Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 09:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:29+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp потребител"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0
26 #: field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Изисквания"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Грешка! Вие не можете да създадете рекурсивни отдел."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Свързване на служителя с информацията"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr ""
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "Човешки ресурси"
53
54 #. module: hr
55 #: view:hr.employee:0
56 #: view:hr.job:0
57 msgid "Group By..."
58 msgstr "Групирай по"
59
60 #. module: hr
61 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
62 msgid ""
63 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
64 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
65 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
66 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
67 "job position."
68 msgstr ""
69
70 #. module: hr
71 #: view:hr.employee:0
72 #: field:hr.employee,department_id:0
73 #: view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0
75 #: view:res.users:0
76 msgid "Department"
77 msgstr "Отдел"
78
79 #. module: hr
80 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
81 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
82 msgstr ""
83
84 #. module: hr
85 #: view:hr.job:0
86 msgid "Mark as Old"
87 msgstr "Маркирай като стар"
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.job:0
91 msgid "Jobs"
92 msgstr "Работни Места"
93
94 #. module: hr
95 #: view:hr.job:0
96 msgid "In Recruitment"
97 msgstr "За наемане"
98
99 #. module: hr
100 #: view:hr.installer:0
101 msgid "title"
102 msgstr "заглавие"
103
104 #. module: hr
105 #: field:hr.department,company_id:0
106 #: view:hr.employee:0
107 #: view:hr.job:0
108 #: field:hr.job,company_id:0
109 msgid "Company"
110 msgstr "Фирма"
111
112 #. module: hr
113 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
114 msgid "Expected in Recruitment"
115 msgstr "Очаквано наемане"
116
117 #. module: hr
118 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
119 msgid "Holidays"
120 msgstr "Празници"
121
122 #. module: hr
123 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
124 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
125 msgstr ""
126
127 #. module: hr
128 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
129 msgid "Employee Marital Status"
130 msgstr "Семейно положение на служител"
131
132 #. module: hr
133 #: help:hr.employee,partner_id:0
134 msgid ""
135 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
136 "be written on this partner belongs to employee."
137 msgstr ""
138
139 #. module: hr
140 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
141 msgid "Link a user to an employee"
142 msgstr "Свързване на потребител към служител"
143
144 #. module: hr
145 #: field:hr.installer,hr_contract:0
146 msgid "Employee's Contracts"
147 msgstr "Договори на служители"
148
149 #. module: hr
150 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
151 msgid "Generic Payroll system."
152 msgstr ""
153
154 #. module: hr
155 #: view:hr.employee:0
156 msgid "My Departments Employee"
157 msgstr ""
158
159 #. module: hr
160 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
161 msgid "Married"
162 msgstr "Женен/омъжена"
163
164 #. module: hr
165 #: constraint:hr.employee:0
166 msgid ""
167 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
168 msgstr "Грешка! Не можете да изберете отдел, в който служителят е мениджър."
169
170 #. module: hr
171 #: help:hr.employee,passport_id:0
172 msgid "Employee Passport Information"
173 msgstr ""
174
175 #. module: hr
176 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
177 msgid ""
178 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
179 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
180 "management, recruitments, etc."
181 msgstr ""
182
183 #. module: hr
184 #: view:hr.employee:0
185 msgid "Position"
186 msgstr "Позиция"
187
188 #. module: hr
189 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
190 msgid "Employee Hierarchy"
191 msgstr "Йерархия на служителите"
192
193 #. module: hr
194 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
195 msgid ""
196 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
197 "(and her rights) to the employee."
198 msgstr ""
199
200 #. module: hr
201 #: view:hr.job:0
202 #: selection:hr.job,state:0
203 msgid "In Recruitement"
204 msgstr "В процес на наемане"
205
206 #. module: hr
207 #: field:hr.employee,identification_id:0
208 msgid "Identification No"
209 msgstr ""
210
211 #. module: hr
212 #: field:hr.job,no_of_employee:0
213 msgid "No of Employee"
214 msgstr ""
215
216 #. module: hr
217 #: selection:hr.employee,gender:0
218 msgid "Female"
219 msgstr "Жена"
220
221 #. module: hr
222 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
223 msgid ""
224 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
225 msgstr ""
226
227 #. module: hr
228 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
229 msgid "Periodic Evaluations"
230 msgstr "Периодично оценяване"
231
232 #. module: hr
233 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
234 msgid "Timesheets"
235 msgstr "Графици"
236
237 #. module: hr
238 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
239 msgid "Employees Structure"
240 msgstr ""
241
242 #. module: hr
243 #: view:hr.employee:0
244 msgid "Social IDs"
245 msgstr ""
246
247 #. module: hr
248 #: help:hr.job,no_of_employee:0
249 msgid "Number of employee with that job."
250 msgstr ""
251
252 #. module: hr
253 #: field:hr.employee,work_phone:0
254 msgid "Work Phone"
255 msgstr "Служебен телефон"
256
257 #. module: hr
258 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
259 msgid "Child Categories"
260 msgstr "Подкатегории"
261
262 #. module: hr
263 #: view:hr.job:0
264 #: field:hr.job,description:0
265 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
266 msgid "Job Description"
267 msgstr "Описание на работата"
268
269 #. module: hr
270 #: field:hr.employee,work_location:0
271 msgid "Office Location"
272 msgstr "Местоположение на офис"
273
274 #. module: hr
275 #: view:hr.employee:0
276 #: view:hr.job:0
277 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
278 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
279 msgid "Employee"
280 msgstr "Служител"
281
282 #. module: hr
283 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
284 msgid "Other information"
285 msgstr "Друга информация"
286
287 #. module: hr
288 #: field:hr.employee,work_email:0
289 msgid "Work E-mail"
290 msgstr "Служебен имейл"
291
292 #. module: hr
293 #: field:hr.department,complete_name:0
294 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
295 msgid "Name"
296 msgstr "Име"
297
298 #. module: hr
299 #: field:hr.employee,birthday:0
300 msgid "Date of Birth"
301 msgstr "Дата на раждане"
302
303 #. module: hr
304 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
305 msgid "Reporting"
306 msgstr "Справки"
307
308 #. module: hr
309 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
310 msgid "ir.actions.act_window"
311 msgstr "ir.actions.act_window"
312
313 #. module: hr
314 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
315 msgid "Human Resources Dashboard"
316 msgstr "Табло Човешки ресурси"
317
318 #. module: hr
319 #: view:hr.employee:0
320 #: field:hr.employee,job_id:0
321 #: view:hr.job:0
322 msgid "Job"
323 msgstr "Работно място"
324
325 #. module: hr
326 #: view:hr.department:0
327 #: field:hr.department,member_ids:0
328 msgid "Members"
329 msgstr "Участници"
330
331 #. module: hr
332 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
333 msgid "Configuration"
334 msgstr "Настройка"
335
336 #. module: hr
337 #: view:hr.installer:0
338 msgid ""
339 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
340 "functionalities."
341 msgstr ""
342
343 #. module: hr
344 #: view:hr.employee:0
345 msgid "Categories"
346 msgstr "Категории"
347
348 #. module: hr
349 #: field:hr.job,expected_employees:0
350 msgid "Expected Employees"
351 msgstr "Очаквани служители"
352
353 #. module: hr
354 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
355 msgid "Divorced"
356 msgstr "Разведен/а"
357
358 #. module: hr
359 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
360 msgid "Parent Category"
361 msgstr "Родителска категория"
362
363 #. module: hr
364 #: constraint:hr.employee.category:0
365 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
366 msgstr "Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни Категории."
367
368 #. module: hr
369 #: view:hr.department:0
370 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
371 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
372 #: view:res.users:0
373 #: field:res.users,context_department_id:0
374 msgid "Departments"
375 msgstr "Отдели"
376
377 #. module: hr
378 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
379 msgid "Employee Contact"
380 msgstr "За контакт със служител"
381
382 #. module: hr
383 #: view:board.board:0
384 msgid "My Board"
385 msgstr ""
386
387 #. module: hr
388 #: selection:hr.employee,gender:0
389 msgid "Male"
390 msgstr "Мъж"
391
392 #. module: hr
393 #: field:hr.installer,progress:0
394 msgid "Configuration Progress"
395 msgstr "Прогрес на настройките"
396
397 #. module: hr
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
400 msgid "Categories of Employee"
401 msgstr "Категории на служител"
402
403 #. module: hr
404 #: view:hr.employee.category:0
405 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
406 msgid "Employee Category"
407 msgstr "Категория на служител"
408
409 #. module: hr
410 #: field:hr.installer,config_logo:0
411 msgid "Image"
412 msgstr "Изображение"
413
414 #. module: hr
415 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
416 msgid "Employee Contract"
417 msgstr "Договор на служител"
418
419 #. module: hr
420 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
421 msgid ""
422 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
423 "employees."
424 msgstr ""
425
426 #. module: hr
427 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
428 msgid "hr.department"
429 msgstr "отдел чов. ресурси"
430
431 #. module: hr
432 #: help:hr.employee,parent_id:0
433 msgid "It is linked with manager of Department"
434 msgstr ""
435
436 #. module: hr
437 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
438 msgid "Recruitment Process"
439 msgstr "Процес на наемане"
440
441 #. module: hr
442 #: field:hr.employee,category_ids:0
443 #: field:hr.employee.category,name:0
444 msgid "Category"
445 msgstr "Категория"
446
447 #. module: hr
448 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
449 msgid ""
450 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
451 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
452 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
453 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
454 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
455 "depending on their position and activities within the company. A category "
456 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
457 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
458 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
459 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
460 msgstr ""
461
462 #. module: hr
463 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
464 msgid "Employee bank salary account"
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: field:hr.department,note:0
469 msgid "Note"
470 msgstr "Бележка"
471
472 #. module: hr
473 #: constraint:res.users:0
474 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
475 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
476
477 #. module: hr
478 #: view:hr.employee:0
479 msgid "Contact Information"
480 msgstr "Информация за контакт"
481
482 #. module: hr
483 #: field:hr.employee,address_id:0
484 msgid "Working Address"
485 msgstr "Служебен адрес"
486
487 #. module: hr
488 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
489 msgid "HR Manager Dashboard"
490 msgstr "Табло мениджър ЧР"
491
492 #. module: hr
493 #: view:hr.employee:0
494 msgid "Status"
495 msgstr "Статус"
496
497 #. module: hr
498 #: view:hr.installer:0
499 msgid "Configure"
500 msgstr "Настройване"
501
502 #. module: hr
503 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
504 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
505 msgid "Categories structure"
506 msgstr "Структура на категориите"
507
508 #. module: hr
509 #: field:hr.employee,partner_id:0
510 msgid "unknown"
511 msgstr "неизвестен"
512
513 #. module: hr
514 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
515 msgid "Holidays / Leaves Management"
516 msgstr ""
517
518 #. module: hr
519 #: field:hr.employee,ssnid:0
520 msgid "SSN No"
521 msgstr ""
522
523 #. module: hr
524 #: view:hr.employee:0
525 msgid "Active"
526 msgstr "Активен"
527
528 #. module: hr
529 #: constraint:hr.employee:0
530 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
531 msgstr ""
532 "Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни йерархии от служители."
533
534 #. module: hr
535 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
536 msgid "Bank Account Number"
537 msgstr ""
538
539 #. module: hr
540 #: view:hr.department:0
541 msgid "Companies"
542 msgstr "Фирми"
543
544 #. module: hr
545 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
546 msgid ""
547 "\n"
548 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
549 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
550 "display hierarchies\n"
551 "    * HR Departments\n"
552 "    * HR Jobs\n"
553 "    "
554 msgstr ""
555
556 #. module: hr
557 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
558 msgid ""
559 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
560 "information."
561 msgstr ""
562
563 #. module: hr
564 #: help:hr.job,expected_employees:0
565 msgid "Required number of Employees in total for that job."
566 msgstr ""
567
568 #. module: hr
569 #: selection:hr.job,state:0
570 msgid "Old"
571 msgstr "Стари"
572
573 #. module: hr
574 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
575 msgid "Status Description"
576 msgstr "Описание на състоянието"
577
578 #. module: hr
579 #: sql_constraint:res.users:0
580 msgid "You can not have two users with the same login !"
581 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
582
583 #. module: hr
584 #: view:hr.job:0
585 #: field:hr.job,state:0
586 msgid "State"
587 msgstr "Състояние"
588
589 #. module: hr
590 #: field:hr.employee,marital:0
591 #: view:hr.employee.marital.status:0
592 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
593 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
594 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
595 msgid "Marital Status"
596 msgstr "Семейно положение"
597
598 #. module: hr
599 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
600 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
601 msgstr ""
602
603 #. module: hr
604 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
605 msgid "Employee form and structure"
606 msgstr ""
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.employee,photo:0
610 msgid "Photo"
611 msgstr "Снимка"
612
613 #. module: hr
614 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
615 msgid "res.users"
616 msgstr "res.users"
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
620 msgid "Payroll Accounting"
621 msgstr ""
622
623 #. module: hr
624 #: view:hr.employee:0
625 msgid "Personal Information"
626 msgstr "Лична Информация"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.employee,passport_id:0
630 msgid "Passport No"
631 msgstr "Паспорт No"
632
633 #. module: hr
634 #: view:res.users:0
635 msgid "Current Activity"
636 msgstr "Настояща активност"
637
638 #. module: hr
639 #: help:hr.installer,hr_expense:0
640 msgid ""
641 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
642 "clients if the expenses are project-related."
643 msgstr ""
644 "Проследява и управлява разходи на служител и може автоматично повторно да "
645 "префактура клиентите, ако разходите са свързани с проекта."
646
647 #. module: hr
648 #: view:hr.job:0
649 msgid "Current"
650 msgstr "Текущ"
651
652 #. module: hr
653 #: field:hr.department,parent_id:0
654 msgid "Parent Department"
655 msgstr ""
656
657 #. module: hr
658 #: view:hr.employee.category:0
659 msgid "Employees Categories"
660 msgstr "Категории на служители"
661
662 #. module: hr
663 #: field:hr.employee,address_home_id:0
664 msgid "Home Address"
665 msgstr "Домашен адрес"
666
667 #. module: hr
668 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
669 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
670 msgid "Attendances"
671 msgstr ""
672
673 #. module: hr
674 #: view:hr.employee.marital.status:0
675 #: view:hr.job:0
676 msgid "Description"
677 msgstr "Описание"
678
679 #. module: hr
680 #: help:hr.installer,hr_contract:0
681 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
682 msgstr ""
683
684 #. module: hr
685 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
686 msgid "Payroll"
687 msgstr "Ведомост"
688
689 #. module: hr
690 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
691 msgid "Single"
692 msgstr "Ерген"
693
694 #. module: hr
695 #: field:hr.job,name:0
696 msgid "Job Name"
697 msgstr "Име на задание"
698
699 #. module: hr
700 #: view:hr.job:0
701 #: selection:hr.job,state:0
702 msgid "In Position"
703 msgstr ""
704
705 #. module: hr
706 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
707 msgid "Mobile"
708 msgstr "Мобилен"
709
710 #. module: hr
711 #: view:hr.department:0
712 msgid "department"
713 msgstr "отдел"
714
715 #. module: hr
716 #: field:hr.employee,country_id:0
717 msgid "Nationality"
718 msgstr "Националност"
719
720 #. module: hr
721 #: view:hr.department:0
722 #: view:hr.employee:0
723 #: field:hr.employee,notes:0
724 msgid "Notes"
725 msgstr "Бележки"
726
727 #. module: hr
728 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
729 msgid "hr.installer"
730 msgstr ""
731
732 #. module: hr
733 #: view:board.board:0
734 msgid "HR Manager Board"
735 msgstr ""
736
737 #. module: hr
738 #: field:hr.employee,resource_id:0
739 msgid "Resource"
740 msgstr "Източник"
741
742 #. module: hr
743 #: view:hr.installer:0
744 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
745 msgid "Human Resources Application Configuration"
746 msgstr ""
747
748 #. module: hr
749 #: field:hr.employee,gender:0
750 msgid "Gender"
751 msgstr "Пол"
752
753 #. module: hr
754 #: view:hr.employee:0
755 #: field:hr.job,employee_ids:0
756 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
757 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
758 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
759 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
760 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
761 msgid "Employees"
762 msgstr "Служители"
763
764 #. module: hr
765 #: help:hr.employee,sinid:0
766 msgid "Social Insurance Number"
767 msgstr ""
768
769 #. module: hr
770 #: field:hr.department,name:0
771 msgid "Department Name"
772 msgstr "Име на отдел"
773
774 #. module: hr
775 #: help:hr.employee,ssnid:0
776 msgid "Social Security Number"
777 msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка"
778
779 #. module: hr
780 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
781 msgid "Creation of a OpenERP user"
782 msgstr ""
783
784 #. module: hr
785 #: field:hr.department,child_ids:0
786 msgid "Child Departments"
787 msgstr ""
788
789 #. module: hr
790 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
791 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
792 msgid "Job Positions"
793 msgstr ""
794
795 #. module: hr
796 #: view:hr.employee:0
797 #: field:hr.employee,coach_id:0
798 msgid "Coach"
799 msgstr "Треньор"
800
801 #. module: hr
802 #: view:hr.installer:0
803 msgid "Configure Your Human Resources Application"
804 msgstr "Настройки на приложението Човешки ресурси"
805
806 #. module: hr
807 #: field:hr.installer,hr_expense:0
808 msgid "Expenses"
809 msgstr "Разходи"
810
811 #. module: hr
812 #: field:hr.department,manager_id:0
813 #: view:hr.employee:0
814 #: field:hr.employee,parent_id:0
815 msgid "Manager"
816 msgstr "Мениджър"
817
818 #. module: hr
819 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
820 msgid "Widower"
821 msgstr "Вдовец"
822
823 #. module: hr
824 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
825 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
826 msgstr ""
827
828 #. module: hr
829 #: field:hr.employee,child_ids:0
830 msgid "Subordinates"
831 msgstr ""
832
833 #~ msgid "Bank Account"
834 #~ msgstr "Банкова сметка"