Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Usuari OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0
26 #: field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Error! No es pot crear departaments recursius."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr ""
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Núm. SIN"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "Recursos humans"
53
54 #. module: hr
55 #: view:hr.department:0
56 #: view:hr.employee:0
57 #: view:hr.job:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr ""
60
61 #. module: hr
62 #: field:hr.employee,work_email:0
63 msgid "Work E-mail"
64 msgstr ""
65
66 #. module: hr
67 #: constraint:ir.actions.act_window:0
68 msgid "Invalid model name in the action definition."
69 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
70
71 #. module: hr
72 #: view:hr.employee:0
73 #: field:hr.employee,department_id:0
74 #: view:hr.job:0
75 #: field:hr.job,department_id:0
76 #: view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "Departament"
79
80 #. module: hr
81 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
82 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
83 msgstr ""
84
85 #. module: hr
86 #: view:hr.job:0
87 msgid "Mark as Old"
88 msgstr ""
89
90 #. module: hr
91 #: view:hr.job:0
92 msgid "Jobs"
93 msgstr ""
94
95 #. module: hr
96 #: view:hr.job:0
97 msgid "In Recruitment"
98 msgstr ""
99
100 #. module: hr
101 #: view:hr.installer:0
102 msgid "title"
103 msgstr ""
104
105 #. module: hr
106 #: field:hr.department,company_id:0
107 #: view:hr.employee:0
108 #: view:hr.job:0
109 #: field:hr.job,company_id:0
110 msgid "Company"
111 msgstr "Companyia"
112
113 #. module: hr
114 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
115 msgid "Expected in Recruitment"
116 msgstr ""
117
118 #. module: hr
119 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
120 msgid "Holidays"
121 msgstr ""
122
123 #. module: hr
124 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
125 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
126 msgstr ""
127
128 #. module: hr
129 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
130 msgid "Employee Marital Status"
131 msgstr ""
132
133 #. module: hr
134 #: help:hr.employee,partner_id:0
135 msgid ""
136 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
137 "be written on this partner belongs to employee."
138 msgstr ""
139
140 #. module: hr
141 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
142 msgid "Link a user to an employee"
143 msgstr ""
144
145 #. module: hr
146 #: field:hr.installer,hr_contract:0
147 msgid "Employee's Contracts"
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr
151 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
152 msgid "Generic Payroll system."
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr
156 #: view:hr.employee:0
157 msgid "My Departments Employee"
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr
161 #: constraint:hr.employee:0
162 msgid ""
163 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
164 msgstr ""
165
166 #. module: hr
167 #: help:hr.employee,passport_id:0
168 msgid "Employee Passport Information"
169 msgstr ""
170
171 #. module: hr
172 #: view:hr.employee:0
173 msgid "Position"
174 msgstr ""
175
176 #. module: hr
177 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
178 msgid "Employee Hierarchy"
179 msgstr "Jerarquia d'empleats"
180
181 #. module: hr
182 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
183 msgid ""
184 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
185 "(and her rights) to the employee."
186 msgstr ""
187
188 #. module: hr
189 #: view:hr.job:0
190 #: selection:hr.job,state:0
191 msgid "In Recruitement"
192 msgstr ""
193
194 #. module: hr
195 #: field:hr.employee,identification_id:0
196 msgid "Identification No"
197 msgstr ""
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.job,no_of_employee:0
201 msgid "No of Employee"
202 msgstr ""
203
204 #. module: hr
205 #: selection:hr.employee,gender:0
206 msgid "Female"
207 msgstr "Dona"
208
209 #. module: hr
210 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
211 msgid ""
212 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
217 msgid "Periodic Evaluations"
218 msgstr ""
219
220 #. module: hr
221 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
222 msgid "Timesheets"
223 msgstr ""
224
225 #. module: hr
226 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
227 msgid "Employees Structure"
228 msgstr "Arbre dels empleats"
229
230 #. module: hr
231 #: view:hr.employee:0
232 msgid "Social IDs"
233 msgstr "Núm. DNI/passaport"
234
235 #. module: hr
236 #: help:hr.job,no_of_employee:0
237 msgid "Number of employee with that job."
238 msgstr ""
239
240 #. module: hr
241 #: field:hr.employee,work_phone:0
242 msgid "Work Phone"
243 msgstr "Telèfon feina"
244
245 #. module: hr
246 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
247 msgid "Child Categories"
248 msgstr "Categories filles"
249
250 #. module: hr
251 #: view:hr.job:0
252 #: field:hr.job,description:0
253 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
254 msgid "Job Description"
255 msgstr ""
256
257 #. module: hr
258 #: field:hr.employee,work_location:0
259 msgid "Office Location"
260 msgstr "Direcció oficina"
261
262 #. module: hr
263 #: field:hr.employee,passport_id:0
264 msgid "Passport"
265 msgstr ""
266
267 #. module: hr
268 #: view:hr.employee:0
269 #: view:hr.job:0
270 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
271 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
272 msgid "Employee"
273 msgstr "Empleat"
274
275 #. module: hr
276 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
277 msgid "Other information"
278 msgstr ""
279
280 #. module: hr
281 #: field:hr.employee,address_id:0
282 msgid "Working Address"
283 msgstr "Adreça de treball"
284
285 #. module: hr
286 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
287 msgid "Human Resources Application Configuration"
288 msgstr ""
289
290 #. module: hr
291 #: field:hr.employee,birthday:0
292 msgid "Date of Birth"
293 msgstr ""
294
295 #. module: hr
296 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
297 msgid "Reporting"
298 msgstr "Informe"
299
300 #. module: hr
301 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
302 msgid "ir.actions.act_window"
303 msgstr ""
304
305 #. module: hr
306 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
307 msgid "Human Resources Dashboard"
308 msgstr ""
309
310 #. module: hr
311 #: view:hr.employee:0
312 #: field:hr.employee,job_id:0
313 #: view:hr.job:0
314 msgid "Job"
315 msgstr ""
316
317 #. module: hr
318 #: view:hr.department:0
319 #: field:hr.department,member_ids:0
320 msgid "Members"
321 msgstr "Membres"
322
323 #. module: hr
324 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
325 msgid "Configuration"
326 msgstr "Configuració"
327
328 #. module: hr
329 #: view:hr.employee:0
330 msgid "Categories"
331 msgstr ""
332
333 #. module: hr
334 #: field:hr.job,expected_employees:0
335 msgid "Expected Employees"
336 msgstr ""
337
338 #. module: hr
339 #: constraint:ir.ui.view:0
340 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
341 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
342
343 #. module: hr
344 #: help:hr.employee,sinid:0
345 msgid "Social Insurance Number"
346 msgstr ""
347
348 #. module: hr
349 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
350 msgid "Parent Category"
351 msgstr "Categoria pare"
352
353 #. module: hr
354 #: constraint:hr.employee.category:0
355 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
356 msgstr ""
357
358 #. module: hr
359 #: view:hr.department:0
360 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
361 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
362 #: view:res.users:0
363 #: field:res.users,context_department_id:0
364 msgid "Departments"
365 msgstr "Departaments"
366
367 #. module: hr
368 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
369 msgid "Employee Contact"
370 msgstr "Contacte empleat"
371
372 #. module: hr
373 #: view:board.board:0
374 msgid "My Board"
375 msgstr ""
376
377 #. module: hr
378 #: selection:hr.employee,gender:0
379 msgid "Male"
380 msgstr "Home"
381
382 #. module: hr
383 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
384 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
385 msgid "Categories of Employee"
386 msgstr "Categories d'empleat"
387
388 #. module: hr
389 #: view:hr.employee.category:0
390 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
391 msgid "Employee Category"
392 msgstr "Categoria d'empleat"
393
394 #. module: hr
395 #: field:hr.installer,config_logo:0
396 msgid "Image"
397 msgstr ""
398
399 #. module: hr
400 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
401 msgid "Employee Contract"
402 msgstr ""
403
404 #. module: hr
405 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
406 msgid ""
407 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
408 "employees."
409 msgstr ""
410
411 #. module: hr
412 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
413 msgid "hr.department"
414 msgstr "hr.department"
415
416 #. module: hr
417 #: help:hr.employee,parent_id:0
418 msgid "It is linked with manager of Department"
419 msgstr ""
420
421 #. module: hr
422 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
423 msgid "Recruitment Process"
424 msgstr ""
425
426 #. module: hr
427 #: field:hr.employee,category_ids:0
428 #: field:hr.employee.category,name:0
429 msgid "Category"
430 msgstr "Categoria"
431
432 #. module: hr
433 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
434 msgid "Employee bank salary account"
435 msgstr ""
436
437 #. module: hr
438 #: field:hr.department,note:0
439 msgid "Note"
440 msgstr "Nota"
441
442 #. module: hr
443 #: view:hr.employee:0
444 msgid "Contact Information"
445 msgstr "Informació de contacte"
446
447 #. module: hr
448 #: constraint:ir.ui.menu:0
449 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
450 msgstr ""
451
452 #. module: hr
453 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
454 msgid "HR Manager Dashboard"
455 msgstr ""
456
457 #. module: hr
458 #: view:hr.employee:0
459 msgid "Status"
460 msgstr "Estat"
461
462 #. module: hr
463 #: field:hr.installer,progress:0
464 msgid "Configuration Progress"
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
469 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
470 msgid "Categories structure"
471 msgstr "Arbre de les categories"
472
473 #. module: hr
474 #: field:hr.employee,partner_id:0
475 msgid "unknown"
476 msgstr ""
477
478 #. module: hr
479 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
480 msgid "Holidays / Leaves Management"
481 msgstr ""
482
483 #. module: hr
484 #: field:hr.employee,ssnid:0
485 msgid "SSN No"
486 msgstr "Núm. Seg. Social"
487
488 #. module: hr
489 #: view:hr.employee:0
490 msgid "Active"
491 msgstr "Actiu"
492
493 #. module: hr
494 #: constraint:hr.employee:0
495 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
496 msgstr "Error! No es pot crear una jerarquia recursiva d'empleats."
497
498 #. module: hr
499 #: view:hr.department:0
500 msgid "Companies"
501 msgstr "Empreses"
502
503 #. module: hr
504 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
505 msgid ""
506 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
507 "information."
508 msgstr ""
509
510 #. module: hr
511 #: help:hr.job,expected_employees:0
512 msgid "Required number of Employees in total for that job."
513 msgstr ""
514
515 #. module: hr
516 #: selection:hr.job,state:0
517 msgid "Old"
518 msgstr ""
519
520 #. module: hr
521 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
522 msgid "Status Description"
523 msgstr ""
524
525 #. module: hr
526 #: view:hr.job:0
527 #: field:hr.job,state:0
528 msgid "State"
529 msgstr ""
530
531 #. module: hr
532 #: field:hr.employee,marital:0
533 #: view:hr.employee.marital.status:0
534 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
535 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
536 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
537 msgid "Marital Status"
538 msgstr "Estat civil"
539
540 #. module: hr
541 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
542 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
543 msgstr ""
544
545 #. module: hr
546 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
547 msgid "Employee form and structure"
548 msgstr ""
549
550 #. module: hr
551 #: field:hr.employee,photo:0
552 msgid "Photo"
553 msgstr ""
554
555 #. module: hr
556 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
557 msgid "res.users"
558 msgstr ""
559
560 #. module: hr
561 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
562 msgid "Payroll Accounting"
563 msgstr ""
564
565 #. module: hr
566 #: view:hr.employee:0
567 msgid "Personal Information"
568 msgstr "Informació personal"
569
570 #. module: hr
571 #: constraint:ir.model:0
572 msgid ""
573 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
574 msgstr ""
575 "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
576 "especial!"
577
578 #. module: hr
579 #: view:res.users:0
580 msgid "Current Activity"
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr
584 #: help:hr.installer,hr_expense:0
585 msgid ""
586 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
587 "clients if the expenses are project-related."
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr
591 #: view:hr.job:0
592 msgid "Current"
593 msgstr ""
594
595 #. module: hr
596 #: field:hr.department,parent_id:0
597 msgid "Parent Department"
598 msgstr "Departament pare"
599
600 #. module: hr
601 #: view:hr.employee.category:0
602 msgid "Employees Categories"
603 msgstr "Categories d'empleats"
604
605 #. module: hr
606 #: field:hr.employee,address_home_id:0
607 msgid "Home Address"
608 msgstr "Adreça particular"
609
610 #. module: hr
611 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
612 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
613 msgid "Attendances"
614 msgstr ""
615
616 #. module: hr
617 #: view:hr.employee.marital.status:0
618 #: view:hr.job:0
619 msgid "Description"
620 msgstr ""
621
622 #. module: hr
623 #: help:hr.installer,hr_contract:0
624 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
625 msgstr ""
626
627 #. module: hr
628 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
629 msgid "Payroll"
630 msgstr ""
631
632 #. module: hr
633 #: field:hr.job,name:0
634 msgid "Job Name"
635 msgstr ""
636
637 #. module: hr
638 #: view:hr.job:0
639 #: selection:hr.job,state:0
640 msgid "In Position"
641 msgstr ""
642
643 #. module: hr
644 #: view:hr.department:0
645 msgid "department"
646 msgstr "departament"
647
648 #. module: hr
649 #: field:hr.employee,country_id:0
650 msgid "Nationality"
651 msgstr "Nacionalitat"
652
653 #. module: hr
654 #: view:hr.department:0
655 #: view:hr.employee:0
656 #: field:hr.employee,notes:0
657 msgid "Notes"
658 msgstr "Notes"
659
660 #. module: hr
661 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
662 msgid "hr.installer"
663 msgstr ""
664
665 #. module: hr
666 #: view:board.board:0
667 msgid "HR Manager Board"
668 msgstr ""
669
670 #. module: hr
671 #: field:hr.employee,resource_id:0
672 msgid "Resource"
673 msgstr ""
674
675 #. module: hr
676 #: field:hr.department,complete_name:0
677 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
678 msgid "Name"
679 msgstr "Nom"
680
681 #. module: hr
682 #: field:hr.employee,gender:0
683 msgid "Gender"
684 msgstr "Sexe"
685
686 #. module: hr
687 #: view:hr.employee:0
688 #: field:hr.job,employee_ids:0
689 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
690 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
691 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
692 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
693 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
694 msgid "Employees"
695 msgstr "Empleats"
696
697 #. module: hr
698 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
699 msgid "Bank Account"
700 msgstr ""
701
702 #. module: hr
703 #: field:hr.department,name:0
704 msgid "Department Name"
705 msgstr "Nom de departament"
706
707 #. module: hr
708 #: help:hr.employee,ssnid:0
709 msgid "Social Security Number"
710 msgstr ""
711
712 #. module: hr
713 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
714 msgid "Creation of a OpenERP user"
715 msgstr ""
716
717 #. module: hr
718 #: field:hr.department,child_ids:0
719 msgid "Child Departments"
720 msgstr "Departaments fills"
721
722 #. module: hr
723 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
724 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
725 msgid "Job Positions"
726 msgstr ""
727
728 #. module: hr
729 #: view:hr.employee:0
730 #: field:hr.employee,coach_id:0
731 msgid "Coach"
732 msgstr ""
733
734 #. module: hr
735 #: field:hr.installer,hr_expense:0
736 msgid "Expenses"
737 msgstr ""
738
739 #. module: hr
740 #: view:hr.department:0
741 #: field:hr.department,manager_id:0
742 #: view:hr.employee:0
743 #: field:hr.employee,parent_id:0
744 msgid "Manager"
745 msgstr "Director"
746
747 #. module: hr
748 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
749 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
750 msgstr ""
751
752 #. module: hr
753 #: field:hr.employee,child_ids:0
754 msgid "Subordinates"
755 msgstr "Subordinats"
756
757 #~ msgid "Working Time Categories"
758 #~ msgstr "Categories horaris de treball"
759
760 #~ msgid "Sunday"
761 #~ msgstr "Diumenge"
762
763 #~ msgid "Contact  of employee"
764 #~ msgstr "Contacte de l'empleat"
765
766 #~ msgid "Work Email"
767 #~ msgstr "Adreça electrònica feina"
768
769 #~ msgid "Group name"
770 #~ msgstr "Nom grup"
771
772 #~ msgid "Friday"
773 #~ msgstr "Divendres"
774
775 #~ msgid "Work from"
776 #~ msgstr "Treballa des de"
777
778 #~ msgid "Unmaried"
779 #~ msgstr "Solter"
780
781 #~ msgid "Working Time Category"
782 #~ msgstr "Categoria horari treball"
783
784 #~ msgid "Workgroup manager"
785 #~ msgstr "Responsable del grup de treball"
786
787 #~ msgid "Fill up contact information"
788 #~ msgstr "Omple informació de contacte"
789
790 #~ msgid "Divorced"
791 #~ msgstr "Divorciat/da"
792
793 #~ msgid "Maried"
794 #~ msgstr "Casat"
795
796 #~ msgid "Employee's timesheet group"
797 #~ msgstr "Grup per full de serveis de l'empleat"
798
799 #~ msgid "Create openerp user"
800 #~ msgstr "Crea usuari OpenERP"
801
802 #~ msgid "Tuesday"
803 #~ msgstr "Dimarts"
804
805 #~ msgid "Related User"
806 #~ msgstr "Usuari OpenERP"
807
808 #~ msgid "Monday"
809 #~ msgstr "Dilluns"
810
811 #~ msgid "Day of week"
812 #~ msgstr "Dia de la setmana"
813
814 #~ msgid "Birthday"
815 #~ msgstr "Data de naixement"
816
817 #~ msgid "Employee Contract Process"
818 #~ msgstr "Procés contracte d'empleat"
819
820 #~ msgid "Create OpenERP User"
821 #~ msgstr "Crea usuari OpenERP"
822
823 #~ msgid "Employee Complete Form"
824 #~ msgstr "Formulari complet d'empleat"
825
826 #~ msgid "Wednesday"
827 #~ msgstr "Dimecres"
828
829 #~ msgid "Starting date"
830 #~ msgstr "Data d'inici"
831
832 #~ msgid "Timesheet Line"
833 #~ msgstr "Línia de full d'assistència"
834
835 #~ msgid "Working Time"
836 #~ msgstr "Horari treball"
837
838 #~ msgid "Thursday"
839 #~ msgstr "Dijous"
840
841 #~ msgid "Work to"
842 #~ msgstr "Treballa fins"
843
844 #~ msgid "Other"
845 #~ msgstr "Altre"
846
847 #~ msgid "Other ID"
848 #~ msgstr "Altre ID"
849
850 #~ msgid "Job Information"
851 #~ msgstr "Informació de la tasca"
852
853 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
854 #~ msgstr "Omple informació de contacte de l'empleat"
855
856 #~ msgid "All Employees"
857 #~ msgstr "Tots els empleats"
858
859 #~ msgid "Saturday"
860 #~ msgstr "Dissabte"
861
862 #~ msgid "New Employee"
863 #~ msgstr "Nou empleat"
864
865 #~ msgid "Parent Users"
866 #~ msgstr "Usuaris pares"
867
868 #~ msgid "Parents"
869 #~ msgstr "Pares"