzeuge Mitarbeiter und verlinke diese ggf mit OpenERP Benutzern wenn diese "
1421 #~ "OpenERP verwenden sollen.\r\n"
1422 #~ "Mitarbeiterkategorien können definiert werden, zB um allen Mitarbeitern "
1423 #~ "deren Urlaubsanspruch zuzuteilen"
1425 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1426 #~ msgstr "Notwendige Anzahl von Mitarbeiter um diesen Job zu erledigen."
1428 #~ msgid "HR Management"
1429 #~ msgstr "Personal Manangement"
1431 #~ msgid "Dashboard"
1432 #~ msgstr "Anzeigetafel"
1434 #~ msgid "Number of Employees"
1435 #~ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter"
1437 #~ msgid "My Departments Jobs"
1438 #~ msgstr "Meine Abteilung Jobs"
1440 #~ msgid "Create your Employees"
1441 #~ msgstr "Legen Sie Ihre Mitarbeiter an"