1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Usuari OpenERP"
25 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
26 msgid "Allow timesheets validation by managers"
30 #: field:hr.job,requirements:0
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Enllaça l'empleat amb informació"
40 #: field:hr.employee,sinid:0
45 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "Recursos humans"
55 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
58 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
59 "or some kanban views."
63 #: view:hr.config.settings:0
71 msgstr "Agrupa per..."
74 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
75 msgid "Create Your Departments"
79 #: help:hr.job,no_of_employee:0
80 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
84 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
85 msgid "Organize employees periodic evaluation"
89 #: view:hr.department:0
91 #: field:hr.employee,department_id:0
93 #: field:hr.job,department_id:0
98 #: field:hr.employee,work_email:0
100 msgstr "Adreça electrònica feina"
103 #: help:hr.employee,image:0
105 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
110 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
111 msgid "This installs the module hr_holidays."
121 msgid "In Recruitment"
125 #: field:hr.job,message_unread:0
126 msgid "Unread Messages"
130 #: field:hr.department,company_id:0
131 #: view:hr.employee:0
133 #: field:hr.job,company_id:0
138 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
139 msgid "Expected in Recruitment"
140 msgstr "Previsió en selecció"
143 #: field:res.users,employee_ids:0
144 msgid "Related employees"
148 #: constraint:hr.employee.category:0
149 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
153 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
154 msgid "This installs the module hr_recruitment."
158 #: view:hr.employee:0
163 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
165 msgid "Employee Tags"
170 msgid "Launch Recruitement"
174 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
175 msgid "Link a user to an employee"
176 msgstr "Vincular un usuari a un empleat"
179 #: field:hr.department,parent_id:0
180 msgid "Parent Department"
181 msgstr "Departament pare"
184 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
189 #: selection:hr.employee,marital:0
194 #: field:hr.job,message_ids:0
199 #: view:hr.config.settings:0
200 msgid "Talent Management"
204 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
205 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
209 #: view:hr.employee:0
214 #: view:hr.employee:0
219 #: help:hr.job,message_unread:0
220 msgid "If checked new messages require your attention."
224 #: field:hr.employee,color:0
229 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
231 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
232 "(and her rights) to the employee."
234 "El camp usuari relacionat del formulari de l'empleat permet vincular "
235 "l'usuari d'OpenERP (i els seus permisos) a l'empleat."
238 #: field:hr.employee,image_medium:0
239 msgid "Medium-sized photo"
243 #: field:hr.employee,identification_id:0
244 msgid "Identification No"
245 msgstr "Nº identificació"
248 #: selection:hr.employee,gender:0
253 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
258 #: field:hr.employee,work_phone:0
260 msgstr "Telèfon feina"
263 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
264 msgid "Child Categories"
265 msgstr "Categories filles"
268 #: field:hr.job,description:0
269 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
270 msgid "Job Description"
271 msgstr "Descripció de la feina"
274 #: field:hr.employee,work_location:0
275 msgid "Office Location"
276 msgstr "Direcció oficina"
279 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
284 #: view:hr.employee:0
285 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
286 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
291 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
292 msgid "Other information"
293 msgstr "Altra informació"
296 #: help:hr.employee,image_small:0
298 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
299 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
304 #: field:hr.employee,birthday:0
305 msgid "Date of Birth"
306 msgstr "Data de naixement"
309 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
310 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
314 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
319 #: help:hr.job,message_summary:0
321 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
322 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
326 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
328 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
333 #: view:board.board:0
334 msgid "Human Resources Dashboard"
335 msgstr "Taulell de recursos humans"
338 #: view:hr.employee:0
339 #: field:hr.employee,job_id:0
345 #: field:hr.job,no_of_employee:0
346 msgid "Current Number of Employees"
350 #: field:hr.department,member_ids:0
355 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
356 msgid "Configuration"
357 msgstr "Configuració"
360 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
361 msgid "Employee form and structure"
362 msgstr "Formulari i estructura de l'empleat"
365 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
366 msgid "Manage employees expenses"
370 #: help:hr.job,expected_employees:0
372 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
376 #: view:hr.employee:0
381 #: selection:hr.employee,marital:0
383 msgstr "Divorciat/da"
386 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
387 msgid "Parent Category"
388 msgstr "Categoria pare"
391 #: view:hr.department:0
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
393 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
395 msgstr "Departaments"
398 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
399 msgid "Employee Contact"
400 msgstr "Contacte empleat"
403 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
405 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
406 " Click to define a new job position.\n"
408 " Job Positions are used to define jobs and their "
410 " You can keep track of the number of employees you have per "
412 " position and follow the evolution according to what you "
416 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
418 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
426 #: selection:hr.employee,gender:0
431 #: view:hr.employee:0
433 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
434 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
438 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
439 msgid "This installs the module hr_evaluation."
443 #: constraint:hr.employee:0
444 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
448 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
449 msgid "This installs the module hr_attendance."
453 #: field:hr.employee,image_small:0
454 msgid "Smal-sized photo"
458 #: view:hr.employee.category:0
459 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
460 msgid "Employee Category"
461 msgstr "Categoria d'empleat"
464 #: field:hr.employee,category_ids:0
469 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
470 msgid "This installs the module hr_contract."
474 #: view:hr.employee:0
476 msgstr "Usuari OpenERP"
479 #: view:hr.config.settings:0
484 #: field:hr.employee.category,name:0
490 msgid "Stop Recruitment"
494 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
495 msgid "Install attendances feature"
499 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
500 msgid "Employee bank salary account"
501 msgstr "Comte bancari de salari de l'empleat."
504 #: field:hr.department,note:0
509 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
510 msgid "Employees Structure"
511 msgstr "Arbre dels empleats"
514 #: view:hr.employee:0
515 msgid "Contact Information"
516 msgstr "Informació de contacte"
519 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
520 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
524 #: field:hr.department,child_ids:0
525 msgid "Child Departments"
526 msgstr "Departaments fills"
529 #: view:hr.employee:0
531 #: field:hr.job,state:0
536 #: field:hr.employee,otherid:0
541 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
542 msgid "Employee Contract"
543 msgstr "Contracte d'empleat"
546 #: view:hr.config.settings:0
551 #: help:hr.job,message_ids:0
552 msgid "Messages and communication history"
556 #: field:hr.employee,ssnid:0
558 msgstr "Núm. Seg. Social"
561 #: field:hr.job,message_is_follower:0
562 msgid "Is a Follower"
566 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
567 msgid "Manage the recruitment process"
571 #: view:hr.employee:0
576 #: view:hr.config.settings:0
577 msgid "Human Resources Management"
581 #: view:hr.config.settings:0
582 msgid "Install your country's payroll"
586 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
587 msgid "Bank Account Number"
588 msgstr "Número de compte bancari"
591 #: view:hr.department:0
596 #: field:hr.job,message_summary:0
601 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
603 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
606 "En el formulari de l'empleat, hi ha diferents tipus d'informació com la "
607 "informació del contacte."
610 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
612 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
613 " Click to add a new employee.\n"
615 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
617 " can easily find all the information you need for each "
619 " contact data, job position, availability, etc.\n"
625 #: view:hr.employee:0
630 #: view:hr.employee:0
631 msgid "Citizenship & Other Info"
635 #: constraint:hr.department:0
636 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
640 #: field:hr.employee,address_id:0
641 msgid "Working Address"
642 msgstr "Adreça de treball"
645 #: view:hr.employee:0
646 msgid "Public Information"
650 #: field:hr.employee,marital:0
651 msgid "Marital Status"
655 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
656 msgid "ir.actions.act_window"
657 msgstr "ir.accions.acc_finestra"
660 #: field:hr.employee,last_login:0
661 msgid "Latest Connection"
665 #: field:hr.employee,image:0
670 #: view:hr.config.settings:0
675 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
677 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
678 " Click to create a department.\n"
680 " OpenERP's department structure is used to manage all "
682 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
683 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
689 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
690 msgid "This installs the module hr_timesheet."
694 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
695 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
696 msgid "Comments and emails"
700 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
702 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
703 " Click to define a new department.\n"
705 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
706 " related to employees by departments: expenses and "
708 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
714 #: view:hr.employee:0
715 msgid "Personal Information"
716 msgstr "Informació personal"
719 #: field:hr.employee,city:0
724 #: field:hr.employee,passport_id:0
726 msgstr "Nº Pasaporte"
729 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
734 #: selection:hr.job,state:0
735 msgid "Recruitement in Progress"
739 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
741 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
745 #: view:hr.employee.category:0
746 msgid "Employees Categories"
747 msgstr "Categories d'empleats"
750 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
751 msgid "hr.department"
752 msgstr "hr.department"
755 #: field:hr.employee,address_home_id:0
757 msgstr "Adreça particular"
760 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
761 msgid "Manage timesheets"
765 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
770 #: selection:hr.employee,marital:0
775 #: field:hr.job,name:0
777 msgstr "Nom del treball"
785 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
786 msgid "This installs the module hr_payroll."
790 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
791 msgid "Record contracts per employee"
795 #: view:hr.department:0
800 #: field:hr.employee,country_id:0
802 msgstr "Nacionalitat"
805 #: view:hr.config.settings:0
806 msgid "Additional Features"
810 #: field:hr.employee,notes:0
815 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
816 msgid "Subordinate Hierarchy"
820 #: field:hr.employee,resource_id:0
825 #: field:hr.department,complete_name:0
826 #: field:hr.employee,name_related:0
827 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
832 #: field:hr.employee,gender:0
837 #: view:hr.employee:0
838 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
839 #: field:hr.job,employee_ids:0
840 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
841 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
842 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
843 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
848 #: help:hr.employee,sinid:0
849 msgid "Social Insurance Number"
850 msgstr "Número de la mutua laboral."
853 #: field:hr.department,name:0
854 msgid "Department Name"
855 msgstr "Nom de departament"
858 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
863 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
864 msgid "Manage payroll"
868 #: view:hr.config.settings:0
869 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
870 msgid "Configure Human Resources"
874 #: selection:hr.job,state:0
875 msgid "No Recruitment"
879 #: help:hr.employee,ssnid:0
880 msgid "Social Security Number"
881 msgstr "Número de la Seguritat Social."
884 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
885 msgid "Creation of a OpenERP user"
886 msgstr "Creació d'un usuari OpenERP"
889 #: field:hr.employee,login:0
894 #: field:hr.job,expected_employees:0
895 msgid "Total Forecasted Employees"
899 #: help:hr.job,state:0
901 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
902 "is going on for this job position."
906 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
911 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
912 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
913 msgid "Job Positions"
914 msgstr "Llocs de treball"
917 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
919 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
921 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
923 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
924 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
926 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
928 " You can filter and group data before inserting into the\n"
929 " dashboard using the search options.\n"
936 #: view:hr.employee:0
937 #: field:hr.employee,coach_id:0
942 #: sql_constraint:hr.job:0
943 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
947 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
948 msgid "This installs the module hr_expense."
952 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
953 msgid "hr.config.settings"
957 #: field:hr.department,manager_id:0
958 #: view:hr.employee:0
959 #: field:hr.employee,parent_id:0
964 #: selection:hr.employee,marital:0
969 #: field:hr.employee,child_ids:0
974 #: view:hr.config.settings:0
978 #~ msgid "Working Time Categories"
979 #~ msgstr "Categories horaris de treball"
981 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
982 #~ msgstr "Error! No es pot crear departaments recursius."
987 #~ msgid "Contact of employee"
988 #~ msgstr "Contacte de l'empleat"
990 #~ msgid "Group name"
994 #~ msgstr "Divendres"
997 #~ msgstr "Treballa des de"
999 #~ msgid "Employee Hierarchy"
1000 #~ msgstr "Jerarquia d'empleats"
1005 #~ msgid "Working Time Category"
1006 #~ msgstr "Categoria horari treball"
1008 #~ msgid "Social IDs"
1009 #~ msgstr "Núm. DNI/passaport"
1011 #~ msgid "Workgroup manager"
1012 #~ msgstr "Responsable del grup de treball"
1014 #~ msgid "Reporting"
1017 #~ msgid "Fill up contact information"
1018 #~ msgstr "Omple informació de contacte"
1020 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1021 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1026 #~ msgid "Employee's timesheet group"
1027 #~ msgstr "Grup per full de serveis de l'empleat"
1029 #~ msgid "Create openerp user"
1030 #~ msgstr "Crea usuari OpenERP"
1038 #~ msgid "Categories structure"
1039 #~ msgstr "Arbre de les categories"
1041 #~ msgid "Day of week"
1042 #~ msgstr "Dia de la setmana"
1045 #~ msgstr "Data de naixement"
1047 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1048 #~ msgstr "Error! No es pot crear una jerarquia recursiva d'empleats."
1050 #~ msgid "Employee Contract Process"
1051 #~ msgstr "Procés contracte d'empleat"
1053 #~ msgid "Create OpenERP User"
1054 #~ msgstr "Crea usuari OpenERP"
1056 #~ msgid "Employee Complete Form"
1057 #~ msgstr "Formulari complet d'empleat"
1059 #~ msgid "Wednesday"
1060 #~ msgstr "Dimecres"
1062 #~ msgid "Categories of Employee"
1063 #~ msgstr "Categories d'empleat"
1065 #~ msgid "Starting date"
1066 #~ msgstr "Data d'inici"
1068 #~ msgid "Timesheet Line"
1069 #~ msgstr "Línia de full d'assistència"
1072 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1074 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1077 #~ msgid "Working Time"
1078 #~ msgstr "Horari treball"
1084 #~ msgstr "Treballa fins"
1090 #~ msgstr "Altre ID"
1092 #~ msgid "Job Information"
1093 #~ msgstr "Informació de la tasca"
1095 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
1096 #~ msgstr "Omple informació de contacte de l'empleat"
1098 #~ msgid "All Employees"
1099 #~ msgstr "Tots els empleats"
1102 #~ msgstr "Dissabte"
1104 #~ msgid "New Employee"
1105 #~ msgstr "Nou empleat"
1107 #~ msgid "Parent Users"
1108 #~ msgstr "Usuaris pares"
1113 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1114 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1119 #~ msgid "Mark as Old"
1120 #~ msgstr "Marcar como antic"
1122 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1123 #~ msgstr "Simplifica la gestió d'assistència dels empleats."
1126 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1127 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1128 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1129 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1132 #~ "Els llocs de treball s'utilitzen per definir els càrrecs i els seus "
1133 #~ "requisits. Podeu controlar el nombre d'empleats que té per lloc i quants "
1134 #~ "espera tenir en un futur. Així mateix, pot adjuntar una enquesta a una "
1135 #~ "posició laboral que serà utilitzada en el procés de selecció per avaluar els "
1136 #~ "candidats a aquest lloc."
1139 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1141 #~ "Error! No podeu seleccionar un departament pel qual l'empleat sigui el "
1147 #~ msgid "Generic Payroll system."
1148 #~ msgstr "Procés genèric de pagament de nòmines."
1150 #~ msgid "Employee's Contracts"
1151 #~ msgstr "Contractes de l'empleat"
1153 #~ msgid "My Departments Employee"
1154 #~ msgstr "Els meus departaments d'empleats"
1156 #~ msgid "Employee Marital Status"
1157 #~ msgstr "Estat civil de l'empleat"
1159 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
1161 #~ "Controla les absències d'empleats, les sol·licituds d'assignació i "
1165 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1166 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1168 #~ "Empresa que està relacionada amb aquest empleat. Les transaccions comptables "
1169 #~ "s'escriuran a aquesta empresa a la qual pertany l'empleat."
1172 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1173 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1174 #~ "management, recruitments, etc."
1176 #~ "L'estructura de departaments de la vostra companyia s'utilitza per gestionar "
1177 #~ "tots els documents relatius als empleats per departaments: despeses i "
1178 #~ "validació de temps, gestió d'absències, processos de selecció, etc."
1180 #~ msgid "Employee Passport Information"
1181 #~ msgstr "Informació del passaport de l'empleat."
1184 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
1186 #~ "Controla i ajuda als treballadors a codificar i validar els seus horaris i "
1189 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1190 #~ msgstr "Avaluacions periòdiques"
1192 #~ msgid "Timesheets"
1193 #~ msgstr "Fulls de serveis"
1195 #~ msgid "In Recruitement"
1196 #~ msgstr "En selecció"
1198 #~ msgid "No of Employee"
1199 #~ msgstr "Nº de empleat"
1201 #~ msgid "Work E-mail"
1202 #~ msgstr "Email de treball"
1204 #~ msgid "Categories"
1205 #~ msgstr "Categories"
1207 #~ msgid "Number of employee with that job."
1208 #~ msgstr "Nombre d'empleats amb aquesta feina."
1211 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
1212 #~ "functionalities."
1214 #~ "Pot millorar l'aplicació de recursos humans base mitjançant la instal·lació "
1215 #~ "d'algunes funcionalitats relacionades amb RRHH."
1217 #~ msgid "Recruitment Process"
1218 #~ msgstr "Procés de selecció"
1220 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
1221 #~ msgstr "Està vinculat amb el director del departament."
1227 #~ msgstr "El meu taulell"
1230 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
1233 #~ "Permet crear i gestionar l'avaluació periòdica i revisió de la productivitat "
1236 #~ msgid "Configuration Progress"
1237 #~ msgstr "Progrés de la configuració"
1239 #~ msgid "Expected Employees"
1240 #~ msgstr "Empleats previstos"
1242 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1243 #~ msgstr "Error! No pot crear categories recursives."
1245 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1246 #~ msgstr "Taulell director RRHH"
1248 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
1249 #~ msgstr "Nombre total d'empleats necessaris per a aquest treball."
1253 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
1254 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1255 #~ "display hierarchies\n"
1256 #~ " * HR Departments\n"
1261 #~ " Mòdul per a la gestió de recursos humans. Podeu gestionar:\n"
1262 #~ " * Empleats i jerarquies: Podeu definir el vostre empleat associat a un "
1263 #~ "usuari i mostrar jerarquies\n"
1264 #~ " * Departaments RRHH\n"
1265 #~ " * Treballs RRHH\n"
1269 #~ msgstr "desconegut"
1271 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
1272 #~ msgstr "Gestió de vacances / absències"
1274 #~ msgid "Configure"
1275 #~ msgstr "Configura"
1277 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
1278 #~ msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'usuari!"
1286 #~ msgid "Status Description"
1287 #~ msgstr "Descripció de l'estat"
1289 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
1291 #~ "Us ajuda a gestionar i optimitzar el vostre procés de selecció de personal."
1293 #~ msgid "Payroll Accounting"
1294 #~ msgstr "Càlcul de la nòmina"
1296 #~ msgid "res.users"
1297 #~ msgstr "res.usuaris"
1299 #~ msgid "Attendances"
1300 #~ msgstr "Assistència"
1303 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
1304 #~ "clients if the expenses are project-related."
1306 #~ "Controla i gestiona les despeses dels empleats i pot re-facturar-los als "
1307 #~ "clients de forma automàtica si les despeses estan relacionades amb un "
1310 #~ msgid "Current Activity"
1311 #~ msgstr "Activitat actual"
1313 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
1315 #~ "Estén els perfils dels empleats per ajudar a gestionar els seus contractes."
1317 #~ msgid "Description"
1318 #~ msgstr "Descripció"
1320 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
1321 #~ msgstr "Configuració de l'aplicació de recursos humans"
1323 #~ msgid "hr.installer"
1324 #~ msgstr "hr.instalador"
1326 #~ msgid "HR Manager Board"
1327 #~ msgstr "Taulell director RRHH"
1333 #~ msgstr "Despeses"
1335 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1336 #~ msgstr "Sistema genèric de nòmines integrat amb comptabilitat."
1338 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1339 #~ msgstr "Configureu la vostra aplicació de recursos humans"
1342 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1343 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1344 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1345 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1346 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1347 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1348 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1349 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1350 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1351 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1353 #~ "Aquí podeu gestionar la vostra mà d'obra creant empleats i assignant-los "
1354 #~ "propietats específiques en el sistema. Mantingueu tota la informació "
1355 #~ "relacionada amb els empleats i feu un seguiment de qualsevol fet que "
1356 #~ "necessiti ser registrat. La pestanya amb informació personal us ajudarà a "
1357 #~ "mantenir les dades sobre la seva identitat. La pestanya Categories us "
1358 #~ "permetrà assignar categories d'empleats en funció del seu lloc i activitats "
1359 #~ "dins de la companyia. Una categoria pot ser l'antiguitat dins de la "
1360 #~ "companyia o departament. La pestanya de Fulls de serveis permet assignar un "
1361 #~ "full de serveis específic i un diari analític on podran introduir temps en "
1362 #~ "el sistema. A la pestanya notes podeu introduir informació, en format text "
1363 #~ "lliure, que ha de ser desat per a un empleat en concret."
1365 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
1367 #~ "La companyia seleccionada no està en les companyies permeses per aquest "