[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Uživatel OpenERP"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Požadavky"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní oddělení."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Spojit zaměstnance na informaci"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Č.zdrav.poj."
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Lidské zdroje"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Seskupit podle..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Vytvořit vaše oddělení"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "Pracovní pozice použité k určení pracovních míst a jejich požadavků. Můžete "
72 "udržovat přehled o počtu zaměstnanců, které máte na pracovní pozici a kolik "
73 "očekáváte v budoucnu. Můžete také připojit dotazník k pracovní pozici, která "
74 "bude použita v náborovém procesu k vyhodnocení uchazečů pro tuto pracovní "
75 "pozici."
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
80 msgid "Department"
81 msgstr "Oddělení"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Mark as Old"
86 msgstr "Označit jako staré"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "Jobs"
91 msgstr "Místa"
92
93 #. module: hr
94 #: view:hr.job:0
95 msgid "In Recruitment"
96 msgstr "V náboru"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
100 #: field:hr.job,company_id:0
101 msgid "Company"
102 msgstr "Společnost"
103
104 #. module: hr
105 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
106 msgid "Expected in Recruitment"
107 msgstr "Očekáván v náboru"
108
109 #. module: hr
110 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
111 msgid "HR Management"
112 msgstr "Správa lidských zdrojů"
113
114 #. module: hr
115 #: help:hr.employee,partner_id:0
116 msgid ""
117 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
118 "be written on this partner belongs to employee."
119 msgstr ""
120 "Partner, který je vztažený k aktuálnímu zaměstanci. Účetní transakce budou "
121 "zapisovány tomuto partnerovi patřícímu zaměstnanci."
122
123 #. module: hr
124 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
125 msgid "Link a user to an employee"
126 msgstr "Spojit uživatele na zaměstnance"
127
128 #. module: hr
129 #: field:hr.department,parent_id:0
130 msgid "Parent Department"
131 msgstr "Nadřazené oddělení"
132
133 #. module: hr
134 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
135 msgid "Notes"
136 msgstr "Poznámky"
137
138 #. module: hr
139 #: selection:hr.employee,marital:0
140 msgid "Married"
141 msgstr "Ženatý/Vdaná"
142
143 #. module: hr
144 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
145 msgid ""
146 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
147 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
148 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
149 "holidays."
150 msgstr ""
151
152 #. module: hr
153 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
154 msgid ""
155 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
156 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
157 "management, recruitments, etc."
158 msgstr ""
159 "Struktura vaší společnosti je použita ke správě všech dokumentů vztažených k "
160 "zaměstanncům oddělení: útraty a časová kontrola, propouštění, nábory, aj."
161
162 #. module: hr
163 #: field:hr.employee,color:0
164 msgid "Color Index"
165 msgstr "Index barvy"
166
167 #. module: hr
168 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
169 msgid ""
170 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
171 "(and her rights) to the employee."
172 msgstr ""
173 "Vtažené uživatelské pole formuláře Zaměstnance umožňující navázání uživatele "
174 "OpenERP (a jeho práv) na zaměstnance."
175
176 #. module: hr
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
179 msgstr "V náboru"
180
181 #. module: hr
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
184 msgstr "Identifikační č."
185
186 #. module: hr
187 #: selection:hr.employee,gender:0
188 msgid "Female"
189 msgstr "Žena"
190
191 #. module: hr
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
193 msgid ""
194 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
195 msgstr ""
196
197 #. module: hr
198 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
199 msgid "Attendance"
200 msgstr "Docházka"
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.employee:0
204 msgid "Social IDs"
205 msgstr "Sociální ID"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.employee,work_phone:0
209 msgid "Work Phone"
210 msgstr "Pracovní telefón"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
214 msgid "Child Categories"
215 msgstr "Kategorie dětí"
216
217 #. module: hr
218 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
219 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
220 msgid "Job Description"
221 msgstr "Popis práce"
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.employee,work_location:0
225 msgid "Office Location"
226 msgstr "Umístění kanceláře"
227
228 #. module: hr
229 #: view:hr.employee:0
230 msgid "My Departments Employee"
231 msgstr "Zaměstnanci mého oddělení"
232
233 #. module: hr
234 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
235 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
236 msgid "Employee"
237 msgstr "Zaměstnanec"
238
239 #. module: hr
240 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
241 msgid "Other information"
242 msgstr "Jiné informace"
243
244 #. module: hr
245 #: field:hr.employee,work_email:0
246 msgid "Work E-mail"
247 msgstr "Pracovní E-mail"
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,birthday:0
251 msgid "Date of Birth"
252 msgstr "Datum narození"
253
254 #. module: hr
255 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
256 msgid "Reporting"
257 msgstr "Výkazy"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
262 msgid "Human Resources Dashboard"
263 msgstr "Nástěnka Lidských zdrojů"
264
265 #. module: hr
266 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
267 msgid "Job"
268 msgstr "Práce"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.department,member_ids:0
272 msgid "Members"
273 msgstr "Členové"
274
275 #. module: hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
277 msgid "Configuration"
278 msgstr "Nastavení"
279
280 #. module: hr
281 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
282 msgid "Categories"
283 msgstr "Kategorie"
284
285 #. module: hr
286 #: field:hr.job,expected_employees:0
287 msgid "Total Employees"
288 msgstr ""
289
290 #. module: hr
291 #: selection:hr.employee,marital:0
292 msgid "Divorced"
293 msgstr "Rozvedený"
294
295 #. module: hr
296 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
297 msgid "Parent Category"
298 msgstr "Nadřazená kategorie"
299
300 #. module: hr
301 #: constraint:hr.employee.category:0
302 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
303 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Kategorie."
304
305 #. module: hr
306 #: view:hr.department:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
309 #: field:res.users,context_department_id:0
310 msgid "Departments"
311 msgstr "Oddělení"
312
313 #. module: hr
314 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
315 msgid "Employee Contact"
316 msgstr "Kontakt zaměstnance"
317
318 #. module: hr
319 #: view:board.board:0
320 msgid "My Board"
321 msgstr "Moje tabule"
322
323 #. module: hr
324 #: selection:hr.employee,gender:0
325 msgid "Male"
326 msgstr "Můž"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Categories of Employee"
332 msgstr "Kategorie zaměstnanců"
333
334 #. module: hr
335 #: view:hr.employee.category:0
336 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
337 msgid "Employee Category"
338 msgstr "Kategorie zaměstnanců"
339
340 #. module: hr
341 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
342 msgid "Employee Contract"
343 msgstr "Smlouva zaměstnance"
344
345 #. module: hr
346 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
347 msgid "hr.department"
348 msgstr "hr.department"
349
350 #. module: hr
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
352 msgid "Create your Employees"
353 msgstr "Vytvořit vaše zaměstnance"
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.employee.category,name:0
357 msgid "Category"
358 msgstr "Kategorie"
359
360 #. module: hr
361 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
362 msgid ""
363 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
364 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
365 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
366 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
367 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
368 "depending on their position and activities within the company. A category "
369 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
370 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
371 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
372 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
373 msgstr ""
374
375 #. module: hr
376 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
377 msgid "Employee bank salary account"
378 msgstr "Výplatní bankovní účet zaměstnance"
379
380 #. module: hr
381 #: field:hr.department,note:0
382 msgid "Note"
383 msgstr "Poznámky"
384
385 #. module: hr
386 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
387 msgid "Employees Structure"
388 msgstr "Struktura zaměstnanců"
389
390 #. module: hr
391 #: constraint:res.users:0
392 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
393 msgstr "VYbraná společnost není v povolených pro tohoto uživatele"
394
395 #. module: hr
396 #: view:hr.employee:0
397 msgid "Contact Information"
398 msgstr "Kontaktní informace"
399
400 #. module: hr
401 #: field:hr.employee,address_id:0
402 msgid "Working Address"
403 msgstr "Pracovní adresa"
404
405 #. module: hr
406 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
407 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
408 msgid "HR Manager Dashboard"
409 msgstr "Nástěnka správce HR"
410
411 #. module: hr
412 #: field:hr.department,child_ids:0
413 msgid "Child Departments"
414 msgstr "Dětské oddělení"
415
416 #. module: hr
417 #: view:hr.employee:0
418 msgid "Status"
419 msgstr "STav"
420
421 #. module: hr
422 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
423 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
424 msgid "Categories Structure"
425 msgstr "Struktura kategorií"
426
427 #. module: hr
428 #: field:hr.employee,partner_id:0
429 msgid "unknown"
430 msgstr "neznámé"
431
432 #. module: hr
433 #: help:hr.job,no_of_employee:0
434 msgid "Number of employees with that job."
435 msgstr "Počet zaměstnanců v této úlože"
436
437 #. module: hr
438 #: field:hr.employee,ssnid:0
439 msgid "SSN No"
440 msgstr "Č.soc.poj."
441
442 #. module: hr
443 #: view:hr.employee:0
444 msgid "Active"
445 msgstr "Aktivní"
446
447 #. module: hr
448 #: constraint:hr.employee:0
449 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
450 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hiearchii zaměstnanců"
451
452 #. module: hr
453 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
454 msgid "Subordinate Hierarchy"
455 msgstr ""
456
457 #. module: hr
458 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
459 msgid ""
460 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
461 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
462 "management, recruitments, etc."
463 msgstr ""
464
465 #. module: hr
466 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
467 msgid "Bank Account Number"
468 msgstr "Číslo bankovního účtu"
469
470 #. module: hr
471 #: view:hr.department:0
472 msgid "Companies"
473 msgstr "Společnosti"
474
475 #. module: hr
476 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
477 msgid ""
478 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
479 "information."
480 msgstr ""
481 "Ve formuláři zaměstnance jsou různé druhy informací jako Kontaktní informace."
482
483 #. module: hr
484 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
485 msgid "Dashboard"
486 msgstr "Nástěnka"
487
488 #. module: hr
489 #: selection:hr.job,state:0
490 msgid "Old"
491 msgstr "Staré"
492
493 #. module: hr
494 #: sql_constraint:res.users:0
495 msgid "You can not have two users with the same login !"
496 msgstr "Nemůžete mít dva uživatele se stejným přihlašovacím jménem !"
497
498 #. module: hr
499 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
500 msgid "State"
501 msgstr "Stav"
502
503 #. module: hr
504 #: field:hr.employee,marital:0
505 msgid "Marital Status"
506 msgstr "Rodinný stav"
507
508 #. module: hr
509 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
510 msgid "ir.actions.act_window"
511 msgstr "ir.actions.act_window"
512
513 #. module: hr
514 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
515 msgid "Employee form and structure"
516 msgstr "Formulář a struktura zaměstnance"
517
518 #. module: hr
519 #: field:hr.employee,photo:0
520 msgid "Photo"
521 msgstr "Fotka"
522
523 #. module: hr
524 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
525 msgid "res.users"
526 msgstr "res.users"
527
528 #. module: hr
529 #: view:hr.employee:0
530 msgid "Personal Information"
531 msgstr "Osobní informace"
532
533 #. module: hr
534 #: field:hr.employee,city:0
535 msgid "City"
536 msgstr "Město"
537
538 #. module: hr
539 #: field:hr.employee,passport_id:0
540 msgid "Passport No"
541 msgstr "Číslo pasu"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
545 msgid "Work Mobile"
546 msgstr "Pracovní mobil"
547
548 #. module: hr
549 #: view:hr.employee.category:0
550 msgid "Employees Categories"
551 msgstr "Kategorie zaměstnanců"
552
553 #. module: hr
554 #: field:hr.employee,address_home_id:0
555 msgid "Home Address"
556 msgstr "Bydliště"
557
558 #. module: hr
559 #: view:hr.job:0
560 msgid "Description"
561 msgstr "Popis"
562
563 #. module: hr
564 #: selection:hr.employee,marital:0
565 msgid "Single"
566 msgstr "Svobodný"
567
568 #. module: hr
569 #: field:hr.job,name:0
570 msgid "Job Name"
571 msgstr "Jméno pozice"
572
573 #. module: hr
574 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
575 msgid "In Position"
576 msgstr "V pozici"
577
578 #. module: hr
579 #: view:hr.department:0
580 msgid "department"
581 msgstr "oddělení"
582
583 #. module: hr
584 #: field:hr.employee,country_id:0
585 msgid "Nationality"
586 msgstr "Národnost"
587
588 #. module: hr
589 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
590 msgid "Leaves"
591 msgstr "Uvolnění"
592
593 #. module: hr
594 #: view:board.board:0
595 msgid "HR Manager Board"
596 msgstr "Tabule správce HR"
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.employee,resource_id:0
600 msgid "Resource"
601 msgstr "Zdroj"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.department,complete_name:0
605 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
606 msgid "Name"
607 msgstr "Jméno"
608
609 #. module: hr
610 #: field:hr.employee,gender:0
611 msgid "Gender"
612 msgstr "Pohlaví"
613
614 #. module: hr
615 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
616 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
617 #: field:hr.job,employee_ids:0
618 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
620 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
621 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
622 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
623 msgid "Employees"
624 msgstr "Zaměstnanci"
625
626 #. module: hr
627 #: help:hr.employee,sinid:0
628 msgid "Social Insurance Number"
629 msgstr "Číslo zdravotního pojištění"
630
631 #. module: hr
632 #: field:hr.department,name:0
633 msgid "Department Name"
634 msgstr "Jméno oddělení"
635
636 #. module: hr
637 #: help:hr.employee,ssnid:0
638 msgid "Social Security Number"
639 msgstr "Číslo sociálního pojištění"
640
641 #. module: hr
642 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
643 msgid "Creation of a OpenERP user"
644 msgstr "Vytvoření uživatele OpenERP"
645
646 #. module: hr
647 #: field:hr.employee,login:0
648 msgid "Login"
649 msgstr "Přihlášení"
650
651 #. module: hr
652 #: view:hr.employee:0
653 msgid "Job Information"
654 msgstr "Informace o práci"
655
656 #. module: hr
657 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
658 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
659 msgid "Job Positions"
660 msgstr "Pracovní pozice"
661
662 #. module: hr
663 #: field:hr.employee,otherid:0
664 msgid "Other Id"
665 msgstr "Jiné Id"
666
667 #. module: hr
668 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
669 msgid "Coach"
670 msgstr "Školitel"
671
672 #. module: hr
673 #: sql_constraint:hr.job:0
674 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
675 msgstr "Jméno pracovní pozice musí být jedinečné na společnost!"
676
677 #. module: hr
678 #: view:hr.job:0
679 msgid "My Departments Jobs"
680 msgstr "Moje práce oddělení"
681
682 #. module: hr
683 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
684 #: field:hr.employee,parent_id:0
685 msgid "Manager"
686 msgstr "Vedoucí"
687
688 #. module: hr
689 #: selection:hr.employee,marital:0
690 msgid "Widower"
691 msgstr "Vdovec"
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.employee,child_ids:0
695 msgid "Subordinates"
696 msgstr "Podřízení"
697
698 #. module: hr
699 #: field:hr.job,no_of_employee:0
700 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
701 msgstr ""
702
703 #. module: hr
704 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
705 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
706 msgstr ""
707
708 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
709 #~ msgstr "Zjednodušuje správu docházky zaměstnance"
710
711 #~ msgid "title"
712 #~ msgstr "název"
713
714 #~ msgid "Holidays"
715 #~ msgstr "Prázdniny"
716
717 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
718 #~ msgstr "Sleduje nepřítomnost zaměstnanců, požadavky přidělení a plánování."
719
720 #~ msgid "Employee Marital Status"
721 #~ msgstr "Rodinný stav zaměstnance"
722
723 #~ msgid "Generic Payroll system."
724 #~ msgstr "Obecný mzdový systém"
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
728 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí."
729
730 #~ msgid "Employee Passport Information"
731 #~ msgstr "Pasové informace zaměstnance"
732
733 #~ msgid "Position"
734 #~ msgstr "Pozice"
735
736 #~ msgid "Employee Hierarchy"
737 #~ msgstr "Hiearchie zaměstnanců"
738
739 #~ msgid "No of Employee"
740 #~ msgstr "Poč. zaměstnanců"
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
744 #~ msgstr "Sleduje a pomáhá kódovat a ověřovat časové rozvrhy a docházku."
745
746 #~ msgid "Periodic Evaluations"
747 #~ msgstr "Pravidelné vyhodnocování"
748
749 #~ msgid "Timesheets"
750 #~ msgstr "Časové rozvrhy"
751
752 #~ msgid "Number of employee with that job."
753 #~ msgstr "Počet zaměstnanců s tímto zaměstnáním."
754
755 #~ msgid ""
756 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
757 #~ "functionalities."
758 #~ msgstr ""
759 #~ "Můžete rozšířit základní aplikaci HR instalováním několika funkčností "
760 #~ "souvisejících s HR."
761
762 #~ msgid "Expected Employees"
763 #~ msgstr "Očekávaní zaměstnanci"
764
765 #~ msgid "Configuration Progress"
766 #~ msgstr "Průběh nastavení"
767
768 #~ msgid "Image"
769 #~ msgstr "Obrázek"
770
771 #~ msgid ""
772 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
773 #~ "employees."
774 #~ msgstr ""
775 #~ "Umožní vám vytvořit nebo spravovat pravidelné vyhodnocení a přehledy "
776 #~ "výkonnosti zaměstnanců."
777
778 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
779 #~ msgstr "Je spojeno s vedoucím oddělení"
780
781 #~ msgid "Recruitment Process"
782 #~ msgstr "Průběh náboru"
783
784 #~ msgid "Configure"
785 #~ msgstr "Nastavit"
786
787 #~ msgid "Categories structure"
788 #~ msgstr "Struktura kategorií"
789
790 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
791 #~ msgstr "Prázdniny / Nepřítomnost"
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "\n"
795 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
796 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
797 #~ "display hierarchies\n"
798 #~ "    * HR Departments\n"
799 #~ "    * HR Jobs\n"
800 #~ "    "
801 #~ msgstr ""
802 #~ "\n"
803 #~ "    Modul pro správu lidských zdrojů. Můžete spravovat:\n"
804 #~ "    * Zaměstnance a jejich hiearchie : Můžete definovat vaše zaměstance s "
805 #~ "uživatelskou a zobrazovanou hiearchií\n"
806 #~ "    * Oddělení HR\n"
807 #~ "    * Pracovní místa HR\n"
808 #~ "    "
809
810 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
811 #~ msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro tuto práci."
812
813 #~ msgid "Status Description"
814 #~ msgstr "Popis stavu"
815
816 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
817 #~ msgstr "Vým pomůže spravovat a zefektivnit váš náborový proces."
818
819 #~ msgid "Payroll Accounting"
820 #~ msgstr "Mzdové účetnictví"
821
822 #~ msgid "Current Activity"
823 #~ msgstr "Aktuální činnosti"
824
825 #~ msgid ""
826 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
827 #~ "clients if the expenses are project-related."
828 #~ msgstr "Sleduje a spravuje náklady na zaměstnance a může automaticky"
829
830 #~ msgid "Current"
831 #~ msgstr "Aktuální"
832
833 #~ msgid "Attendances"
834 #~ msgstr "Docházka"
835
836 #~ msgid "Payroll"
837 #~ msgstr "Mzdy"
838
839 #~ msgid "Mobile"
840 #~ msgstr "Mobil"
841
842 #~ msgid "hr.installer"
843 #~ msgstr "hr.installer"
844
845 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
846 #~ msgstr "Nastavení aplikace Lidské zdroje"
847
848 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
849 #~ msgstr "Nastavit vaši aplikaci Lidské zdroje"
850
851 #~ msgid "Expenses"
852 #~ msgstr "Útraty"
853
854 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
855 #~ msgstr "Obecný mzdový systém integorvaný s účetnictvím."
856
857 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
858 #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
859
860 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
861 #~ msgstr "Rozšíří profily zaměstnance k lepší správě svých smluv"
862
863 #~ msgid "Employee's Contracts"
864 #~ msgstr "Smlouvy zaměstnance"
865
866 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
867 #~ msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro úlohu."
868
869 #~ msgid "Number of Employees"
870 #~ msgstr "Počet zaměstnanců"