1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Usuari OpenERP"
26 #: field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Error! No es pot crear departaments recursius."
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Enllaça l'empleat amb informació"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Recursos humans"
56 msgstr "Agrupa per..."
59 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
60 msgid "Create Your Departments"
64 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
66 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
67 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
68 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
69 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
72 "Els llocs de treball s'utilitzen per definir els càrrecs i els seus "
73 "requisits. Podeu controlar el nombre d'empleats que té per lloc i quants "
74 "espera tenir en un futur. Així mateix, pot adjuntar una enquesta a una "
75 "posició laboral que serà utilitzada en el procés de selecció per avaluar els "
76 "candidats a aquest lloc."
80 #: field:hr.employee,department_id:0
82 #: field:hr.job,department_id:0
90 msgstr "Marcar como antic"
99 msgid "In Recruitment"
103 #: field:hr.department,company_id:0
104 #: view:hr.employee:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Previsió en selecció"
116 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
117 msgid "HR Management"
121 #: help:hr.employee,partner_id:0
123 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
124 "be written on this partner belongs to employee."
126 "Empresa que està relacionada amb aquest empleat. Les transaccions comptables "
127 "s'escriuran a aquesta empresa a la qual pertany l'empleat."
130 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
131 msgid "Link a user to an employee"
132 msgstr "Vincular un usuari a un empleat"
135 #: field:hr.department,parent_id:0
136 msgid "Parent Department"
137 msgstr "Departament pare"
140 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.employee,notes:0
146 #: selection:hr.employee,marital:0
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
153 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
154 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
155 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
160 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
162 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
163 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
164 "management, recruitments, etc."
166 "L'estructura de departaments de la vostra companyia s'utilitza per gestionar "
167 "tots els documents relatius als empleats per departaments: despeses i "
168 "validació de temps, gestió d'absències, processos de selecció, etc."
171 #: field:hr.employee,color:0
176 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
178 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
179 "(and her rights) to the employee."
181 "El camp usuari relacionat del formulari de l'empleat permet vincular "
182 "l'usuari d'OpenERP (i els seus permisos) a l'empleat."
186 #: selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
193 msgstr "Nº identificació"
196 #: selection:hr.employee,gender:0
201 #: help:hr.job,expected_employees:0
202 msgid "Required number of employees in total for that job."
206 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
211 #: view:hr.employee:0
213 msgstr "Núm. DNI/passaport"
216 #: field:hr.employee,work_phone:0
218 msgstr "Telèfon feina"
221 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
222 msgid "Child Categories"
223 msgstr "Categories filles"
227 #: field:hr.job,description:0
228 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
229 msgid "Job Description"
230 msgstr "Descripció de la feina"
233 #: field:hr.employee,work_location:0
234 msgid "Office Location"
235 msgstr "Direcció oficina"
238 #: view:hr.employee:0
239 msgid "My Departments Employee"
240 msgstr "Els meus departaments d'empleats"
243 #: view:hr.employee:0
244 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
245 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
250 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
251 msgid "Other information"
252 msgstr "Altra informació"
255 #: field:hr.employee,work_email:0
257 msgstr "Email de treball"
260 #: field:hr.employee,birthday:0
261 msgid "Date of Birth"
262 msgstr "Data de naixement"
265 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
272 msgid "Human Resources Dashboard"
273 msgstr "Taulell de recursos humans"
276 #: view:hr.employee:0
277 #: field:hr.employee,job_id:0
283 #: field:hr.department,member_ids:0
288 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
289 msgid "Configuration"
290 msgstr "Configuració"
293 #: view:hr.employee:0
294 #: field:hr.employee,category_ids:0
299 #: field:hr.job,expected_employees:0
300 msgid "Expected Employees"
301 msgstr "Empleats previstos"
304 #: selection:hr.employee,marital:0
306 msgstr "Divorciat/da"
309 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
310 msgid "Parent Category"
311 msgstr "Categoria pare"
314 #: constraint:hr.employee.category:0
315 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
316 msgstr "Error! No pot crear categories recursives."
319 #: view:hr.department:0
320 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
321 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
322 #: field:res.users,context_department_id:0
324 msgstr "Departaments"
327 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
328 msgid "Employee Contact"
329 msgstr "Contacte empleat"
332 #: view:board.board:0
334 msgstr "El meu taulell"
337 #: selection:hr.employee,gender:0
342 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
343 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
344 msgid "Categories of Employee"
345 msgstr "Categories d'empleat"
348 #: view:hr.employee.category:0
349 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
350 msgid "Employee Category"
351 msgstr "Categoria d'empleat"
354 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
355 msgid "Employee Contract"
356 msgstr "Contracte d'empleat"
359 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
360 msgid "hr.department"
361 msgstr "hr.department"
364 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
365 msgid "Create your Employees"
369 #: field:hr.employee.category,name:0
374 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
376 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
377 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
378 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
379 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
380 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
381 "depending on their position and activities within the company. A category "
382 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
383 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
384 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
385 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
387 "Aquí podeu gestionar la vostra mà d'obra creant empleats i assignant-los "
388 "propietats específiques en el sistema. Mantingueu tota la informació "
389 "relacionada amb els empleats i feu un seguiment de qualsevol fet que "
390 "necessiti ser registrat. La pestanya amb informació personal us ajudarà a "
391 "mantenir les dades sobre la seva identitat. La pestanya Categories us "
392 "permetrà assignar categories d'empleats en funció del seu lloc i activitats "
393 "dins de la companyia. Una categoria pot ser l'antiguitat dins de la "
394 "companyia o departament. La pestanya de Fulls de serveis permet assignar un "
395 "full de serveis específic i un diari analític on podran introduir temps en "
396 "el sistema. A la pestanya notes podeu introduir informació, en format text "
397 "lliure, que ha de ser desat per a un empleat en concret."
400 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
401 msgid "Employee bank salary account"
402 msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
405 #: field:hr.department,note:0
410 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
411 msgid "Employees Structure"
412 msgstr "Arbre dels empleats"
415 #: constraint:res.users:0
416 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
418 "La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest "
422 #: view:hr.employee:0
423 msgid "Contact Information"
424 msgstr "Informació de contacte"
427 #: field:hr.employee,address_id:0
428 msgid "Working Address"
429 msgstr "Adreça de treball"
432 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
433 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
434 msgid "HR Manager Dashboard"
435 msgstr "Taulell director RRHH"
438 #: view:hr.employee:0
443 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
444 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
445 msgid "Categories structure"
446 msgstr "Arbre de les categories"
449 #: field:hr.employee,partner_id:0
454 #: help:hr.job,no_of_employee:0
455 msgid "Number of employees with that job."
459 #: field:hr.employee,ssnid:0
461 msgstr "Núm. Seg. Social"
464 #: view:hr.employee:0
469 #: constraint:hr.employee:0
470 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
471 msgstr "Error! No es pot crear una jerarquia recursiva d'empleats."
474 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
475 msgid "Subordonate Hierarchy"
479 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
481 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
482 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
483 "management, recruitments, etc."
487 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
488 msgid "Bank Account Number"
489 msgstr "Número de compte bancari"
492 #: view:hr.department:0
497 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
499 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
502 "En el formulari de l'empleat, hi ha diferents tipus d'informació com la "
503 "informació del contacte."
506 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
511 #: selection:hr.job,state:0
516 #: sql_constraint:res.users:0
517 msgid "You can not have two users with the same login !"
518 msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'usuari!"
522 #: field:hr.job,state:0
527 #: field:hr.employee,marital:0
528 msgid "Marital Status"
532 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
533 msgid "ir.actions.act_window"
534 msgstr "ir.accions.acc_finestra"
537 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
538 msgid "Employee form and structure"
539 msgstr "Formulari i estructura de l'empleat"
542 #: field:hr.employee,photo:0
547 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
552 #: view:hr.employee:0
553 msgid "Personal Information"
554 msgstr "Informació personal"
557 #: field:hr.employee,city:0
562 #: field:hr.employee,passport_id:0
564 msgstr "Nº Pasaporte"
567 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
572 #: view:hr.employee.category:0
573 msgid "Employees Categories"
574 msgstr "Categories d'empleats"
577 #: field:hr.employee,address_home_id:0
579 msgstr "Adreça particular"
587 #: selection:hr.employee,marital:0
592 #: field:hr.job,name:0
594 msgstr "Nom del treball"
598 #: selection:hr.job,state:0
603 #: view:hr.department:0
608 #: field:hr.employee,country_id:0
610 msgstr "Nacionalitat"
613 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
618 #: view:board.board:0
619 msgid "HR Manager Board"
620 msgstr "Taulell director RRHH"
623 #: field:hr.employee,resource_id:0
628 #: field:hr.department,complete_name:0
629 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
634 #: field:hr.employee,gender:0
639 #: view:hr.employee:0
640 #: view:hr.employee.category:0
641 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
643 #: field:hr.job,employee_ids:0
644 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
645 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
646 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
647 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
648 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
653 #: help:hr.employee,sinid:0
654 msgid "Social Insurance Number"
655 msgstr "Número de la mutua laboral."
658 #: field:hr.department,name:0
659 msgid "Department Name"
660 msgstr "Nom de departament"
663 #: help:hr.employee,ssnid:0
664 msgid "Social Security Number"
665 msgstr "Número de la Seguritat Social."
668 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
669 msgid "Creation of a OpenERP user"
670 msgstr "Creació d'un usuari OpenERP"
673 #: field:hr.department,child_ids:0
674 msgid "Child Departments"
675 msgstr "Departaments fills"
678 #: view:hr.employee:0
679 msgid "Job Information"
680 msgstr "Informació de la tasca"
683 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
684 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
685 msgid "Job Positions"
686 msgstr "Llocs de treball"
689 #: field:hr.employee,otherid:0
694 #: view:hr.employee:0
695 #: field:hr.employee,coach_id:0
700 #: sql_constraint:hr.job:0
701 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
706 msgid "My Departments Jobs"
710 #: field:hr.department,manager_id:0
711 #: view:hr.employee:0
712 #: field:hr.employee,parent_id:0
717 #: selection:hr.employee,marital:0
722 #: field:hr.employee,child_ids:0
727 #: field:hr.job,no_of_employee:0
728 msgid "Number of Employees"
731 #~ msgid "Working Time Categories"
732 #~ msgstr "Categories horaris de treball"
737 #~ msgid "Contact of employee"
738 #~ msgstr "Contacte de l'empleat"
740 #~ msgid "Work Email"
741 #~ msgstr "Adreça electrònica feina"
743 #~ msgid "Group name"
747 #~ msgstr "Divendres"
750 #~ msgstr "Treballa des de"
752 #~ msgid "Employee Hierarchy"
753 #~ msgstr "Jerarquia d'empleats"
758 #~ msgid "Working Time Category"
759 #~ msgstr "Categoria horari treball"
761 #~ msgid "Workgroup manager"
762 #~ msgstr "Responsable del grup de treball"
764 #~ msgid "Fill up contact information"
765 #~ msgstr "Omple informació de contacte"
767 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
768 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
773 #~ msgid "Employee's timesheet group"
774 #~ msgstr "Grup per full de serveis de l'empleat"
776 #~ msgid "Create openerp user"
777 #~ msgstr "Crea usuari OpenERP"
782 #~ msgid "Related User"
783 #~ msgstr "Usuari OpenERP"
788 #~ msgid "Day of week"
789 #~ msgstr "Dia de la setmana"
792 #~ msgstr "Data de naixement"
794 #~ msgid "Employee Contract Process"
795 #~ msgstr "Procés contracte d'empleat"
797 #~ msgid "Create OpenERP User"
798 #~ msgstr "Crea usuari OpenERP"
800 #~ msgid "Employee Complete Form"
801 #~ msgstr "Formulari complet d'empleat"
806 #~ msgid "Starting date"
807 #~ msgstr "Data d'inici"
809 #~ msgid "Timesheet Line"
810 #~ msgstr "Línia de full d'assistència"
813 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
815 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
818 #~ msgid "Working Time"
819 #~ msgstr "Horari treball"
825 #~ msgstr "Treballa fins"
833 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
834 #~ msgstr "Omple informació de contacte de l'empleat"
836 #~ msgid "All Employees"
837 #~ msgstr "Tots els empleats"
842 #~ msgid "New Employee"
843 #~ msgstr "Nou empleat"
845 #~ msgid "Parent Users"
846 #~ msgstr "Usuaris pares"
851 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
852 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
857 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
858 #~ msgstr "Simplifica la gestió d'assistència dels empleats."
861 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
863 #~ "Error! No podeu seleccionar un departament pel qual l'empleat sigui el "
869 #~ msgid "Generic Payroll system."
870 #~ msgstr "Procés genèric de pagament de nòmines."
872 #~ msgid "Employee's Contracts"
873 #~ msgstr "Contractes de l'empleat"
875 #~ msgid "Employee Marital Status"
876 #~ msgstr "Estat civil de l'empleat"
878 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
880 #~ "Controla les absències d'empleats, les sol·licituds d'assignació i "
886 #~ msgid "Employee Passport Information"
887 #~ msgstr "Informació del passaport de l'empleat."
890 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
892 #~ "Controla i ajuda als treballadors a codificar i validar els seus horaris i "
895 #~ msgid "Periodic Evaluations"
896 #~ msgstr "Avaluacions periòdiques"
898 #~ msgid "Timesheets"
899 #~ msgstr "Fulls de serveis"
901 #~ msgid "No of Employee"
902 #~ msgstr "Nº de empleat"
904 #~ msgid "Number of employee with that job."
905 #~ msgstr "Nombre d'empleats amb aquesta feina."
908 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
909 #~ "functionalities."
911 #~ "Pot millorar l'aplicació de recursos humans base mitjançant la instal·lació "
912 #~ "d'algunes funcionalitats relacionades amb RRHH."
914 #~ msgid "Recruitment Process"
915 #~ msgstr "Procés de selecció"
917 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
918 #~ msgstr "Està vinculat amb el director del departament."
924 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
927 #~ "Permet crear i gestionar l'avaluació periòdica i revisió de la productivitat "
930 #~ msgid "Configuration Progress"
931 #~ msgstr "Progrés de la configuració"
933 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
934 #~ msgstr "Nombre total d'empleats necessaris per a aquest treball."
938 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
939 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
940 #~ "display hierarchies\n"
941 #~ " * HR Departments\n"
946 #~ " Mòdul per a la gestió de recursos humans. Podeu gestionar:\n"
947 #~ " * Empleats i jerarquies: Podeu definir el vostre empleat associat a un "
948 #~ "usuari i mostrar jerarquies\n"
949 #~ " * Departaments RRHH\n"
950 #~ " * Treballs RRHH\n"
953 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
954 #~ msgstr "Gestió de vacances / absències"
957 #~ msgstr "Configura"
959 #~ msgid "Status Description"
960 #~ msgstr "Descripció de l'estat"
962 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
964 #~ "Us ajuda a gestionar i optimitzar el vostre procés de selecció de personal."
966 #~ msgid "Payroll Accounting"
967 #~ msgstr "Càlcul de la nòmina"
969 #~ msgid "Attendances"
970 #~ msgstr "Assistència"
973 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
974 #~ "clients if the expenses are project-related."
976 #~ "Controla i gestiona les despeses dels empleats i pot re-facturar-los als "
977 #~ "clients de forma automàtica si les despeses estan relacionades amb un "
980 #~ msgid "Current Activity"
981 #~ msgstr "Activitat actual"
986 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
988 #~ "Estén els perfils dels empleats per ajudar a gestionar els seus contractes."
990 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
991 #~ msgstr "Configuració de l'aplicació de recursos humans"
993 #~ msgid "hr.installer"
994 #~ msgstr "hr.instalador"
1000 #~ msgstr "Despeses"
1002 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1003 #~ msgstr "Sistema genèric de nòmines integrat amb comptabilitat."
1005 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1006 #~ msgstr "Configureu la vostra aplicació de recursos humans"