1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:31+0000\n"
12 "Last-Translator: Matthias Fax <matthias.fax@greensolid.de>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-09 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Genehmigung von Stundenzetteln durch Projektleiter"
31 #: field:hr.job,requirements:0
33 msgstr "Anforderungen"
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Link zu Mitarbeiter zur Information"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
62 "Fotos der Mitarbeiter in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px "
63 "Bildgröße skaliert, das Format bleibt dabei bestehen. Dieses Feld können Sie "
64 "in einigen Formular oder auch Kanban Ansichten verwenden."
67 #: view:hr.config.settings:0
69 msgstr "Zeiterfassung"
75 msgstr "Gruppierung..."
78 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
79 msgid "Create Your Departments"
80 msgstr "Erzeuge Sie Ihre Abteilungen"
83 #: help:hr.job,no_of_employee:0
84 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
85 msgstr "Aktuelle Stellenbesetzung dieser Position"
88 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
89 msgid "Organize employees periodic evaluation"
90 msgstr "Regelmässige Mitarbeiter Beurteilung"
93 #: view:hr.department:0
95 #: field:hr.employee,department_id:0
97 #: field:hr.job,department_id:0
98 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
103 #: field:hr.employee,work_email:0
105 msgstr "E-Mail, geschäftlich"
108 #: help:hr.employee,image:0
110 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
113 "Dieses Feld enthält das Foto des Mitarbeiters, limitiert auf 1024x1024px."
116 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
117 msgid "This installs the module hr_holidays."
118 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_holidays installiert."
123 msgstr "Arbeitsstellen"
127 msgid "In Recruitment"
128 msgstr "Stelle besetzen"
131 #: field:hr.job,message_unread:0
132 msgid "Unread Messages"
133 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
136 #: field:hr.department,company_id:0
137 #: view:hr.employee:0
139 #: field:hr.job,company_id:0
144 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
145 msgid "Expected in Recruitment"
146 msgstr "Freie Stellen"
149 #: view:hr.employee:0
150 msgid "Other Information ..."
151 msgstr "Weitere Informationen"
154 #: constraint:hr.employee.category:0
155 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
156 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Kategorien anlegen."
159 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
160 msgid "This installs the module hr_recruitment."
161 msgstr "Bei Aktivierung wird das Modul hr_recruitment installiert."
164 #: view:hr.employee:0
169 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
170 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
171 msgid "Employee Tags"
172 msgstr "Mitarbeiter 'Tags'"
176 msgid "Launch Recruitement"
177 msgstr "Starte Einstellung"
180 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
181 msgid "Link a user to an employee"
182 msgstr "Link zu vorhandenem Benutzer"
185 #: field:hr.department,parent_id:0
186 msgid "Parent Department"
187 msgstr "Hauptabteilung"
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
195 #: selection:hr.employee,marital:0
200 #: field:hr.job,message_ids:0
202 msgstr "Mitteilungen"
205 #: view:hr.config.settings:0
206 msgid "Talent Management"
207 msgstr "Talente Förderung"
210 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
211 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
212 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet_sheet installiert."
215 #: view:hr.employee:0
220 #: view:hr.employee:0
225 #: help:hr.job,message_unread:0
226 msgid "If checked new messages require your attention."
227 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
230 #: field:hr.employee,color:0
235 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
237 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
238 "(and her rights) to the employee."
240 "Das integrierte Benutzer Feld im Mitarbeiterformular ermöglicht eine "
241 "Verlinkung des Benutzers mit dem Mitarbeiter."
244 #: field:hr.employee,image_medium:0
245 msgid "Medium-sized photo"
246 msgstr "Foto mittlerer Größe"
249 #: field:hr.employee,identification_id:0
250 msgid "Identification No"
251 msgstr "Personalnummer"
254 #: selection:hr.employee,gender:0
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
266 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Unterkategorien"
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "Stellenbeschreibung"
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Büro Anschrift"
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Weitere Informationen"
302 #: help:hr.employee,image_small:0
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
308 "Kleines Foto des Mitarbeiters. Es wird automatisch herunter skaliert auf "
309 "64x64px, bei Formatbeibehaltung. Benutze dieses Feld überall dort, wo ein "
310 "kleines Foto verwendet werden kann."
313 #: field:hr.employee,birthday:0
314 msgid "Date of Birth"
315 msgstr "Geburtsdatum"
318 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
319 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
320 msgstr "Anzahl geplanter Einstellungen."
323 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
325 msgstr "Öffne Personal Menü"
328 #: help:hr.job,message_summary:0
330 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
331 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
333 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
334 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
338 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
340 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
343 "Durch Aktivierung wird das Modul account_analytic_analysis installiert, die "
344 "Anwendung für den Verkauf wird gleich mit installiert."
347 #: view:board.board:0
348 msgid "Human Resources Dashboard"
349 msgstr "Pinnwand Personalwesen"
352 #: view:hr.employee:0
353 #: field:hr.employee,job_id:0
356 msgstr "Arbeitsstelle"
359 #: field:hr.job,no_of_employee:0
360 msgid "Current Number of Employees"
361 msgstr "Aktuelle Mitarbeiterzahl"
364 #: field:hr.department,member_ids:0
369 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
370 msgid "Configuration"
371 msgstr "Konfiguration"
374 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
375 msgid "Employee form and structure"
376 msgstr "Mitarbeiter Formular und Struktur"
379 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
380 msgid "Manage employees expenses"
381 msgstr "Verwalte Spesen der Mitarbeiter"
384 #: view:hr.employee:0
389 #: selection:hr.employee,marital:0
394 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
395 msgid "Parent Category"
396 msgstr "Oberkategorie"
399 #: view:hr.department:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
401 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
406 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
407 msgid "Employee Contact"
408 msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
411 #: view:hr.employee:0
412 msgid "e.g. Part Time"
413 msgstr "z.B. Teilzeit"
416 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
419 " Click to define a new job position.\n"
421 " Job Positions are used to define jobs and their "
423 " You can keep track of the number of employees you have per "
425 " position and follow the evolution according to what you "
429 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
431 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
438 " Klicken Sie zur Erstellung neuer Arbeitsstellen.\n"
440 " Durch Arbeitsstellen können Sie die zu erledigenden Aufgaben "
442 " erforderlichen Qualifikation beschreiben.\n"
443 " Sie können die aktuelle Stellenbesetzung verfolgen, sowie "
445 " Besetzung planen.\n"
447 " Außerdem können Sie die Stelle ausschreiben. Auf Basis "
448 "dieser Stellenauschreibung\n"
449 " können Sie dann den gesamten Einstellungsprozess von der "
450 "Bewerbung bis hin zur\n"
451 " Einstellung organisieren und alle Bewerber erfassen und "
457 #: selection:hr.employee,gender:0
462 #: view:hr.employee:0
464 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
465 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
467 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
468 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
471 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
472 msgid "This installs the module hr_evaluation."
473 msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie das Modul hr_evaluation."
476 #: constraint:hr.employee:0
477 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
479 "Fehler ! Sie können keine rekursiven Mitarbeiter Kategorien erstellen."
482 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
483 msgid "This installs the module hr_attendance."
484 msgstr "Hierdurch installieren Sie das Modul hr_attendance."
487 #: field:hr.employee,image_small:0
488 msgid "Smal-sized photo"
489 msgstr "Kleines Foto."
492 #: view:hr.employee.category:0
493 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
494 msgid "Employee Category"
495 msgstr "Mitarbeiter Kategorie"
498 #: field:hr.employee,category_ids:0
503 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
504 msgid "This installs the module hr_contract."
505 msgstr "Bei Aktivierung installieren Sie hr_contract."
508 #: view:hr.employee:0
510 msgstr "Verknüpfter Benutzer"
513 #: view:hr.config.settings:0
518 #: field:hr.employee.category,name:0
524 msgid "Stop Recruitment"
525 msgstr "Einstellung stoppen"
528 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
529 msgid "Install attendances feature"
530 msgstr "Installieren Sie die Anwesenheit Zeiterfassung"
533 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
534 msgid "Employee bank salary account"
535 msgstr "Mitarbeiter Bankverbindung"
538 #: field:hr.department,note:0
543 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
544 msgid "Employees Structure"
545 msgstr "Mitarbeiter Struktur"
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Contact Information"
550 msgstr "Kontakt Information"
553 #: field:res.users,employee_ids:0
554 msgid "Related employees"
555 msgstr "Verbundene Mitarbeiter"
558 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
559 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
560 msgstr "Verwalten Sie Urlaubsanspruch, Abwesenheit und Urlaubsanträge"
563 #: field:hr.department,child_ids:0
564 msgid "Child Departments"
565 msgstr "untergeordnete Abteilungen"
568 #: view:hr.employee:0
570 #: field:hr.job,state:0
575 #: field:hr.employee,otherid:0
580 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
581 msgid "Employee Contract"
582 msgstr "Arbeitsvertrag"
585 #: view:hr.config.settings:0
587 msgstr "Arbeitsverträge"
590 #: help:hr.job,message_ids:0
591 msgid "Messages and communication history"
592 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
595 #: field:hr.employee,ssnid:0
600 #: field:hr.job,message_is_follower:0
601 msgid "Is a Follower"
602 msgstr "Ist bereits Follower"
605 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
606 msgid "Manage the recruitment process"
607 msgstr "Verwalte den Einstellungsprozess"
610 #: view:hr.employee:0
615 #: view:hr.config.settings:0
616 msgid "Human Resources Management"
617 msgstr "Personalmanagement"
620 #: view:hr.config.settings:0
621 msgid "Install your country's payroll"
622 msgstr "Installieren Sie die Personalabrechnung für Ihr Land"
625 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
626 msgid "Bank Account Number"
627 msgstr "Bankverbindung"
630 #: view:hr.department:0
635 #: field:hr.job,message_summary:0
637 msgstr "Zusammenfassung"
640 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
642 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
645 "Im Formular für die Verwaltung der Mitarbeiter, können sie diverse "
646 "allgemeine Informationen finden, z.B. die Kontaktadressdaten."
649 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
651 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
652 " Click to add a new employee.\n"
654 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
656 " can easily find all the information you need for each "
658 " contact data, job position, availability, etc.\n"
662 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
663 " Klicken Sie um neuen Mitarbeiter zu ergänzen.\n"
665 " Mit einem kurzen Blick auf die Mitarbeiterübersicht, finden "
666 "Sie die wesentlichen\n"
667 " Informationen wie Anschrift, Stelle oder zeitliche "
673 #: view:hr.employee:0
675 msgstr "Personalmanagement Einstellungen"
678 #: view:hr.employee:0
679 msgid "Citizenship & Other Info"
680 msgstr "Wohnort & Andere Infos"
683 #: constraint:hr.department:0
684 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
685 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Abteilungen anlegen."
688 #: field:hr.employee,address_id:0
689 msgid "Working Address"
693 #: view:hr.employee:0
694 msgid "Public Information"
695 msgstr "Öffentliche Informationen"
698 #: field:hr.employee,marital:0
699 msgid "Marital Status"
700 msgstr "Familienstand"
703 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
704 msgid "ir.actions.act_window"
705 msgstr "ir.actions.act_window"
708 #: field:hr.employee,last_login:0
709 msgid "Latest Connection"
710 msgstr "Letzte Anmeldung"
713 #: field:hr.employee,image:0
718 #: view:hr.config.settings:0
723 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
725 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
726 " Click to create a department.\n"
728 " OpenERP's department structure is used to manage all "
730 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
731 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
735 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
736 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n"
738 " Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
740 " Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
741 "Abteilungsbezug benötigt:\n"
742 " Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
749 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
750 msgid "This installs the module hr_timesheet."
751 msgstr "Hierdurch wird das Modul hr_timesheet installiert."
754 #: help:hr.job,expected_employees:0
756 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
757 msgstr "Stellenbesetzung für diese Position nach erfolgreicher Einstellung."
760 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
762 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
763 " Click to define a new department.\n"
765 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
766 " related to employees by departments: expenses and "
768 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
772 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
773 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Abteilung.\n"
775 " Die Struktur der Abteilungen wird in OpenERP zur Verwaltung "
777 " Mitarbeiterbezogenen Daten mit erforderlichem "
778 "Abteilungsbezug benötigt:\n"
779 " Spesen, Stundenzettel, Abwesenheit und Urlaub, Einstellung "
786 #: view:hr.employee:0
787 msgid "Personal Information"
788 msgstr "Persönliche Info"
791 #: field:hr.employee,city:0
796 #: field:hr.employee,passport_id:0
801 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
803 msgstr "Handy (geschäftlich)"
806 #: selection:hr.job,state:0
807 msgid "Recruitement in Progress"
808 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
811 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
813 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
815 "Ermöglicht Abrechnung von Stundenzetteln (die Verkauf Anwendung wird mit "
819 #: code:addons/hr/hr.py:221
821 msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!"
823 "Willkommen bei %s! Bitte helfen sie ihm/ihr die ersten Schritte mit OpenERP "
827 #: view:hr.employee.category:0
828 msgid "Employees Categories"
829 msgstr "Mitarbeiter Kategorien"
832 #: field:hr.employee,address_home_id:0
834 msgstr "Privatanschrift"
837 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
838 msgid "Manage timesheets"
839 msgstr "Verwalten Sie Ihre Stundenzettel"
842 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
844 msgstr "Mitarbeitervergütung"
847 #: selection:hr.employee,marital:0
849 msgstr "Alleinstehend"
852 #: field:hr.job,name:0
854 msgstr "Stellenbezeichnung"
859 msgstr "Stelle ist besetzt"
862 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
863 msgid "This installs the module hr_payroll."
864 msgstr "Durch Aktivierung installieren Sie das Modul hr_payroll."
867 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
868 msgid "Record contracts per employee"
869 msgstr "Eingabe der Arbeitsverträge Ihrer Mitarbeiter"
872 #: view:hr.department:0
877 #: field:hr.employee,country_id:0
879 msgstr "Nationalität"
882 #: view:hr.config.settings:0
883 msgid "Additional Features"
884 msgstr "Zusätzliche Funktionen"
887 #: field:hr.employee,notes:0
892 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
893 msgid "Subordinate Hierarchy"
894 msgstr "Untergeordnete Hierarchie"
897 #: field:hr.employee,resource_id:0
902 #: field:hr.department,complete_name:0
903 #: field:hr.employee,name_related:0
904 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
909 #: field:hr.employee,gender:0
914 #: view:hr.employee:0
915 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
916 #: field:hr.job,employee_ids:0
917 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
918 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
919 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
920 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
925 #: help:hr.employee,sinid:0
926 msgid "Social Insurance Number"
927 msgstr "Nummer Krankenversicherung"
930 #: field:hr.department,name:0
931 msgid "Department Name"
932 msgstr "Abteilung Bezeichnung"
935 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
940 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
941 msgid "Manage payroll"
942 msgstr "Management Personalabrechnungen"
945 #: view:hr.config.settings:0
946 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
947 msgid "Configure Human Resources"
948 msgstr "Einstellungen Personal"
951 #: selection:hr.job,state:0
952 msgid "No Recruitment"
953 msgstr "Keine Einstellung"
956 #: help:hr.employee,ssnid:0
957 msgid "Social Security Number"
958 msgstr "Nummer Rentenversicherung"
961 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
962 msgid "Creation of a OpenERP user"
963 msgstr "Erstellen eines Benutzers"
966 #: field:hr.employee,login:0
971 #: field:hr.job,expected_employees:0
972 msgid "Total Forecasted Employees"
973 msgstr "Prognose Mitarbeiterzahl"
976 #: help:hr.job,state:0
978 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
979 "is going on for this job position."
981 "Im Standard 'ist besetzt', ändern Sie dieses auf 'zu besetzen', wenn die "
982 "Stelle besetzt werden soll."
985 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
990 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
991 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
992 msgid "Job Positions"
993 msgstr "Arbeitsstellen"
996 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
998 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1000 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
1002 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
1003 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
1005 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
1007 " You can filter and group data before inserting into the\n"
1008 " dashboard using the search options.\n"
1013 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1015 " <b>Die Personalwesen Anzeigetafel ist noch ohne "
1018 " Zur Erstellung der ersten Statistik oder Liste für diese "
1020 " gehen Sie zu einem Menü Ihrer Wahl, wechseln dort zur "
1021 "Listen oder Grafik Ansicht\n"
1022 " und klicken dort auf <i>'Hinzufügen zur "
1023 "Anzeigetafel'</i> in den erweiterten Suchoptionen.\n"
1025 " Vorab können Sie die Filter und Gruppierung anwenden, "
1027 " Ansicht zur Anzeigetafel hinzufügen.\n"
1033 #: view:hr.employee:0
1034 #: field:hr.employee,coach_id:0
1039 #: sql_constraint:hr.job:0
1040 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1041 msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
1044 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1045 msgid "This installs the module hr_expense."
1046 msgstr "Durch aktivieren installieren Sie das Modul hr_expense."
1049 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1050 msgid "hr.config.settings"
1051 msgstr "hr.config.settings"
1054 #: field:hr.department,manager_id:0
1055 #: view:hr.employee:0
1056 #: field:hr.employee,parent_id:0
1061 #: selection:hr.employee,marital:0
1066 #: field:hr.employee,child_ids:0
1067 msgid "Subordinates"
1068 msgstr "Unterstellte Mitarbeiter"
1071 #: view:hr.config.settings:0