1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:41+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Openerp потребител"
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Грешка! Вие не можете да създадете рекурсивни отдел."
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Свързване на служителя с информацията"
40 #: field:hr.employee,sinid:0
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Човешки ресурси"
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
72 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
73 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
80 msgstr "Маркирай като стар"
85 msgstr "Работни Места"
89 msgid "In Recruitment"
93 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
94 #: field:hr.job,company_id:0
99 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
100 msgid "Expected in Recruitment"
101 msgstr "Очаквано наемане"
104 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
105 msgid "HR Management"
109 #: help:hr.employee,partner_id:0
111 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
112 "be written on this partner belongs to employee."
116 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
117 msgid "Link a user to an employee"
118 msgstr "Свързване на потребител към служител"
121 #: field:hr.department,parent_id:0
122 msgid "Parent Department"
126 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
131 #: selection:hr.employee,marital:0
133 msgstr "Женен/омъжена"
136 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
138 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
139 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
140 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
145 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
147 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
148 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
149 "management, recruitments, etc."
153 #: field:hr.employee,color:0
158 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
160 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
161 "(and her rights) to the employee."
165 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
166 msgid "In Recruitement"
167 msgstr "В процес на наемане"
170 #: field:hr.employee,identification_id:0
171 msgid "Identification No"
175 #: selection:hr.employee,gender:0
180 #: help:hr.job,expected_employees:0
182 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
186 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
191 #: view:hr.employee:0
196 #: field:hr.employee,work_phone:0
198 msgstr "Служебен телефон"
201 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
202 msgid "Child Categories"
203 msgstr "Подкатегории"
206 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
207 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
208 msgid "Job Description"
209 msgstr "Описание на работата"
212 #: field:hr.employee,work_location:0
213 msgid "Office Location"
214 msgstr "Местоположение на офис"
217 #: view:hr.employee:0
218 msgid "My Departments Employee"
222 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
223 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
228 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
229 msgid "Other information"
230 msgstr "Друга информация"
233 #: field:hr.employee,work_email:0
235 msgstr "Служебен имейл"
238 #: field:hr.employee,birthday:0
239 msgid "Date of Birth"
240 msgstr "Дата на раждане"
243 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
248 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
249 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
250 msgid "Human Resources Dashboard"
251 msgstr "Табло Човешки ресурси"
254 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
256 msgstr "Работно място"
259 #: field:hr.department,member_ids:0
264 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
265 msgid "Configuration"
269 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
274 #: field:hr.job,expected_employees:0
275 msgid "Total Employees"
279 #: selection:hr.employee,marital:0
284 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
285 msgid "Parent Category"
286 msgstr "Родителска категория"
289 #: constraint:hr.employee.category:0
290 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
291 msgstr "Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни Категории."
294 #: view:hr.department:0
295 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
296 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
297 #: field:res.users,context_department_id:0
302 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
303 msgid "Employee Contact"
304 msgstr "За контакт със служител"
307 #: view:board.board:0
312 #: selection:hr.employee,gender:0
317 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
318 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
319 msgid "Categories of Employee"
320 msgstr "Категории на служител"
323 #: view:hr.employee.category:0
324 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
325 msgid "Employee Category"
326 msgstr "Категория на служител"
329 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
330 msgid "Employee Contract"
331 msgstr "Договор на служител"
334 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
335 msgid "hr.department"
336 msgstr "отдел чов. ресурси"
339 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
340 msgid "Create your Employees"
344 #: field:hr.employee.category,name:0
349 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
351 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
352 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
353 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
354 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
355 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
356 "depending on their position and activities within the company. A category "
357 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
358 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
359 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
360 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
364 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
365 msgid "Employee bank salary account"
369 #: field:hr.department,note:0
374 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
375 msgid "Employees Structure"
379 #: constraint:res.users:0
380 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
381 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
384 #: view:hr.employee:0
385 msgid "Contact Information"
386 msgstr "Информация за контакт"
389 #: field:hr.employee,address_id:0
390 msgid "Working Address"
391 msgstr "Служебен адрес"
394 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
395 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
396 msgid "HR Manager Dashboard"
397 msgstr "Табло мениджър ЧР"
400 #: field:hr.department,child_ids:0
401 msgid "Child Departments"
405 #: view:hr.employee:0
410 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
411 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
412 msgid "Categories Structure"
413 msgstr "Структура на категориите"
416 #: field:hr.employee,partner_id:0
421 #: help:hr.job,no_of_employee:0
422 msgid "Number of employees with that job."
426 #: field:hr.employee,ssnid:0
431 #: view:hr.employee:0
436 #: constraint:hr.employee:0
437 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
439 "Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни йерархии от служители."
442 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
443 msgid "Subordinate Hierarchy"
447 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
449 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
450 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
451 "management, recruitments, etc."
455 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
456 msgid "Bank Account Number"
460 #: view:hr.department:0
465 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
467 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
472 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
477 #: selection:hr.job,state:0
482 #: sql_constraint:res.users:0
483 msgid "You can not have two users with the same login !"
484 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
487 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
492 #: field:hr.employee,marital:0
493 msgid "Marital Status"
494 msgstr "Семейно положение"
497 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
498 msgid "ir.actions.act_window"
499 msgstr "ir.actions.act_window"
502 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
503 msgid "Employee form and structure"
507 #: field:hr.employee,photo:0
512 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
517 #: view:hr.employee:0
518 msgid "Personal Information"
519 msgstr "Лична Информация"
522 #: field:hr.employee,city:0
527 #: field:hr.employee,passport_id:0
532 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
537 #: view:hr.employee.category:0
538 msgid "Employees Categories"
539 msgstr "Категории на служители"
542 #: field:hr.employee,address_home_id:0
544 msgstr "Домашен адрес"
552 #: selection:hr.employee,marital:0
557 #: field:hr.job,name:0
559 msgstr "Име на задание"
562 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
567 #: view:hr.department:0
572 #: field:hr.employee,country_id:0
574 msgstr "Националност"
577 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
582 #: view:board.board:0
583 msgid "HR Manager Board"
587 #: field:hr.employee,resource_id:0
592 #: field:hr.department,complete_name:0
593 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
598 #: field:hr.employee,gender:0
603 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
604 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
605 #: field:hr.job,employee_ids:0
606 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
607 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
608 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
609 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
610 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
615 #: help:hr.employee,sinid:0
616 msgid "Social Insurance Number"
620 #: field:hr.department,name:0
621 msgid "Department Name"
622 msgstr "Име на отдел"
625 #: help:hr.employee,ssnid:0
626 msgid "Social Security Number"
627 msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка"
630 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
631 msgid "Creation of a OpenERP user"
635 #: field:hr.employee,login:0
640 #: view:hr.employee:0
641 msgid "Job Information"
645 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
646 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
647 msgid "Job Positions"
651 #: field:hr.employee,otherid:0
656 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
661 #: sql_constraint:hr.job:0
662 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
667 msgid "My Departments Jobs"
671 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
672 #: field:hr.employee,parent_id:0
677 #: selection:hr.employee,marital:0
682 #: field:hr.employee,child_ids:0
687 #: field:hr.job,no_of_employee:0
688 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
692 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
693 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
696 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
697 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
700 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
702 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
711 #~ msgid "Employee Marital Status"
712 #~ msgstr "Семейно положение на служител"
714 #~ msgid "Work Email"
715 #~ msgstr "Служебен имейл"
723 #~ msgid "Group name"
724 #~ msgstr "Име на групата"
732 #~ msgid "Day of week"
733 #~ msgstr "Ден от седмицата"
736 #~ msgstr "Рожден ден"
739 #~ msgstr "Понеделник"
741 #~ msgid "Categories structure"
742 #~ msgstr "Структура на категориите"
747 #~ msgid "Starting date"
748 #~ msgstr "Начална дата"
750 #~ msgid "Working Time"
751 #~ msgstr "Работно време"
754 #~ msgstr "Четвъртък"
762 #~ msgid "Timesheets"
766 #~ msgstr "Изображение"
769 #~ msgstr "Настройване"
771 #~ msgid "Recruitment Process"
772 #~ msgstr "Процес на наемане"
775 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
776 #~ "clients if the expenses are project-related."
778 #~ "Проследява и управлява разходи на служител и може автоматично повторно да "
779 #~ "префактура клиентите, ако разходите са свързани с проекта."
784 #~ msgid "Expected Employees"
785 #~ msgstr "Очаквани служители"
790 #~ msgid "Employee's Contracts"
791 #~ msgstr "Договори на служители"
793 #~ msgid "Periodic Evaluations"
794 #~ msgstr "Периодично оценяване"
796 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
797 #~ msgstr "Настройки на приложението Човешки ресурси"
800 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
801 #~ msgstr "Грешка! Не можете да изберете отдел, в който служителят е мениджър."
803 #~ msgid "Configuration Progress"
804 #~ msgstr "Прогрес на настройките"
809 #~ msgid "Current Activity"
810 #~ msgstr "Настояща активност"
815 #~ msgid "Employee Hierarchy"
816 #~ msgstr "Йерархия на служителите"
818 #~ msgid "Status Description"
819 #~ msgstr "Описание на състоянието"