Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Benutzer"
23
24 #. module: hr
25 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
26 msgid "Allow timesheets validation by managers"
27 msgstr ""
28
29 #. module: hr
30 #: field:hr.job,requirements:0
31 msgid "Requirements"
32 msgstr "Anforderungen"
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "KV-Nummer"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Personal"
54
55 #. module: hr
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 msgid ""
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
61 msgstr ""
62
63 #. module: hr
64 #: view:hr.config.settings:0
65 msgid "Time Tracking"
66 msgstr ""
67
68 #. module: hr
69 #: view:hr.employee:0
70 #: view:hr.job:0
71 msgid "Group By..."
72 msgstr "Gruppierung..."
73
74 #. module: hr
75 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
76 msgid "Create Your Departments"
77 msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen"
78
79 #. module: hr
80 #: help:hr.job,no_of_employee:0
81 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
82 msgstr ""
83
84 #. module: hr
85 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
86 msgid "Organize employees periodic evaluation"
87 msgstr ""
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.department:0
91 #: view:hr.employee:0
92 #: field:hr.employee,department_id:0
93 #: view:hr.job:0
94 #: field:hr.job,department_id:0
95 msgid "Department"
96 msgstr "Abteilung"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.employee,work_email:0
100 msgid "Work Email"
101 msgstr "Betriebliche Email"
102
103 #. module: hr
104 #: help:hr.employee,image:0
105 msgid ""
106 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
107 "1024x1024px."
108 msgstr ""
109
110 #. module: hr
111 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
112 msgid "This installs the module hr_holidays."
113 msgstr ""
114
115 #. module: hr
116 #: view:hr.job:0
117 msgid "Jobs"
118 msgstr "Arbeitsstellen"
119
120 #. module: hr
121 #: view:hr.job:0
122 msgid "In Recruitment"
123 msgstr "Stelle besetzen"
124
125 #. module: hr
126 #: field:hr.job,message_unread:0
127 msgid "Unread Messages"
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr
131 #: field:hr.department,company_id:0
132 #: view:hr.employee:0
133 #: view:hr.job:0
134 #: field:hr.job,company_id:0
135 msgid "Company"
136 msgstr "Firma"
137
138 #. module: hr
139 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
140 msgid "Expected in Recruitment"
141 msgstr "Freie Stellen"
142
143 #. module: hr
144 #: field:res.users,employee_ids:0
145 msgid "Related employees"
146 msgstr ""
147
148 #. module: hr
149 #: constraint:hr.employee.category:0
150 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
151 msgstr ""
152
153 #. module: hr
154 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
155 msgid "This installs the module hr_recruitment."
156 msgstr ""
157
158 #. module: hr
159 #: view:hr.employee:0
160 msgid "Birth"
161 msgstr ""
162
163 #. module: hr
164 #: field:hr.employee,last_login:0
165 msgid "Latest Connection"
166 msgstr ""
167
168 #. module: hr
169 #: view:hr.job:0
170 msgid "Launch Recruitement"
171 msgstr ""
172
173 #. module: hr
174 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
175 msgid "Link a user to an employee"
176 msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
177
178 #. module: hr
179 #: field:hr.department,parent_id:0
180 msgid "Parent Department"
181 msgstr "Hauptabteilung"
182
183 #. module: hr
184 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
185 msgid "Leaves"
186 msgstr "Abwesenheit"
187
188 #. module: hr
189 #: selection:hr.employee,marital:0
190 msgid "Married"
191 msgstr "Verheiratet"
192
193 #. module: hr
194 #: field:hr.job,message_ids:0
195 msgid "Messages"
196 msgstr ""
197
198 #. module: hr
199 #: view:hr.config.settings:0
200 msgid "Talent Management"
201 msgstr ""
202
203 #. module: hr
204 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
205 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
206 msgstr ""
207
208 #. module: hr
209 #: view:hr.employee:0
210 msgid "Mobile:"
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr
214 #: view:hr.employee:0
215 msgid "Position"
216 msgstr "Position"
217
218 #. module: hr
219 #: help:hr.job,message_unread:0
220 msgid "If checked new messages require your attention."
221 msgstr ""
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.employee,color:0
225 msgid "Color Index"
226 msgstr "Farb Index"
227
228 #. module: hr
229 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
230 msgid ""
231 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
232 "(and her rights) to the employee."
233 msgstr ""
234 "Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
235 "Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.employee,image_medium:0
239 msgid "Medium-sized photo"
240 msgstr ""
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.employee,identification_id:0
244 msgid "Identification No"
245 msgstr "Identifiaktionsnr."
246
247 #. module: hr
248 #: selection:hr.employee,gender:0
249 msgid "Female"
250 msgstr "Weiblich"
251
252 #. module: hr
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
255 msgid "Categories of Employees"
256 msgstr ""
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
260 msgid "Attendance"
261 msgstr "Anwesenheit"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
265 msgid "Work Phone"
266 msgstr "Telefon Firma"
267
268 #. module: hr
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Unterkategorien"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "Stellenbeschreibung"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Büro Anschrift"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
286 msgid "Followers"
287 msgstr ""
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Mitarbeiter"
295
296 #. module: hr
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Weitere Informationen"
300
301 #. module: hr
302 #: help:hr.employee,image_small:0
303 msgid ""
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
306 "required."
307 msgstr ""
308
309 #. module: hr
310 #: field:hr.employee,birthday:0
311 msgid "Date of Birth"
312 msgstr "Geburtsdatum"
313
314 #. module: hr
315 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
316 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
317 msgstr ""
318
319 #. module: hr
320 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
321 msgid "Open HR Menu"
322 msgstr ""
323
324 #. module: hr
325 #: help:hr.job,message_summary:0
326 msgid ""
327 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
328 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
329 msgstr ""
330
331 #. module: hr
332 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
333 msgid ""
334 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
335 "management too."
336 msgstr ""
337
338 #. module: hr
339 #: view:board.board:0
340 msgid "Human Resources Dashboard"
341 msgstr "Pinnwand Personalwesen"
342
343 #. module: hr
344 #: view:hr.employee:0
345 #: field:hr.employee,job_id:0
346 #: view:hr.job:0
347 msgid "Job"
348 msgstr "Arbeitsstelle"
349
350 #. module: hr
351 #: field:hr.job,no_of_employee:0
352 msgid "Current Number of Employees"
353 msgstr ""
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.department,member_ids:0
357 msgid "Members"
358 msgstr "Mitarbeiter"
359
360 #. module: hr
361 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
362 msgid "Configuration"
363 msgstr "Konfiguration"
364
365 #. module: hr
366 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
367 msgid "Manage employees expenses"
368 msgstr ""
369
370 #. module: hr
371 #: help:hr.job,expected_employees:0
372 msgid ""
373 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
374 msgstr ""
375
376 #. module: hr
377 #: view:hr.employee:0
378 msgid "Tel:"
379 msgstr ""
380
381 #. module: hr
382 #: selection:hr.employee,marital:0
383 msgid "Divorced"
384 msgstr "Geschieden"
385
386 #. module: hr
387 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
388 msgid "Parent Category"
389 msgstr "Oberkategorie"
390
391 #. module: hr
392 #: sql_constraint:res.users:0
393 msgid "OAuth UID must be unique per provider"
394 msgstr ""
395
396 #. module: hr
397 #: view:hr.department:0
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
400 msgid "Departments"
401 msgstr "Abteilungen"
402
403 #. module: hr
404 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
405 msgid "Employee Contact"
406 msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
407
408 #. module: hr
409 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
410 msgid ""
411 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
412 "                Click to define a new job position.\n"
413 "              </p><p>\n"
414 "                Job Positions are used to define jobs and their "
415 "requirements.\n"
416 "                You can keep track of the number of employees you have per "
417 "job\n"
418 "                position and follow the evolution according to what you "
419 "planned\n"
420 "                for the future.\n"
421 "              </p><p>\n"
422 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
423 "in\n"
424 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
425 "job\n"
426 "                position.\n"
427 "              </p>\n"
428 "            "
429 msgstr ""
430
431 #. module: hr
432 #: selection:hr.employee,gender:0
433 msgid "Male"
434 msgstr "Männlich"
435
436 #. module: hr
437 #: view:hr.employee:0
438 msgid ""
439 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
440 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
441 msgstr ""
442
443 #. module: hr
444 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
445 msgid "This installs the module hr_evaluation."
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr
449 #: constraint:hr.employee:0
450 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr
454 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
455 msgid "This installs the module hr_attendance."
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr
459 #: field:hr.employee,image_small:0
460 msgid "Smal-sized photo"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr
464 #: view:hr.employee.category:0
465 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
466 msgid "Employee Category"
467 msgstr "Mitarbeiter  Kategorie"
468
469 #. module: hr
470 #: field:hr.employee,category_ids:0
471 msgid "Tags"
472 msgstr ""
473
474 #. module: hr
475 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
476 msgid "This installs the module hr_contract."
477 msgstr ""
478
479 #. module: hr
480 #: view:hr.employee:0
481 msgid "Related User"
482 msgstr "Benutzerbezug"
483
484 #. module: hr
485 #: view:hr.config.settings:0
486 msgid "or"
487 msgstr ""
488
489 #. module: hr
490 #: field:hr.employee.category,name:0
491 msgid "Category"
492 msgstr "Kategorie"
493
494 #. module: hr
495 #: view:hr.job:0
496 msgid "Stop Recruitment"
497 msgstr ""
498
499 #. module: hr
500 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
501 msgid "Install attendances feature"
502 msgstr ""
503
504 #. module: hr
505 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
506 msgid "Employee bank salary account"
507 msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
508
509 #. module: hr
510 #: field:hr.department,note:0
511 msgid "Note"
512 msgstr "Bemerkung"
513
514 #. module: hr
515 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
516 msgid "Employees Structure"
517 msgstr "Mitarbeiter Struktur"
518
519 #. module: hr
520 #: constraint:res.users:0
521 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
522 msgstr ""
523 "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
524 "diesen Benutzer"
525
526 #. module: hr
527 #: view:hr.employee:0
528 msgid "Contact Information"
529 msgstr "Kontakt Information"
530
531 #. module: hr
532 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
533 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
534 msgstr ""
535
536 #. module: hr
537 #: field:hr.department,child_ids:0
538 msgid "Child Departments"
539 msgstr "untergeordnete Abteilungen"
540
541 #. module: hr
542 #: view:hr.employee:0
543 #: view:hr.job:0
544 #: field:hr.job,state:0
545 msgid "Status"
546 msgstr "Status"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,otherid:0
550 msgid "Other Id"
551 msgstr "Andere ID"
552
553 #. module: hr
554 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
555 msgid "Employee Contract"
556 msgstr "Arbeitsvertrag"
557
558 #. module: hr
559 #: view:hr.config.settings:0
560 msgid "Contracts"
561 msgstr ""
562
563 #. module: hr
564 #: help:hr.job,message_ids:0
565 msgid "Messages and communication history"
566 msgstr ""
567
568 #. module: hr
569 #: field:hr.employee,ssnid:0
570 msgid "SSN No"
571 msgstr "RV-Nummer"
572
573 #. module: hr
574 #: field:hr.job,message_is_follower:0
575 msgid "Is a Follower"
576 msgstr ""
577
578 #. module: hr
579 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
580 msgid "Manage the recruitment process"
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr
584 #: view:hr.employee:0
585 msgid "Active"
586 msgstr "Aktiv"
587
588 #. module: hr
589 #: view:hr.config.settings:0
590 msgid "Human Resources Management"
591 msgstr ""
592
593 #. module: hr
594 #: view:hr.config.settings:0
595 msgid "Install your country's payroll"
596 msgstr ""
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
600 msgid "Bank Account Number"
601 msgstr "Bankkontonummer"
602
603 #. module: hr
604 #: view:hr.department:0
605 msgid "Companies"
606 msgstr "Unternehmen"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.job,message_summary:0
610 msgid "Summary"
611 msgstr ""
612
613 #. module: hr
614 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
615 msgid ""
616 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
617 "information."
618 msgstr ""
619 "Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
620 "allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
621
622 #. module: hr
623 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
624 msgid ""
625 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
626 "                Click to add a new employee.\n"
627 "              </p><p>\n"
628 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
629 "you\n"
630 "                can easily find all the information you need for each "
631 "person;\n"
632 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
633 "              </p>\n"
634 "            "
635 msgstr ""
636
637 #. module: hr
638 #: view:hr.employee:0
639 msgid "HR Settings"
640 msgstr ""
641
642 #. module: hr
643 #: view:hr.employee:0
644 msgid "Citizenship & Other Info"
645 msgstr ""
646
647 #. module: hr
648 #: constraint:hr.department:0
649 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
650 msgstr ""
651
652 #. module: hr
653 #: sql_constraint:res.users:0
654 msgid "You can not have two users with the same login !"
655 msgstr "Sie können nicht zwei gleichzeitige Benutzeranmeldungen haben!"
656
657 #. module: hr
658 #: field:hr.employee,address_id:0
659 msgid "Working Address"
660 msgstr "Arbeitgeberanschrift"
661
662 #. module: hr
663 #: view:hr.employee:0
664 msgid "Public Information"
665 msgstr ""
666
667 #. module: hr
668 #: field:hr.employee,marital:0
669 msgid "Marital Status"
670 msgstr "Familienstand"
671
672 #. module: hr
673 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
674 msgid "ir.actions.act_window"
675 msgstr "ir.actions.act_window"
676
677 #. module: hr
678 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
679 msgid "Employee form and structure"
680 msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
681
682 #. module: hr
683 #: field:hr.employee,image:0
684 msgid "Photo"
685 msgstr "Photo"
686
687 #. module: hr
688 #: view:hr.config.settings:0
689 msgid "Cancel"
690 msgstr ""
691
692 #. module: hr
693 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
694 msgid ""
695 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
696 "                Click to create a department.\n"
697 "              </p><p>\n"
698 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
699 "documents\n"
700 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
701 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
702 "              </p>\n"
703 "            "
704 msgstr ""
705
706 #. module: hr
707 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
708 msgid "This installs the module hr_timesheet."
709 msgstr ""
710
711 #. module: hr
712 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
713 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
714 msgid "Comments and emails"
715 msgstr ""
716
717 #. module: hr
718 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
719 msgid ""
720 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
721 "                Click to define a new department.\n"
722 "              </p><p>\n"
723 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
724 "                related to employees by departments: expenses and "
725 "timesheets,\n"
726 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
727 "              </p>\n"
728 "            "
729 msgstr ""
730
731 #. module: hr
732 #: view:hr.employee:0
733 msgid "Personal Information"
734 msgstr "Persönliche Info"
735
736 #. module: hr
737 #: field:hr.employee,city:0
738 msgid "City"
739 msgstr "Ort"
740
741 #. module: hr
742 #: field:hr.employee,passport_id:0
743 msgid "Passport No"
744 msgstr "Ausweis Nr."
745
746 #. module: hr
747 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
748 msgid "Work Mobile"
749 msgstr "Handy (geschäftlich)"
750
751 #. module: hr
752 #: selection:hr.job,state:0
753 msgid "Recruitement in Progress"
754 msgstr ""
755
756 #. module: hr
757 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
758 msgid ""
759 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
760 msgstr ""
761
762 #. module: hr
763 #: view:hr.employee.category:0
764 msgid "Employees Categories"
765 msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
766
767 #. module: hr
768 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
769 msgid "hr.department"
770 msgstr "hr.department"
771
772 #. module: hr
773 #: field:hr.employee,address_home_id:0
774 msgid "Home Address"
775 msgstr "Privatanschrift"
776
777 #. module: hr
778 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
779 msgid "Manage timesheets"
780 msgstr ""
781
782 #. module: hr
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
784 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
785 msgid "Categories Structure"
786 msgstr "Kategorien"
787
788 #. module: hr
789 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
790 msgid "Payroll"
791 msgstr "Mitarbeitervergütung"
792
793 #. module: hr
794 #: selection:hr.employee,marital:0
795 msgid "Single"
796 msgstr "Alleinstehend"
797
798 #. module: hr
799 #: field:hr.job,name:0
800 msgid "Job Name"
801 msgstr "Stellenbezeichnung"
802
803 #. module: hr
804 #: view:hr.job:0
805 msgid "In Position"
806 msgstr "Stelle ist besetzt"
807
808 #. module: hr
809 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
810 msgid "This installs the module hr_payroll."
811 msgstr ""
812
813 #. module: hr
814 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
815 msgid "Record contracts per employee"
816 msgstr ""
817
818 #. module: hr
819 #: view:hr.department:0
820 msgid "department"
821 msgstr "Abteilung"
822
823 #. module: hr
824 #: field:hr.employee,country_id:0
825 msgid "Nationality"
826 msgstr "Nationalität"
827
828 #. module: hr
829 #: view:hr.config.settings:0
830 msgid "Additional Features"
831 msgstr ""
832
833 #. module: hr
834 #: field:hr.employee,notes:0
835 msgid "Notes"
836 msgstr "Bemerkungen"
837
838 #. module: hr
839 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
840 msgid "Subordinate Hierarchy"
841 msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
842
843 #. module: hr
844 #: field:hr.employee,resource_id:0
845 msgid "Resource"
846 msgstr "Ressource"
847
848 #. module: hr
849 #: field:hr.department,complete_name:0
850 #: field:hr.employee,name_related:0
851 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
852 msgid "Name"
853 msgstr "Bezeichnung"
854
855 #. module: hr
856 #: field:hr.employee,gender:0
857 msgid "Gender"
858 msgstr "Geschlecht"
859
860 #. module: hr
861 #: view:hr.employee:0
862 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
863 #: field:hr.job,employee_ids:0
864 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
865 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
866 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
867 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
868 msgid "Employees"
869 msgstr "Mitarbeiter"
870
871 #. module: hr
872 #: help:hr.employee,sinid:0
873 msgid "Social Insurance Number"
874 msgstr "Nummer Krankenversicherung"
875
876 #. module: hr
877 #: field:hr.department,name:0
878 msgid "Department Name"
879 msgstr "Abteilung Bezeichnung"
880
881 #. module: hr
882 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
883 msgid "Reports"
884 msgstr ""
885
886 #. module: hr
887 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
888 msgid "Manage payroll"
889 msgstr ""
890
891 #. module: hr
892 #: view:hr.config.settings:0
893 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
894 msgid "Configure Human Resources"
895 msgstr ""
896
897 #. module: hr
898 #: selection:hr.job,state:0
899 msgid "No Recruitment"
900 msgstr ""
901
902 #. module: hr
903 #: help:hr.employee,ssnid:0
904 msgid "Social Security Number"
905 msgstr "Nummer Rentenversicherung"
906
907 #. module: hr
908 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
909 msgid "Creation of a OpenERP user"
910 msgstr "Erstellen eines Benutzers"
911
912 #. module: hr
913 #: field:hr.employee,login:0
914 msgid "Login"
915 msgstr "Login"
916
917 #. module: hr
918 #: field:hr.job,expected_employees:0
919 msgid "Total Forecasted Employees"
920 msgstr ""
921
922 #. module: hr
923 #: help:hr.job,state:0
924 msgid ""
925 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
926 "is going on for this job position."
927 msgstr ""
928
929 #. module: hr
930 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
931 msgid "Users"
932 msgstr ""
933
934 #. module: hr
935 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
936 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
937 msgid "Job Positions"
938 msgstr "Arbeitsstellen"
939
940 #. module: hr
941 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
942 msgid ""
943 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
944 "                  <p>\n"
945 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
946 "                  </p><p>\n"
947 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
948 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
949 "to\n"
950 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
951 "                  </p><p>\n"
952 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
953 "                    dashboard using the search options.\n"
954 "                  </p>\n"
955 "              </div>\n"
956 "            "
957 msgstr ""
958
959 #. module: hr
960 #: view:hr.employee:0
961 #: field:hr.employee,coach_id:0
962 msgid "Coach"
963 msgstr "Mentor"
964
965 #. module: hr
966 #: sql_constraint:hr.job:0
967 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
968 msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
969
970 #. module: hr
971 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
972 msgid "This installs the module hr_expense."
973 msgstr ""
974
975 #. module: hr
976 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
977 msgid "hr.config.settings"
978 msgstr ""
979
980 #. module: hr
981 #: field:hr.department,manager_id:0
982 #: view:hr.employee:0
983 #: field:hr.employee,parent_id:0
984 msgid "Manager"
985 msgstr "Manager"
986
987 #. module: hr
988 #: constraint:res.users:0
989 msgid "Error: Invalid ean code"
990 msgstr ""
991
992 #. module: hr
993 #: selection:hr.employee,marital:0
994 msgid "Widower"
995 msgstr "Verwitwet"
996
997 #. module: hr
998 #: field:hr.employee,child_ids:0
999 msgid "Subordinates"
1000 msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
1001
1002 #. module: hr
1003 #: view:hr.config.settings:0
1004 msgid "Apply"
1005 msgstr ""
1006
1007 #~ msgid "Working Time Categories"
1008 #~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorien"
1009
1010 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
1011 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Abteilungen definieren."
1012
1013 #~ msgid "Sunday"
1014 #~ msgstr "Sonntag"
1015
1016 #~ msgid "Contact  of employee"
1017 #~ msgstr "Kontakt Adresse des Mitarbeiters"
1018
1019 #~ msgid "Group name"
1020 #~ msgstr "Gruppe Bezeichnung"
1021
1022 #~ msgid "Friday"
1023 #~ msgstr "Freitag"
1024
1025 #~ msgid "Work from"
1026 #~ msgstr "Arbeitszeit von"
1027
1028 #~ msgid "Employee Hierarchy"
1029 #~ msgstr "Mitarbeiter Hierachie"
1030
1031 #~ msgid "Unmaried"
1032 #~ msgstr "unverheiratet"
1033
1034 #~ msgid "Working Time Category"
1035 #~ msgstr "Arbeitszeiten Kategorie"
1036
1037 #~ msgid "Workgroup manager"
1038 #~ msgstr "Abteilungsleiter"
1039
1040 #~ msgid "Reporting"
1041 #~ msgstr "Berichtswesen"
1042
1043 #~ msgid "Fill up contact information"
1044 #~ msgstr "Ergänze Kontaktinformation"
1045
1046 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1047 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
1048
1049 #~ msgid "Maried"
1050 #~ msgstr "Verheiratet"
1051
1052 #~ msgid "Employee's timesheet group"
1053 #~ msgstr "Mitarbeiter Zeiterfassungsgruppe"
1054
1055 #~ msgid "Create openerp user"
1056 #~ msgstr "Erzeuge openERP benutzer"
1057
1058 #~ msgid "Tuesday"
1059 #~ msgstr "Dienstag"
1060
1061 #~ msgid "Monday"
1062 #~ msgstr "Montag"
1063
1064 #~ msgid "Categories structure"
1065 #~ msgstr "Kategorien"
1066
1067 #~ msgid "Day of week"
1068 #~ msgstr "Wochentag"
1069
1070 #~ msgid "Birthday"
1071 #~ msgstr "Geburtstag"
1072
1073 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
1076
1077 #~ msgid "Employee Contract Process"
1078 #~ msgstr "Prozess Mitarbeiteranstellung"
1079
1080 #~ msgid "Create OpenERP User"
1081 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
1082
1083 #~ msgid "Employee Complete Form"
1084 #~ msgstr "Personalfragebogen"
1085
1086 #~ msgid "Wednesday"
1087 #~ msgstr "Mittwoch"
1088
1089 #~ msgid "Categories of Employee"
1090 #~ msgstr "Mitarbeiterkategorien"
1091
1092 #~ msgid "Starting date"
1093 #~ msgstr "Beginn"
1094
1095 #~ msgid "Timesheet Line"
1096 #~ msgstr "Zeiterfassung Positionen"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1102 #~ "beinhalten"
1103
1104 #~ msgid "Working Time"
1105 #~ msgstr "Arbeitszeit"
1106
1107 #~ msgid "Thursday"
1108 #~ msgstr "Donnerstag"
1109
1110 #~ msgid "Work to"
1111 #~ msgstr "Arbeitszeit bis"
1112
1113 #~ msgid "Other"
1114 #~ msgstr "Andere"
1115
1116 #~ msgid "Other ID"
1117 #~ msgstr "Aktion Grund"
1118
1119 #~ msgid "Job Information"
1120 #~ msgstr "Job Information"
1121
1122 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
1123 #~ msgstr "Ergänzen Sie die Kontaktdaten vom Mitarbeiter"
1124
1125 #~ msgid "All Employees"
1126 #~ msgstr "Alle Mitarbeiter"
1127
1128 #~ msgid "Saturday"
1129 #~ msgstr "Samstag"
1130
1131 #~ msgid "New Employee"
1132 #~ msgstr "Neuer Mitarbeiter"
1133
1134 #~ msgid "Parent Users"
1135 #~ msgstr "übergeordnete Benutzer"
1136
1137 #~ msgid "Parents"
1138 #~ msgstr "Übergeordnete Begriffe"
1139
1140 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1141 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
1142
1143 #~ msgid "Work E-mail"
1144 #~ msgstr "E-Mail Arbeit"
1145
1146 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Vereinfacht das Management von Mitarbeiter Anwesenheit , sowie "
1149 #~ "Abwesenheitszeiten, wie hauptsächlich Urlaub."
1150
1151 #~ msgid "title"
1152 #~ msgstr "Bezeichnung"
1153
1154 #~ msgid "Holidays"
1155 #~ msgstr "Urlaub"
1156
1157 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
1158 #~ msgstr "Verfolgt Abwesenheit, Urlaubsanspruch und -anträge"
1159
1160 #~ msgid "Employee Marital Status"
1161 #~ msgstr "Familienstand"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1165 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Zugeordneter Partner zu diesem Mitarbeiter. Buchungen der Finanzbuchhaltung "
1168 #~ "beziehen sich dann auf diesen Partner."
1169
1170 #~ msgid "Employee's Contracts"
1171 #~ msgstr "Arbeitsvertrag"
1172
1173 #~ msgid "Generic Payroll system."
1174 #~ msgstr "Basis Personalabrechnung"
1175
1176 #~ msgid "My Departments Employee"
1177 #~ msgstr "Meine Abteilungen"
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Fehler ! Sie können keine Abteilung wählen, wo der Mitarbeiter selbst "
1183 #~ "Abteilungsleiter ist."
1184
1185 #~ msgid "Employee Passport Information"
1186 #~ msgstr "Mitarbeiter Personalausweis"
1187
1188 #~ msgid "Timesheets"
1189 #~ msgstr "Zeiterfassung"
1190
1191 #~ msgid "Number of employee with that job."
1192 #~ msgstr "Anzahl Mitarbeiter mit Anforderungsprofil"
1193
1194 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
1195 #~ msgstr "Konfiguration Personalwesen"
1196
1197 #~ msgid "Categories"
1198 #~ msgstr "Kategorien"
1199
1200 #~ msgid "Expected Employees"
1201 #~ msgstr "Stellenbedarf"
1202
1203 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1204 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Katgeorien definieren."
1205
1206 #~ msgid "My Board"
1207 #~ msgstr "Meine Pinnwand"
1208
1209 #~ msgid "Image"
1210 #~ msgstr "Bild"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
1214 #~ "employees."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Ermöglicht regelmässige Beurteilungsgespräche und Bewertungen der "
1217 #~ "Mitarbeiter."
1218
1219 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
1220 #~ msgstr "Verlinkt mit dem Abteilungsleiter"
1221
1222 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1223 #~ msgstr "Pinnwand Personalleitung"
1224
1225 #~ msgid "Configuration Progress"
1226 #~ msgstr "Vorgehen Konfiguration"
1227
1228 #~ msgid "unknown"
1229 #~ msgstr "unbekannt"
1230
1231 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
1232 #~ msgstr "Urlaub und Abwesenheit"
1233
1234 #~ msgid "Status Description"
1235 #~ msgstr "Beschreibung Status"
1236
1237 #~ msgid "State"
1238 #~ msgstr "Status"
1239
1240 #~ msgid "Payroll Accounting"
1241 #~ msgstr "Personalabrechnung"
1242
1243 #~ msgid "Current Activity"
1244 #~ msgstr "Aktuelle Aktivität"
1245
1246 #~ msgid "Current"
1247 #~ msgstr "Aktuell"
1248
1249 #~ msgid "Attendances"
1250 #~ msgstr "Anwesenheitszeiten"
1251
1252 #~ msgid "Description"
1253 #~ msgstr "Beschreibung"
1254
1255 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
1256 #~ msgstr ""
1257 #~ "Erweiterung des Mitarbeiterprofils zur Verwaltung des Arbeitsvertrags."
1258
1259 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1260 #~ msgstr "Basis Personalabrechnung mit Personalbuchhaltung"
1261
1262 #~ msgid "Mark as Old"
1263 #~ msgstr "Stelle ist abgelaufen"
1264
1265 #~ msgid "In Recruitement"
1266 #~ msgstr "Stelle besetzen"
1267
1268 #~ msgid "No of Employee"
1269 #~ msgstr "Anzahl Mitarbeiter"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
1273 #~ msgstr "Erfassung, Genehmigung und Kontrolle von Mitarbeiter Arbeitszeiten."
1274
1275 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1276 #~ msgstr "Personalbeurteilung"
1277
1278 #~ msgid "Social IDs"
1279 #~ msgstr "Sozialversicherung"
1280
1281 #~ msgid "Recruitment Process"
1282 #~ msgstr "Personalbeschaffung"
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1286 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1287 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1288 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1289 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1290 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1291 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1292 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1293 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1294 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "Durch die Definition Ihrer Mitarbeiter und der gezielten Zuordnung von "
1297 #~ "bestimmten Eigenschaften können Sie hier Ihre Personalressourcen definieren. "
1298 #~ "Verwalten Sie alle Informationen zu Mitarbeitern und verfolgen Sie alle "
1299 #~ "Informationen. Über den Aktenreiter Persönliche Info können Sie alle Daten "
1300 #~ "zur Identifizierung von Mitarbeitern verwalten. Über den Aktenreiter "
1301 #~ "Kategorien sollten Sie dem Mitarbeiter dessen Funktion sowie Arbeitsbereich "
1302 #~ "zuweisen. Eine Kategorie kann dabei zum Beispiel eine Arbeitsgruppe sein. "
1303 #~ "Der Aktenreiter Zeiterfassung ermöglicht die Zuweisung eines bestimmten "
1304 #~ "Formulars sowie eines analytischen Kontos für die Arbeitszeiterfassung. Der "
1305 #~ "Aktenreiter Bemerkungen ermöglicht die Erfassung eines Freitextes zur freien "
1306 #~ "Verfügung."
1307
1308 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
1309 #~ msgstr "Personalbedarf für diese Arbeitsstelle"
1310
1311 #~ msgid "Old"
1312 #~ msgstr "Stelle ist abgelaufen"
1313
1314 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
1315 #~ msgstr "Verwaltung und Rückverfolgung des Einstellungsprozederes."
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
1319 #~ "clients if the expenses are project-related."
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "Rückverfolgung von Personalspesen sowie automatische Weiterberechnung an "
1322 #~ "Kunden im Rahmen der Projektabrechnung."
1323
1324 #~ msgid "HR Manager Board"
1325 #~ msgstr "Pinnwand Personalmanagement"
1326
1327 #~ msgid "Expenses"
1328 #~ msgstr "Personalspesen"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "\n"
1332 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
1333 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1334 #~ "display hierarchies\n"
1335 #~ "    * HR Departments\n"
1336 #~ "    * HR Jobs\n"
1337 #~ "    "
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "\n"
1340 #~ "    Anwendung für die Personalverwaltung. Folgende Ressourcen können durch "
1341 #~ "die Anwendung verwaltet werden:\n"
1342 #~ "    * Mitarbeiter und Personalhierachie: Sie können Mitarbeiter und deren "
1343 #~ "Vorgesetzte definieren.\n"
1344 #~ "    * Abteilungen\n"
1345 #~ "    * Arbeitsstellen\n"
1346 #~ "    "
1347
1348 #~ msgid "Configure"
1349 #~ msgstr "Konfigurieren"
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
1353 #~ "functionalities."
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "Sie können die Anwendungen für das Personalwesen durch weitere \"HR\" "
1356 #~ "Funktionen erweitern."
1357
1358 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1359 #~ msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Personalanwendungen"
1360
1361 #~ msgid "hr.installer"
1362 #~ msgstr "hr.installer"
1363
1364 #~ msgid "Mobile"
1365 #~ msgstr "Mobiltelefon"
1366
1367 #~ msgid "res.users"
1368 #~ msgstr "res.users"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1372 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1373 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1374 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1375 #~ "job position."
1376 #~ msgstr ""
1377 #~ "Arbeitsstellen werden verwendet, um die Stelle zu definieren, die "
1378 #~ "Stellenanforderungen, den Qualifikationsbedarf sowie die aktuell besetzten "
1379 #~ "Stellen zu beschreiben. Für die Evaluierung von Bewerbern im Rahmen der "
1380 #~ "Stellenbesetzung können Sie ein Formular zur Personalbefragung einer "
1381 #~ "Arbeitsstelle hinzufügen. Diese Befragung kann im Rahmen einer Einstellung "
1382 #~ "dann für das Bewerbungsgespräch eingesetzt werden. Ausserdem können Sie "
1383 #~ "dieselbe Funktion auch für die Zuordnung von Befragungen im Rahmen der "
1384 #~ "Mitarbeiterbeurteilung nutzen."
1385
1386 #~ msgid ""
1387 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1388 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1389 #~ "management, recruitments, etc."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Die Abteilungsstruktur wird verwendet zum Management aller Belege mit Bezug "
1392 #~ "zu einer Abteilung, z.B. dem Beleg zur Beantragung auf Erstattung von "
1393 #~ "Personalausgaben oder den Belegen der Arbeitszeiterfassung, Urlaubsanträge "
1394 #~ "oder auch Personaleinstellungen u.a.."
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
1398 #~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1399 #~ "management, recruitments, etc."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Ihre Abteilungsstruktur wird verwendet um alle Dokumente der zugeteilten "
1402 #~ "Mitarbeiter zu verwalten:\r\n"
1403 #~ "Ausgaben\r\n"
1404 #~ "Zeitaufzeichnungen\r\n"
1405 #~ "Abwesenheiten\r\n"
1406 #~ "Personalaufnahme"
1407
1408 #~ msgid "Number of employees with that job."
1409 #~ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter mit diesem Job"
1410
1411 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1412 #~ msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
1413
1414 #~ msgid ""
1415 #~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
1416 #~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
1417 #~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
1418 #~ "holidays."
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Erzeuge Mitarbeiter und verlinke diese ggf mit OpenERP Benutzern wenn diese "
1421 #~ "OpenERP verwenden sollen.\r\n"
1422 #~ "Mitarbeiterkategorien können definiert werden, zB um allen Mitarbeitern "
1423 #~ "deren Urlaubsanspruch zuzuteilen"
1424
1425 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1426 #~ msgstr "Notwendige Anzahl von Mitarbeiter um diesen Job zu erledigen."
1427
1428 #~ msgid "HR Management"
1429 #~ msgstr "Personal Manangement"
1430
1431 #~ msgid "Dashboard"
1432 #~ msgstr "Anzeigetafel"
1433
1434 #~ msgid "Number of Employees"
1435 #~ msgstr "Anzahl der Mitarbeiter"
1436
1437 #~ msgid "My Departments Jobs"
1438 #~ msgstr "Meine Abteilung Jobs"
1439
1440 #~ msgid "Create your Employees"
1441 #~ msgstr "Legen Sie Ihre Mitarbeiter an"