[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Uživatel OpenERP"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Požadavky"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní oddělení."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Spojit zaměstnance na informaci"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Č.zdrav.poj."
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Lidské zdroje"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Seskupit podle..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Vytvořit vaše oddělení"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "Pracovní pozice použité k určení pracovních míst a jejich požadavků. Můžete "
72 "udržovat přehled o počtu zaměstnanců, které máte na pracovní pozici a kolik "
73 "očekáváte v budoucnu. Můžete také připojit dotazník k pracovní pozici, která "
74 "bude použita v náborovém procesu k vyhodnocení uchazečů pro tuto pracovní "
75 "pozici."
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
80 msgid "Department"
81 msgstr "Oddělení"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Mark as Old"
86 msgstr "Označit jako staré"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "Jobs"
91 msgstr "Místa"
92
93 #. module: hr
94 #: view:hr.job:0
95 msgid "In Recruitment"
96 msgstr "V náboru"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
100 #: field:hr.job,company_id:0
101 msgid "Company"
102 msgstr "Společnost"
103
104 #. module: hr
105 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
106 msgid "Expected in Recruitment"
107 msgstr "Očekáván v náboru"
108
109 #. module: hr
110 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
111 msgid "HR Management"
112 msgstr "Správa lidských zdrojů"
113
114 #. module: hr
115 #: help:hr.employee,partner_id:0
116 msgid ""
117 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
118 "be written on this partner belongs to employee."
119 msgstr ""
120 "Partner, který je vztažený k aktuálnímu zaměstanci. Účetní transakce budou "
121 "zapisovány tomuto partnerovi patřícímu zaměstnanci."
122
123 #. module: hr
124 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
125 msgid "Link a user to an employee"
126 msgstr "Spojit uživatele na zaměstnance"
127
128 #. module: hr
129 #: field:hr.department,parent_id:0
130 msgid "Parent Department"
131 msgstr "Nadřazené oddělení"
132
133 #. module: hr
134 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
135 msgid "Notes"
136 msgstr "Poznámky"
137
138 #. module: hr
139 #: selection:hr.employee,marital:0
140 msgid "Married"
141 msgstr "Ženatý/Vdaná"
142
143 #. module: hr
144 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
145 msgid ""
146 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
147 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
148 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
149 "holidays."
150 msgstr ""
151
152 #. module: hr
153 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
154 msgid ""
155 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
156 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
157 "management, recruitments, etc."
158 msgstr ""
159 "Struktura vaší společnosti je použita ke správě všech dokumentů vztažených k "
160 "zaměstanncům oddělení: útraty a časová kontrola, propouštění, nábory, aj."
161
162 #. module: hr
163 #: field:hr.employee,color:0
164 msgid "Color Index"
165 msgstr "Index barvy"
166
167 #. module: hr
168 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
169 msgid ""
170 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
171 "(and her rights) to the employee."
172 msgstr ""
173 "Vtažené uživatelské pole formuláře Zaměstnance umožňující navázání uživatele "
174 "OpenERP (a jeho práv) na zaměstnance."
175
176 #. module: hr
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
179 msgstr "V náboru"
180
181 #. module: hr
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
184 msgstr "Identifikační č."
185
186 #. module: hr
187 #: selection:hr.employee,gender:0
188 msgid "Female"
189 msgstr "Žena"
190
191 #. module: hr
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
193 msgid "Required number of employees in total for that job."
194 msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro úlohu."
195
196 #. module: hr
197 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
198 msgid "Attendance"
199 msgstr "Docházka"
200
201 #. module: hr
202 #: view:hr.employee:0
203 msgid "Social IDs"
204 msgstr "Sociální ID"
205
206 #. module: hr
207 #: field:hr.employee,work_phone:0
208 msgid "Work Phone"
209 msgstr "Pracovní telefón"
210
211 #. module: hr
212 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
213 msgid "Child Categories"
214 msgstr "Kategorie dětí"
215
216 #. module: hr
217 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
218 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
219 msgid "Job Description"
220 msgstr "Popis práce"
221
222 #. module: hr
223 #: field:hr.employee,work_location:0
224 msgid "Office Location"
225 msgstr "Umístění kanceláře"
226
227 #. module: hr
228 #: view:hr.employee:0
229 msgid "My Departments Employee"
230 msgstr "Zaměstnanci mého oddělení"
231
232 #. module: hr
233 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
234 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
235 msgid "Employee"
236 msgstr "Zaměstnanec"
237
238 #. module: hr
239 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
240 msgid "Other information"
241 msgstr "Jiné informace"
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,work_email:0
245 msgid "Work E-mail"
246 msgstr "Pracovní E-mail"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,birthday:0
250 msgid "Date of Birth"
251 msgstr "Datum narození"
252
253 #. module: hr
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
255 msgid "Reporting"
256 msgstr "Výkazy"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
261 msgid "Human Resources Dashboard"
262 msgstr "Nástěnka Lidských zdrojů"
263
264 #. module: hr
265 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
266 msgid "Job"
267 msgstr "Práce"
268
269 #. module: hr
270 #: field:hr.department,member_ids:0
271 msgid "Members"
272 msgstr "Členové"
273
274 #. module: hr
275 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
276 msgid "Configuration"
277 msgstr "Nastavení"
278
279 #. module: hr
280 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
281 msgid "Categories"
282 msgstr "Kategorie"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,expected_employees:0
286 msgid "Expected Employees"
287 msgstr "Očekávaní zaměstnanci"
288
289 #. module: hr
290 #: selection:hr.employee,marital:0
291 msgid "Divorced"
292 msgstr "Rozvedený"
293
294 #. module: hr
295 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
296 msgid "Parent Category"
297 msgstr "Nadřazená kategorie"
298
299 #. module: hr
300 #: constraint:hr.employee.category:0
301 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
302 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Kategorie."
303
304 #. module: hr
305 #: view:hr.department:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
307 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
308 #: field:res.users,context_department_id:0
309 msgid "Departments"
310 msgstr "Oddělení"
311
312 #. module: hr
313 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
314 msgid "Employee Contact"
315 msgstr "Kontakt zaměstnance"
316
317 #. module: hr
318 #: view:board.board:0
319 msgid "My Board"
320 msgstr "Moje tabule"
321
322 #. module: hr
323 #: selection:hr.employee,gender:0
324 msgid "Male"
325 msgstr "Můž"
326
327 #. module: hr
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
329 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
330 msgid "Categories of Employee"
331 msgstr "Kategorie zaměstnanců"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.employee.category:0
335 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
336 msgid "Employee Category"
337 msgstr "Kategorie zaměstnanců"
338
339 #. module: hr
340 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
341 msgid "Employee Contract"
342 msgstr "Smlouva zaměstnance"
343
344 #. module: hr
345 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
346 msgid "hr.department"
347 msgstr "hr.department"
348
349 #. module: hr
350 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
351 msgid "Create your Employees"
352 msgstr "Vytvořit vaše zaměstnance"
353
354 #. module: hr
355 #: field:hr.employee.category,name:0
356 msgid "Category"
357 msgstr "Kategorie"
358
359 #. module: hr
360 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
361 msgid ""
362 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
363 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
364 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
365 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
366 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
367 "depending on their position and activities within the company. A category "
368 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
369 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
370 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
371 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
372 msgstr ""
373
374 #. module: hr
375 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
376 msgid "Employee bank salary account"
377 msgstr "Výplatní bankovní účet zaměstnance"
378
379 #. module: hr
380 #: field:hr.department,note:0
381 msgid "Note"
382 msgstr "Poznámky"
383
384 #. module: hr
385 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
386 msgid "Employees Structure"
387 msgstr "Struktura zaměstnanců"
388
389 #. module: hr
390 #: constraint:res.users:0
391 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
392 msgstr "VYbraná společnost není v povolených pro tohoto uživatele"
393
394 #. module: hr
395 #: view:hr.employee:0
396 msgid "Contact Information"
397 msgstr "Kontaktní informace"
398
399 #. module: hr
400 #: field:hr.employee,address_id:0
401 msgid "Working Address"
402 msgstr "Pracovní adresa"
403
404 #. module: hr
405 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
406 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
407 msgid "HR Manager Dashboard"
408 msgstr "Nástěnka správce HR"
409
410 #. module: hr
411 #: field:hr.department,child_ids:0
412 msgid "Child Departments"
413 msgstr "Dětské oddělení"
414
415 #. module: hr
416 #: view:hr.employee:0
417 msgid "Status"
418 msgstr "STav"
419
420 #. module: hr
421 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
422 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
423 msgid "Categories Structure"
424 msgstr "Struktura kategorií"
425
426 #. module: hr
427 #: field:hr.employee,partner_id:0
428 msgid "unknown"
429 msgstr "neznámé"
430
431 #. module: hr
432 #: help:hr.job,no_of_employee:0
433 msgid "Number of employees with that job."
434 msgstr "Počet zaměstnanců v této úlože"
435
436 #. module: hr
437 #: field:hr.employee,ssnid:0
438 msgid "SSN No"
439 msgstr "Č.soc.poj."
440
441 #. module: hr
442 #: view:hr.employee:0
443 msgid "Active"
444 msgstr "Aktivní"
445
446 #. module: hr
447 #: constraint:hr.employee:0
448 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
449 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hiearchii zaměstnanců"
450
451 #. module: hr
452 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
453 msgid "Subordinate Hierarchy"
454 msgstr ""
455
456 #. module: hr
457 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
458 msgid ""
459 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
460 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
461 "management, recruitments, etc."
462 msgstr ""
463
464 #. module: hr
465 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
466 msgid "Bank Account Number"
467 msgstr "Číslo bankovního účtu"
468
469 #. module: hr
470 #: view:hr.department:0
471 msgid "Companies"
472 msgstr "Společnosti"
473
474 #. module: hr
475 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
476 msgid ""
477 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
478 "information."
479 msgstr ""
480 "Ve formuláři zaměstnance jsou různé druhy informací jako Kontaktní informace."
481
482 #. module: hr
483 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
484 msgid "Dashboard"
485 msgstr "Nástěnka"
486
487 #. module: hr
488 #: selection:hr.job,state:0
489 msgid "Old"
490 msgstr "Staré"
491
492 #. module: hr
493 #: sql_constraint:res.users:0
494 msgid "You can not have two users with the same login !"
495 msgstr "Nemůžete mít dva uživatele se stejným přihlašovacím jménem !"
496
497 #. module: hr
498 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
499 msgid "State"
500 msgstr "Stav"
501
502 #. module: hr
503 #: field:hr.employee,marital:0
504 msgid "Marital Status"
505 msgstr "Rodinný stav"
506
507 #. module: hr
508 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
509 msgid "ir.actions.act_window"
510 msgstr "ir.actions.act_window"
511
512 #. module: hr
513 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
514 msgid "Employee form and structure"
515 msgstr "Formulář a struktura zaměstnance"
516
517 #. module: hr
518 #: field:hr.employee,photo:0
519 msgid "Photo"
520 msgstr "Fotka"
521
522 #. module: hr
523 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
524 msgid "res.users"
525 msgstr "res.users"
526
527 #. module: hr
528 #: view:hr.employee:0
529 msgid "Personal Information"
530 msgstr "Osobní informace"
531
532 #. module: hr
533 #: field:hr.employee,city:0
534 msgid "City"
535 msgstr "Město"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,passport_id:0
539 msgid "Passport No"
540 msgstr "Číslo pasu"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
544 msgid "Work Mobile"
545 msgstr "Pracovní mobil"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.employee.category:0
549 msgid "Employees Categories"
550 msgstr "Kategorie zaměstnanců"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,address_home_id:0
554 msgid "Home Address"
555 msgstr "Bydliště"
556
557 #. module: hr
558 #: view:hr.job:0
559 msgid "Description"
560 msgstr "Popis"
561
562 #. module: hr
563 #: selection:hr.employee,marital:0
564 msgid "Single"
565 msgstr "Svobodný"
566
567 #. module: hr
568 #: field:hr.job,name:0
569 msgid "Job Name"
570 msgstr "Jméno pozice"
571
572 #. module: hr
573 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
574 msgid "In Position"
575 msgstr "V pozici"
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.department:0
579 msgid "department"
580 msgstr "oddělení"
581
582 #. module: hr
583 #: field:hr.employee,country_id:0
584 msgid "Nationality"
585 msgstr "Národnost"
586
587 #. module: hr
588 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
589 msgid "Leaves"
590 msgstr "Uvolnění"
591
592 #. module: hr
593 #: view:board.board:0
594 msgid "HR Manager Board"
595 msgstr "Tabule správce HR"
596
597 #. module: hr
598 #: field:hr.employee,resource_id:0
599 msgid "Resource"
600 msgstr "Zdroj"
601
602 #. module: hr
603 #: field:hr.department,complete_name:0
604 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
605 msgid "Name"
606 msgstr "Jméno"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.employee,gender:0
610 msgid "Gender"
611 msgstr "Pohlaví"
612
613 #. module: hr
614 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
615 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
616 #: field:hr.job,employee_ids:0
617 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
618 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
620 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
621 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
622 msgid "Employees"
623 msgstr "Zaměstnanci"
624
625 #. module: hr
626 #: help:hr.employee,sinid:0
627 msgid "Social Insurance Number"
628 msgstr "Číslo zdravotního pojištění"
629
630 #. module: hr
631 #: field:hr.department,name:0
632 msgid "Department Name"
633 msgstr "Jméno oddělení"
634
635 #. module: hr
636 #: help:hr.employee,ssnid:0
637 msgid "Social Security Number"
638 msgstr "Číslo sociálního pojištění"
639
640 #. module: hr
641 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
642 msgid "Creation of a OpenERP user"
643 msgstr "Vytvoření uživatele OpenERP"
644
645 #. module: hr
646 #: field:hr.employee,login:0
647 msgid "Login"
648 msgstr "Přihlášení"
649
650 #. module: hr
651 #: view:hr.employee:0
652 msgid "Job Information"
653 msgstr "Informace o práci"
654
655 #. module: hr
656 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
657 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
658 msgid "Job Positions"
659 msgstr "Pracovní pozice"
660
661 #. module: hr
662 #: field:hr.employee,otherid:0
663 msgid "Other Id"
664 msgstr "Jiné Id"
665
666 #. module: hr
667 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
668 msgid "Coach"
669 msgstr "Školitel"
670
671 #. module: hr
672 #: sql_constraint:hr.job:0
673 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
674 msgstr "Jméno pracovní pozice musí být jedinečné na společnost!"
675
676 #. module: hr
677 #: view:hr.job:0
678 msgid "My Departments Jobs"
679 msgstr "Moje práce oddělení"
680
681 #. module: hr
682 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
683 #: field:hr.employee,parent_id:0
684 msgid "Manager"
685 msgstr "Vedoucí"
686
687 #. module: hr
688 #: selection:hr.employee,marital:0
689 msgid "Widower"
690 msgstr "Vdovec"
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.employee,child_ids:0
694 msgid "Subordinates"
695 msgstr "Podřízení"
696
697 #. module: hr
698 #: field:hr.job,no_of_employee:0
699 msgid "Number of Employees"
700 msgstr "Počet zaměstnanců"
701
702 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
703 #~ msgstr "Zjednodušuje správu docházky zaměstnance"
704
705 #~ msgid "title"
706 #~ msgstr "název"
707
708 #~ msgid "Holidays"
709 #~ msgstr "Prázdniny"
710
711 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
712 #~ msgstr "Sleduje nepřítomnost zaměstnanců, požadavky přidělení a plánování."
713
714 #~ msgid "Employee Marital Status"
715 #~ msgstr "Rodinný stav zaměstnance"
716
717 #~ msgid "Generic Payroll system."
718 #~ msgstr "Obecný mzdový systém"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
722 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí."
723
724 #~ msgid "Employee Passport Information"
725 #~ msgstr "Pasové informace zaměstnance"
726
727 #~ msgid "Position"
728 #~ msgstr "Pozice"
729
730 #~ msgid "Employee Hierarchy"
731 #~ msgstr "Hiearchie zaměstnanců"
732
733 #~ msgid "No of Employee"
734 #~ msgstr "Poč. zaměstnanců"
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
738 #~ msgstr "Sleduje a pomáhá kódovat a ověřovat časové rozvrhy a docházku."
739
740 #~ msgid "Periodic Evaluations"
741 #~ msgstr "Pravidelné vyhodnocování"
742
743 #~ msgid "Timesheets"
744 #~ msgstr "Časové rozvrhy"
745
746 #~ msgid "Number of employee with that job."
747 #~ msgstr "Počet zaměstnanců s tímto zaměstnáním."
748
749 #~ msgid ""
750 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
751 #~ "functionalities."
752 #~ msgstr ""
753 #~ "Můžete rozšířit základní aplikaci HR instalováním několika funkčností "
754 #~ "souvisejících s HR."
755
756 #~ msgid "Configuration Progress"
757 #~ msgstr "Průběh nastavení"
758
759 #~ msgid "Image"
760 #~ msgstr "Obrázek"
761
762 #~ msgid ""
763 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
764 #~ "employees."
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Umožní vám vytvořit nebo spravovat pravidelné vyhodnocení a přehledy "
767 #~ "výkonnosti zaměstnanců."
768
769 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
770 #~ msgstr "Je spojeno s vedoucím oddělení"
771
772 #~ msgid "Recruitment Process"
773 #~ msgstr "Průběh náboru"
774
775 #~ msgid "Configure"
776 #~ msgstr "Nastavit"
777
778 #~ msgid "Categories structure"
779 #~ msgstr "Struktura kategorií"
780
781 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
782 #~ msgstr "Prázdniny / Nepřítomnost"
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "\n"
786 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
787 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
788 #~ "display hierarchies\n"
789 #~ "    * HR Departments\n"
790 #~ "    * HR Jobs\n"
791 #~ "    "
792 #~ msgstr ""
793 #~ "\n"
794 #~ "    Modul pro správu lidských zdrojů. Můžete spravovat:\n"
795 #~ "    * Zaměstnance a jejich hiearchie : Můžete definovat vaše zaměstance s "
796 #~ "uživatelskou a zobrazovanou hiearchií\n"
797 #~ "    * Oddělení HR\n"
798 #~ "    * Pracovní místa HR\n"
799 #~ "    "
800
801 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
802 #~ msgstr "Celkový požadovaný počet zaměstnanců pro tuto práci."
803
804 #~ msgid "Status Description"
805 #~ msgstr "Popis stavu"
806
807 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
808 #~ msgstr "Vým pomůže spravovat a zefektivnit váš náborový proces."
809
810 #~ msgid "Payroll Accounting"
811 #~ msgstr "Mzdové účetnictví"
812
813 #~ msgid "Current Activity"
814 #~ msgstr "Aktuální činnosti"
815
816 #~ msgid ""
817 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
818 #~ "clients if the expenses are project-related."
819 #~ msgstr "Sleduje a spravuje náklady na zaměstnance a může automaticky"
820
821 #~ msgid "Current"
822 #~ msgstr "Aktuální"
823
824 #~ msgid "Attendances"
825 #~ msgstr "Docházka"
826
827 #~ msgid "Payroll"
828 #~ msgstr "Mzdy"
829
830 #~ msgid "Mobile"
831 #~ msgstr "Mobil"
832
833 #~ msgid "hr.installer"
834 #~ msgstr "hr.installer"
835
836 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
837 #~ msgstr "Nastavení aplikace Lidské zdroje"
838
839 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
840 #~ msgstr "Nastavit vaši aplikaci Lidské zdroje"
841
842 #~ msgid "Expenses"
843 #~ msgstr "Útraty"
844
845 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
846 #~ msgstr "Obecný mzdový systém integorvaný s účetnictvím."
847
848 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
849 #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
850
851 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
852 #~ msgstr "Rozšíří profily zaměstnance k lepší správě svých smluv"
853
854 #~ msgid "Employee's Contracts"
855 #~ msgstr "Smlouvy zaměstnance"