[FIX] product: wrong product and supplierinfo demo data. Because product_id of produc...
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Matthias Fax <matthias.fax@greensolid.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-09 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Benutzer"
24
25 #. module: hr
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Genehmigung von Stundenzetteln durch Projektleiter"
29
30 #. module: hr
31 #: field:hr.job,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Anforderungen"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "KV-Nummer"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Personal"
54
55 #. module: hr
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 msgid ""
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
61 msgstr ""
62 "Fotos der Mitarbeiter in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
63 "Bildgröße skaliert, das Format bleibt dabei bestehen. Dieses Feld können Sie "
64 "in einigen Formular oder auch Kanban Ansichten verwenden."
65
66 #. module: hr
67 #: view:hr.config.settings:0
68 msgid "Time Tracking"
69 msgstr "Zeiterfassung"
70
71 #. module: hr
72 #: view:hr.employee:0
73 #: view:hr.job:0
74 msgid "Group By..."
75 msgstr "Gruppierung..."
76
77 #. module: hr
78 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
79 msgid "Create Your Departments"
80 msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen"
81
82 #. module: hr
83 #: help:hr.job,no_of_employee:0
84 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
85 msgstr "Aktuelle Stellenbesetzung dieser Position"
86
87 #. module: hr
88 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
89 msgid "Organize employees periodic evaluation"
90 msgstr "Regelmässige Mitarbeiter Beurteilung"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.department:0
94 #: view:hr.employee:0
95 #: field:hr.employee,department_id:0
96 #: view:hr.job:0
97 #: field:hr.job,department_id:0
98 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
99 msgid "Department"
100 msgstr "Abteilung"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.employee,work_email:0
104 msgid "Work Email"
105 msgstr "E-Mail, geschäftlich"
106
107 #. module: hr
108 #: help:hr.employee,image:0
109 msgid ""
110 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
111 "1024x1024px."
112 msgstr ""
113 "Dieses Feld enthält das Foto des Mitarbeiters, limitiert auf 1024x1024px."
114
115 #. module: hr
116 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
117 msgid "This installs the module hr_holidays."
118 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_holidays installiert."
119
120 #. module: hr
121 #: view:hr.job:0
122 msgid "Jobs"
123 msgstr "Arbeitsstellen"
124
125 #. module: hr
126 #: view:hr.job:0
127 msgid "In Recruitment"
128 msgstr "Stelle besetzen"
129
130 #. module: hr
131 #: field:hr.job,message_unread:0
132 msgid "Unread Messages"
133 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
134
135 #. module: hr
136 #: field:hr.department,company_id:0
137 #: view:hr.employee:0
138 #: view:hr.job:0
139 #: field:hr.job,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Firma"
142
143 #. module: hr
144 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
145 msgid "Expected in Recruitment"
146 msgstr "Freie Stellen"
147
148 #. module: hr
149 #: view:hr.employee:0
150 msgid "Other Information ..."
151 msgstr "Weitere Informationen"
152
153 #. module: hr
154 #: constraint:hr.employee.category:0
155 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
156 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Kategorien anlegen."
157
158 #. module: hr
159 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
160 msgid "This installs the module hr_recruitment."
161 msgstr "Bei Aktivierung wird das Modul hr_recruitment installiert."
162
163 #. module: hr
164 #: view:hr.employee:0
165 msgid "Birth"
166 msgstr "Geburt"
167
168 #. module: hr
169 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
170 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
171 msgid "Employee Tags"
172 msgstr "Mitarbeiter 'Tags'"
173
174 #. module: hr
175 #: view:hr.job:0
176 msgid "Launch Recruitement"
177 msgstr "Starte Einstellung"
178
179 #. module: hr
180 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
181 msgid "Link a user to an employee"
182 msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
183
184 #. module: hr
185 #: field:hr.department,parent_id:0
186 msgid "Parent Department"
187 msgstr "Hauptabteilung"
188
189 #. module: hr
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
191 msgid "Leaves"
192 msgstr "Abwesenheit"
193
194 #. module: hr
195 #: selection:hr.employee,marital:0
196 msgid "Married"
197 msgstr "Verheiratet"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.job,message_ids:0
201 msgid "Messages"
202 msgstr "Mitteilungen"
203
204 #. module: hr
205 #: view:hr.config.settings:0
206 msgid "Talent Management"
207 msgstr "Talente Förderung"
208
209 #. module: hr
210 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
211 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
212 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet_sheet installiert."
213
214 #. module: hr
215 #: view:hr.employee:0
216 msgid "Mobile:"
217 msgstr "Mobile:"
218
219 #. module: hr
220 #: view:hr.employee:0
221 msgid "Position"
222 msgstr "Position"
223
224 #. module: hr
225 #: help:hr.job,message_unread:0
226 msgid "If checked new messages require your attention."
227 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
228
229 #. module: hr
230 #: field:hr.employee,color:0
231 msgid "Color Index"
232 msgstr "Farb Index"
233
234 #. module: hr
235 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
236 msgid ""
237 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
238 "(and her rights) to the employee."
239 msgstr ""
240 "Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
241 "Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,image_medium:0
245 msgid "Medium-sized photo"
246 msgstr "Foto mittlerer Größe"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,identification_id:0
250 msgid "Identification No"
251 msgstr "Personalnummer"
252
253 #. module: hr
254 #: selection:hr.employee,gender:0
255 msgid "Female"
256 msgstr "Weiblich"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
260 msgid "Attendance"
261 msgstr "Anwesenheit"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
265 msgid "Work Phone"
266 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
267
268 #. module: hr
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Unterkategorien"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "Stellenbeschreibung"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Büro Anschrift"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
286 msgid "Followers"
287 msgstr "Followers"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Mitarbeiter"
295
296 #. module: hr
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Weitere Informationen"
300
301 #. module: hr
302 #: help:hr.employee,image_small:0
303 msgid ""
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
306 "required."
307 msgstr ""
308 "Kleines Foto des Mitarbeiters. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
309 "64x64px, bei Formatbeibehaltung. Benutze dieses Feld überall dort, wo ein "
310 "kleines Foto verwendet werden kann."
311
312 #. module: hr
313 #: field:hr.employee,birthday:0
314 msgid "Date of Birth"
315 msgstr "Geburtsdatum"
316
317 #. module: hr
318 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
319 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
320 msgstr "Anzahl geplanter Einstellungen."
321
322 #. module: hr
323 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
324 msgid "Open HR Menu"
325 msgstr "Öffne Personal Menü"
326
327 #. module: hr
328 #: help:hr.job,message_summary:0
329 msgid ""
330 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
331 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
332 msgstr ""
333 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
334 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
335 "weiterzuarbeiten."
336
337 #. module: hr
338 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
339 msgid ""
340 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
341 "management too."
342 msgstr ""
343 "Durch Aktivierung wird das Modul account_analytic_analysis installiert, die "
344 "Anwendung für den Verkauf wird gleich  mit installiert."
345
346 #. module: hr
347 #: view:board.board:0
348 msgid "Human Resources Dashboard"
349 msgstr "Pinnwand Personalwesen"
350
351 #. module: hr
352 #: view:hr.employee:0
353 #: field:hr.employee,job_id:0
354 #: view:hr.job:0
355 msgid "Job"
356 msgstr "Arbeitsstelle"
357
358 #. module: hr
359 #: field:hr.job,no_of_employee:0
360 msgid "Current Number of Employees"
361 msgstr "Aktuelle Mitarbeiterzahl"
362
363 #. module: hr
364 #: field:hr.department,member_ids:0
365 msgid "Members"
366 msgstr "Mitarbeiter"
367
368 #. module: hr
369 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
370 msgid "Configuration"
371 msgstr "Konfiguration"
372
373 #. module: hr
374 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
375 msgid "Employee form and structure"
376 msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
377
378 #. module: hr
379 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
380 msgid "Manage employees expenses"
381 msgstr "Verwalte Spesen der Mitarbeiter"
382
383 #. module: hr
384 #: view:hr.employee:0
385 msgid "Tel:"
386 msgstr "Tel.:"
387
388 #. module: hr
389 #: selection:hr.employee,marital:0
390 msgid "Divorced"
391 msgstr "Geschieden"
392
393 #. module: hr
394 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
395 msgid "Parent Category"
396 msgstr "Oberkategorie"
397
398 #. module: hr
399 #: view:hr.department:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
401 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
402 msgid "Departments"
403 msgstr "Abteilungen"
404
405 #. module: hr
406 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
407 msgid "Employee Contact"
408 msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
409
410 #. module: hr
411 #: view:hr.employee:0
412 msgid "e.g. Part Time"
413 msgstr "z.B. Teilzeit"
414
415 #. module: hr
416 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
417 msgid ""
418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
419 "                Click to define a new job position.\n"
420 "              </p><p>\n"
421 "                Job Positions are used to define jobs and their "
422 "requirements.\n"
423 "                You can keep track of the number of employees you have per "
424 "job\n"
425 "                position and follow the evolution according to what you "
426 "planned\n"
427 "                for the future.\n"
428 "              </p><p>\n"
429 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
430 "in\n"
431 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
432 "job\n"
433 "                position.\n"
434 "              </p>\n"
435 "            "
436 msgstr ""
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
438 "                Klicken Sie zur Erstellung neuer Arbeitsstellen.\n"
439 "              </p><p>\n"
440 "                Durch Arbeitsstellen können Sie die zu erledigenden Aufgaben "
441 "und die \n"
442 "                erforderlichen Qualifikation beschreiben.\n"
443 "                Sie können die aktuelle Stellenbesetzung verfolgen, sowie "
444 "die zukünftige \n"
445 "                Besetzung planen.\n"
446 "              </p><p>\n"
447 "                Außerdem können Sie die Stelle ausschreiben. Auf Basis "
448 "dieser Stellenauschreibung\n"
449 "                können Sie dann den gesamten Einstellungsprozess von der "
450 "Bewerbung bis hin zur\n"
451 "                Einstellung organisieren und alle Bewerber erfassen und "
452 "beurteilen.\n"
453 "              </p>\n"
454 "            "
455
456 #. module: hr
457 #: selection:hr.employee,gender:0
458 msgid "Male"
459 msgstr "Männlich"
460
461 #. module: hr
462 #: view:hr.employee:0
463 msgid ""
464 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
465 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
466 msgstr ""
467 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
468 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
469
470 #. module: hr
471 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
472 msgid "This installs the module hr_evaluation."
473 msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie das Modul hr_evaluation."
474
475 #. module: hr
476 #: constraint:hr.employee:0
477 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
478 msgstr ""
479 "Fehler ! Sie können keine rekursiven Mitarbeiter Kategorien erstellen."
480
481 #. module: hr
482 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
483 msgid "This installs the module hr_attendance."
484 msgstr "Hierdurch installieren Sie das Modul hr_attendance."
485
486 #. module: hr
487 #: field:hr.employee,image_small:0
488 msgid "Smal-sized photo"
489 msgstr "Kleines Foto."
490
491 #. module: hr
492 #: view:hr.employee.category:0
493 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
494 msgid "Employee Category"
495 msgstr "Mitarbeiter  Kategorie"
496
497 #. module: hr
498 #: field:hr.employee,category_ids:0
499 msgid "Tags"
500 msgstr "Tags"
501
502 #. module: hr
503 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
504 msgid "This installs the module hr_contract."
505 msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract."
506
507 #. module: hr
508 #: view:hr.employee:0
509 msgid "Related User"
510 msgstr "Verknüpfter Benutzer"
511
512 #. module: hr
513 #: view:hr.config.settings:0
514 msgid "or"
515 msgstr "oder"
516
517 #. module: hr
518 #: field:hr.employee.category,name:0
519 msgid "Category"
520 msgstr "Kategorie"
521
522 #. module: hr
523 #: view:hr.job:0
524 msgid "Stop Recruitment"
525 msgstr "Einstellung stoppen"
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
529 msgid "Install attendances feature"
530 msgstr "Installieren Sie die Anwesenheit Zeiterfassung"
531
532 #. module: hr
533 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
534 msgid "Employee bank salary account"
535 msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.department,note:0
539 msgid "Note"
540 msgstr "Bemerkung"
541
542 #. module: hr
543 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
544 msgid "Employees Structure"
545 msgstr "Mitarbeiter Struktur"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Contact Information"
550 msgstr "Kontakt Information"
551
552 #. module: hr
553 #: field:res.users,employee_ids:0
554 msgid "Related employees"
555 msgstr "Verbundene Mitarbeiter"
556
557 #. module: hr
558 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
559 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
560 msgstr "Verwalten Sie Urlaubsanspruch, Abwesenheit und Urlaubsanträge"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.department,child_ids:0
564 msgid "Child Departments"
565 msgstr "untergeordnete Abteilungen"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.employee:0
569 #: view:hr.job:0
570 #: field:hr.job,state:0
571 msgid "Status"
572 msgstr "Status"
573
574 #. module: hr
575 #: field:hr.employee,otherid:0
576 msgid "Other Id"
577 msgstr "Andere ID"
578
579 #. module: hr
580 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
581 msgid "Employee Contract"
582 msgstr "Arbeitsvertrag"
583
584 #. module: hr
585 #: view:hr.config.settings:0
586 msgid "Contracts"
587 msgstr "Arbeitsverträge"
588
589 #. module: hr
590 #: help:hr.job,message_ids:0
591 msgid "Messages and communication history"
592 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
593
594 #. module: hr
595 #: field:hr.employee,ssnid:0
596 msgid "SSN No"
597 msgstr "RV-Nummer"
598
599 #. module: hr
600 #: field:hr.job,message_is_follower:0
601 msgid "Is a Follower"
602 msgstr "Ist bereits Follower"
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
606 msgid "Manage the recruitment process"
607 msgstr "Verwalte den Einstellungsprozess"
608
609 #. module: hr
610 #: view:hr.employee:0
611 msgid "Active"
612 msgstr "Aktiv"
613
614 #. module: hr
615 #: view:hr.config.settings:0
616 msgid "Human Resources Management"
617 msgstr "Personalmanagement"
618
619 #. module: hr
620 #: view:hr.config.settings:0
621 msgid "Install your country's payroll"
622 msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land"
623
624 #. module: hr
625 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
626 msgid "Bank Account Number"
627 msgstr "Bankverbindung"
628
629 #. module: hr
630 #: view:hr.department:0
631 msgid "Companies"
632 msgstr "Unternehmen"
633
634 #. module: hr
635 #: field:hr.job,message_summary:0
636 msgid "Summary"
637 msgstr "Zusammenfassung"
638
639 #. module: hr
640 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
641 msgid ""
642 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
643 "information."
644 msgstr ""
645 "Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
646 "allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
647
648 #. module: hr
649 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
650 msgid ""
651 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
652 "                Click to add a new employee.\n"
653 "              </p><p>\n"
654 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
655 "you\n"
656 "                can easily find all the information you need for each "
657 "person;\n"
658 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
659 "              </p>\n"
660 "            "
661 msgstr ""
662 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
663 "                Klicken Sie um neuen Mitarbeiter zu ergänzen.\n"
664 "              </p><p>\n"
665 "                Mit einem kurzen Blick auf die Mitarbeiterübersicht, finden "
666 "Sie die wesentlichen\n"
667 "                Informationen wie Anschrift, Stelle oder zeitliche "
668 "Verfügbarkeit.\n"
669 "              </p>\n"
670 "            "
671
672 #. module: hr
673 #: view:hr.employee:0
674 msgid "HR Settings"
675 msgstr "Personalmanagement Einstellungen"
676
677 #. module: hr
678 #: view:hr.employee:0
679 msgid "Citizenship & Other Info"
680 msgstr "Wohnort & Andere Infos"
681
682 #. module: hr
683 #: constraint:hr.department:0
684 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
685 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen."
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.employee,address_id:0
689 msgid "Working Address"
690 msgstr "Arbeitgeber"
691
692 #. module: hr
693 #: view:hr.employee:0
694 msgid "Public Information"
695 msgstr "Öffentliche Informationen"
696
697 #. module: hr
698 #: field:hr.employee,marital:0
699 msgid "Marital Status"
700 msgstr "Familienstand"
701
702 #. module: hr
703 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
704 msgid "ir.actions.act_window"
705 msgstr "ir.actions.act_window"
706
707 #. module: hr
708 #: field:hr.employee,last_login:0
709 msgid "Latest Connection"
710 msgstr "Letzte Anmeldung"
711
712 #. module: hr
713 #: field:hr.employee,image:0
714 msgid "Photo"
715 msgstr "Photo"
716
717 #. module: hr
718 #: view:hr.config.settings:0
719 msgid "Cancel"
720 msgstr "Abbrechen"
721
722 #. module: hr
723 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
724 msgid ""
725 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
726 "                Click to create a department.\n"
727 "              </p><p>\n"
728 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
729 "documents\n"
730 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
731 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
732 "              </p>\n"
733 "            "
734 msgstr ""
735 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
736 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n"
737 "              </p><p>\n"
738 "                Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
739 "aller\n"
740 "                Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
741 "Abteilungsbezug benötigt:\n"
742 "                Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
743 "von \n"
744 "                Mitarbeitern.\n"
745 "              </p>\n"
746 "            "
747
748 #. module: hr
749 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
750 msgid "This installs the module hr_timesheet."
751 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet installiert."
752
753 #. module: hr
754 #: help:hr.job,expected_employees:0
755 msgid ""
756 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
757 msgstr "Stellenbesetzung für diese Position nach erfolgreicher Einstellung."
758
759 #. module: hr
760 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
761 msgid ""
762 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
763 "                Click to define a new department.\n"
764 "              </p><p>\n"
765 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
766 "                related to employees by departments: expenses and "
767 "timesheets,\n"
768 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
769 "              </p>\n"
770 "            "
771 msgstr ""
772 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
773 "                Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n"
774 "              </p><p>\n"
775 "                Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
776 "aller\n"
777 "                Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
778 "Abteilungsbezug benötigt:\n"
779 "                Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
780 "von \n"
781 "                Mitarbeitern.\n"
782 "              </p>\n"
783 "            "
784
785 #. module: hr
786 #: view:hr.employee:0
787 msgid "Personal Information"
788 msgstr "Persönliche Info"
789
790 #. module: hr
791 #: field:hr.employee,city:0
792 msgid "City"
793 msgstr "Ort"
794
795 #. module: hr
796 #: field:hr.employee,passport_id:0
797 msgid "Passport No"
798 msgstr "Ausweis Nr."
799
800 #. module: hr
801 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
802 msgid "Work Mobile"
803 msgstr "Handy (geschäftlich)"
804
805 #. module: hr
806 #: selection:hr.job,state:0
807 msgid "Recruitement in Progress"
808 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
809
810 #. module: hr
811 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
812 msgid ""
813 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
814 msgstr ""
815 "Ermöglicht Abrechnung von Stundenzetteln (die Verkauf Anwendung wird mit "
816 "installiert)"
817
818 #. module: hr
819 #: code:addons/hr/hr.py:221
820 #, python-format
821 msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
822 msgstr ""
823 "Willkommen bei %s! Bitte helfen sie ihm/ihr die ersten Schritte mit OpenERP "
824 "zu bewältigen!"
825
826 #. module: hr
827 #: view:hr.employee.category:0
828 msgid "Employees Categories"
829 msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
830
831 #. module: hr
832 #: field:hr.employee,address_home_id:0
833 msgid "Home Address"
834 msgstr "Privatanschrift"
835
836 #. module: hr
837 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
838 msgid "Manage timesheets"
839 msgstr "Verwalten Sie Ihre Stundenzettel"
840
841 #. module: hr
842 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
843 msgid "Payroll"
844 msgstr "Mitarbeitervergütung"
845
846 #. module: hr
847 #: selection:hr.employee,marital:0
848 msgid "Single"
849 msgstr "Alleinstehend"
850
851 #. module: hr
852 #: field:hr.job,name:0
853 msgid "Job Name"
854 msgstr "Stellenbezeichnung"
855
856 #. module: hr
857 #: view:hr.job:0
858 msgid "In Position"
859 msgstr "Stelle ist besetzt"
860
861 #. module: hr
862 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
863 msgid "This installs the module hr_payroll."
864 msgstr "Durch Aktivierung installieren Sie das Modul hr_payroll."
865
866 #. module: hr
867 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
868 msgid "Record contracts per employee"
869 msgstr "Eingabe der Arbeitsverträge Ihrer Mitarbeiter"
870
871 #. module: hr
872 #: view:hr.department:0
873 msgid "department"
874 msgstr "Abteilung"
875
876 #. module: hr
877 #: field:hr.employee,country_id:0
878 msgid "Nationality"
879 msgstr "Nationalität"
880
881 #. module: hr
882 #: view:hr.config.settings:0
883 msgid "Additional Features"
884 msgstr "Zusätzliche Funktionen"
885
886 #. module: hr
887 #: field:hr.employee,notes:0
888 msgid "Notes"
889 msgstr "Bemerkungen"
890
891 #. module: hr
892 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
893 msgid "Subordinate Hierarchy"
894 msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
895
896 #. module: hr
897 #: field:hr.employee,resource_id:0
898 msgid "Resource"
899 msgstr "Ressource"
900
901 #. module: hr
902 #: field:hr.department,complete_name:0
903 #: field:hr.employee,name_related:0
904 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
905 msgid "Name"
906 msgstr "Bezeichnung"
907
908 #. module: hr
909 #: field:hr.employee,gender:0
910 msgid "Gender"
911 msgstr "Geschlecht"
912
913 #. module: hr
914 #: view:hr.employee:0
915 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
916 #: field:hr.job,employee_ids:0
917 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
918 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
919 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
920 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
921 msgid "Employees"
922 msgstr "Mitarbeiter"
923
924 #. module: hr
925 #: help:hr.employee,sinid:0
926 msgid "Social Insurance Number"
927 msgstr "Nummer Krankenversicherung"
928
929 #. module: hr
930 #: field:hr.department,name:0
931 msgid "Department Name"
932 msgstr "Abteilung Bezeichnung"
933
934 #. module: hr
935 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
936 msgid "Reports"
937 msgstr "Statistiken"
938
939 #. module: hr
940 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
941 msgid "Manage payroll"
942 msgstr "Management Personalabrechnungen"
943
944 #. module: hr
945 #: view:hr.config.settings:0
946 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
947 msgid "Configure Human Resources"
948 msgstr "Einstellungen Personal"
949
950 #. module: hr
951 #: selection:hr.job,state:0
952 msgid "No Recruitment"
953 msgstr "Keine Einstellung"
954
955 #. module: hr
956 #: help:hr.employee,ssnid:0
957 msgid "Social Security Number"
958 msgstr "Nummer Rentenversicherung"
959
960 #. module: hr
961 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
962 msgid "Creation of a OpenERP user"
963 msgstr "Erstellen eines Benutzers"
964
965 #. module: hr
966 #: field:hr.employee,login:0
967 msgid "Login"
968 msgstr "Login"
969
970 #. module: hr
971 #: field:hr.job,expected_employees:0
972 msgid "Total Forecasted Employees"
973 msgstr "Prognose Mitarbeiterzahl"
974
975 #. module: hr
976 #: help:hr.job,state:0
977 msgid ""
978 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
979 "is going on for this job position."
980 msgstr ""
981 "Im Standard 'ist besetzt', ändern Sie dieses auf 'zu besetzen', wenn die "
982 "Stelle besetzt werden soll."
983
984 #. module: hr
985 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
986 msgid "Users"
987 msgstr "Benutzer"
988
989 #. module: hr
990 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
991 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
992 msgid "Job Positions"
993 msgstr "Arbeitsstellen"
994
995 #. module: hr
996 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
997 msgid ""
998 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
999 "                  <p>\n"
1000 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
1001 "                  </p><p>\n"
1002 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
1003 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
1004 "to\n"
1005 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
1006 "                  </p><p>\n"
1007 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
1008 "                    dashboard using the search options.\n"
1009 "                  </p>\n"
1010 "              </div>\n"
1011 "            "
1012 msgstr ""
1013 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1014 "                  <p>\n"
1015 "                    <b>Die Personalwesen Anzeigetafel ist noch ohne "
1016 "Eintrag.</b>\n"
1017 "                  </p><p>\n"
1018 "                    Zur Erstellung der ersten Statistik oder Liste für diese "
1019 "Anzeigetafel,\n"
1020 "                    gehen Sie zu einem Menü Ihrer Wahl, wechseln dort zur "
1021 "Listen oder Grafik Ansicht\n"
1022 "                    und klicken dort auf <i>'Hinzufügen zur "
1023 "Anzeigetafel'</i> in den erweiterten Suchoptionen.\n"
1024 "                  </p><p>\n"
1025 "                    Vorab können Sie die Filter und Gruppierung anwenden, "
1026 "bevor Sie diese\n"
1027 "                    Ansicht zur Anzeigetafel hinzufügen.\n"
1028 "                  </p>\n"
1029 "              </div>\n"
1030 "            "
1031
1032 #. module: hr
1033 #: view:hr.employee:0
1034 #: field:hr.employee,coach_id:0
1035 msgid "Coach"
1036 msgstr "Mentor"
1037
1038 #. module: hr
1039 #: sql_constraint:hr.job:0
1040 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1041 msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
1042
1043 #. module: hr
1044 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1045 msgid "This installs the module hr_expense."
1046 msgstr "Durch aktivieren installieren Sie das Modul hr_expense."
1047
1048 #. module: hr
1049 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1050 msgid "hr.config.settings"
1051 msgstr "hr.config.settings"
1052
1053 #. module: hr
1054 #: field:hr.department,manager_id:0
1055 #: view:hr.employee:0
1056 #: field:hr.employee,parent_id:0
1057 msgid "Manager"
1058 msgstr "Manager"
1059
1060 #. module: hr
1061 #: selection:hr.employee,marital:0
1062 msgid "Widower"
1063 msgstr "Verwitwet"
1064
1065 #. module: hr
1066 #: field:hr.employee,child_ids:0
1067 msgid "Subordinates"
1068 msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
1069
1070 #. module: hr
1071 #: view:hr.config.settings:0
1072 msgid "Apply"
1073 msgstr "Anwenden"