Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 09:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp потребител"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Изисквания"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Грешка! Вие не можете да създадете рекурсивни отдел."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Свързване на служителя с информацията"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr ""
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Човешки ресурси"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Групирай по"
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
58 msgid ""
59 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
60 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
61 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
62 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
63 "job position."
64 msgstr ""
65
66 #. module: hr
67 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
68 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
69 msgid "Department"
70 msgstr "Отдел"
71
72 #. module: hr
73 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
74 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
75 msgstr ""
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.job:0
79 msgid "Mark as Old"
80 msgstr "Маркирай като стар"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Jobs"
85 msgstr "Работни Места"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "In Recruitment"
90 msgstr "За наемане"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.installer:0
94 msgid "title"
95 msgstr "заглавие"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Фирма"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Очаквано наемане"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
110 msgid "Holidays"
111 msgstr "Празници"
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
115 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
116 msgstr ""
117
118 #. module: hr
119 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
120 msgid "Employee Marital Status"
121 msgstr "Семейно положение на служител"
122
123 #. module: hr
124 #: help:hr.employee,partner_id:0
125 msgid ""
126 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
127 "be written on this partner belongs to employee."
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr
131 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
132 msgid "Link a user to an employee"
133 msgstr "Свързване на потребител към служител"
134
135 #. module: hr
136 #: field:hr.installer,hr_contract:0
137 msgid "Employee's Contracts"
138 msgstr "Договори на служители"
139
140 #. module: hr
141 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
142 msgid "Generic Payroll system."
143 msgstr ""
144
145 #. module: hr
146 #: view:hr.employee:0
147 msgid "My Departments Employee"
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr
151 #: selection:hr.employee,marital:0
152 msgid "Married"
153 msgstr "Женен/омъжена"
154
155 #. module: hr
156 #: constraint:hr.employee:0
157 msgid ""
158 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
159 msgstr "Грешка! Не можете да изберете отдел, в който служителят е мениджър."
160
161 #. module: hr
162 #: help:hr.employee,passport_id:0
163 msgid "Employee Passport Information"
164 msgstr ""
165
166 #. module: hr
167 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
168 msgid ""
169 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
170 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
171 "management, recruitments, etc."
172 msgstr ""
173
174 #. module: hr
175 #: view:hr.employee:0
176 msgid "Position"
177 msgstr "Позиция"
178
179 #. module: hr
180 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
181 msgid "Employee Hierarchy"
182 msgstr "Йерархия на служителите"
183
184 #. module: hr
185 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
186 msgid ""
187 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
188 "(and her rights) to the employee."
189 msgstr ""
190
191 #. module: hr
192 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
193 msgid "In Recruitement"
194 msgstr "В процес на наемане"
195
196 #. module: hr
197 #: field:hr.employee,identification_id:0
198 msgid "Identification No"
199 msgstr ""
200
201 #. module: hr
202 #: field:hr.job,no_of_employee:0
203 msgid "No of Employee"
204 msgstr ""
205
206 #. module: hr
207 #: selection:hr.employee,gender:0
208 msgid "Female"
209 msgstr "Жена"
210
211 #. module: hr
212 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
213 msgid ""
214 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
215 msgstr ""
216
217 #. module: hr
218 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
219 msgid "Periodic Evaluations"
220 msgstr "Периодично оценяване"
221
222 #. module: hr
223 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
224 msgid "Timesheets"
225 msgstr "Графици"
226
227 #. module: hr
228 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
229 msgid "Employees Structure"
230 msgstr ""
231
232 #. module: hr
233 #: view:hr.employee:0
234 msgid "Social IDs"
235 msgstr ""
236
237 #. module: hr
238 #: help:hr.job,no_of_employee:0
239 msgid "Number of employee with that job."
240 msgstr ""
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.employee,work_phone:0
244 msgid "Work Phone"
245 msgstr "Служебен телефон"
246
247 #. module: hr
248 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
249 msgid "Child Categories"
250 msgstr "Подкатегории"
251
252 #. module: hr
253 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
254 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
255 msgid "Job Description"
256 msgstr "Описание на работата"
257
258 #. module: hr
259 #: field:hr.employee,work_location:0
260 msgid "Office Location"
261 msgstr "Местоположение на офис"
262
263 #. module: hr
264 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
265 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
266 msgid "Employee"
267 msgstr "Служител"
268
269 #. module: hr
270 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
271 msgid "Other information"
272 msgstr "Друга информация"
273
274 #. module: hr
275 #: field:hr.employee,work_email:0
276 msgid "Work E-mail"
277 msgstr "Служебен имейл"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.department,complete_name:0
281 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
282 msgid "Name"
283 msgstr "Име"
284
285 #. module: hr
286 #: field:hr.employee,birthday:0
287 msgid "Date of Birth"
288 msgstr "Дата на раждане"
289
290 #. module: hr
291 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
292 msgid "Reporting"
293 msgstr "Справки"
294
295 #. module: hr
296 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
297 msgid "ir.actions.act_window"
298 msgstr "ir.actions.act_window"
299
300 #. module: hr
301 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
302 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
303 msgid "Human Resources Dashboard"
304 msgstr "Табло Човешки ресурси"
305
306 #. module: hr
307 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
308 msgid "Job"
309 msgstr "Работно място"
310
311 #. module: hr
312 #: field:hr.department,member_ids:0
313 msgid "Members"
314 msgstr "Участници"
315
316 #. module: hr
317 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
318 msgid "Configuration"
319 msgstr "Настройка"
320
321 #. module: hr
322 #: view:hr.installer:0
323 msgid ""
324 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
325 "functionalities."
326 msgstr ""
327
328 #. module: hr
329 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
330 msgid "Categories"
331 msgstr "Категории"
332
333 #. module: hr
334 #: field:hr.job,expected_employees:0
335 msgid "Expected Employees"
336 msgstr "Очаквани служители"
337
338 #. module: hr
339 #: selection:hr.employee,marital:0
340 msgid "Divorced"
341 msgstr "Разведен/а"
342
343 #. module: hr
344 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
345 msgid "Parent Category"
346 msgstr "Родителска категория"
347
348 #. module: hr
349 #: constraint:hr.employee.category:0
350 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
351 msgstr "Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни Категории."
352
353 #. module: hr
354 #: view:hr.department:0
355 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
356 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
357 #: field:res.users,context_department_id:0
358 msgid "Departments"
359 msgstr "Отдели"
360
361 #. module: hr
362 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
363 msgid "Employee Contact"
364 msgstr "За контакт със служител"
365
366 #. module: hr
367 #: view:board.board:0
368 msgid "My Board"
369 msgstr ""
370
371 #. module: hr
372 #: selection:hr.employee,gender:0
373 msgid "Male"
374 msgstr "Мъж"
375
376 #. module: hr
377 #: field:hr.installer,progress:0
378 msgid "Configuration Progress"
379 msgstr "Прогрес на настройките"
380
381 #. module: hr
382 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
383 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
384 msgid "Categories of Employee"
385 msgstr "Категории на служител"
386
387 #. module: hr
388 #: view:hr.employee.category:0
389 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
390 msgid "Employee Category"
391 msgstr "Категория на служител"
392
393 #. module: hr
394 #: field:hr.installer,config_logo:0
395 msgid "Image"
396 msgstr "Изображение"
397
398 #. module: hr
399 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
400 msgid "Employee Contract"
401 msgstr "Договор на служител"
402
403 #. module: hr
404 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
405 msgid ""
406 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
407 "employees."
408 msgstr ""
409
410 #. module: hr
411 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
412 msgid "hr.department"
413 msgstr "отдел чов. ресурси"
414
415 #. module: hr
416 #: help:hr.employee,parent_id:0
417 msgid "It is linked with manager of Department"
418 msgstr ""
419
420 #. module: hr
421 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
422 msgid "Recruitment Process"
423 msgstr "Процес на наемане"
424
425 #. module: hr
426 #: field:hr.employee.category,name:0
427 msgid "Category"
428 msgstr "Категория"
429
430 #. module: hr
431 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
432 msgid ""
433 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
434 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
435 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
436 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
437 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
438 "depending on their position and activities within the company. A category "
439 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
440 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
441 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
442 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
443 msgstr ""
444
445 #. module: hr
446 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
447 msgid "Employee bank salary account"
448 msgstr ""
449
450 #. module: hr
451 #: field:hr.department,note:0
452 msgid "Note"
453 msgstr "Бележка"
454
455 #. module: hr
456 #: constraint:res.users:0
457 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
458 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
459
460 #. module: hr
461 #: view:hr.employee:0
462 msgid "Contact Information"
463 msgstr "Информация за контакт"
464
465 #. module: hr
466 #: field:hr.employee,address_id:0
467 msgid "Working Address"
468 msgstr "Служебен адрес"
469
470 #. module: hr
471 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
472 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
473 msgid "HR Manager Dashboard"
474 msgstr "Табло мениджър ЧР"
475
476 #. module: hr
477 #: view:hr.employee:0
478 msgid "Status"
479 msgstr "Статус"
480
481 #. module: hr
482 #: view:hr.installer:0
483 msgid "Configure"
484 msgstr "Настройване"
485
486 #. module: hr
487 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
488 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
489 msgid "Categories structure"
490 msgstr "Структура на категориите"
491
492 #. module: hr
493 #: field:hr.employee,partner_id:0
494 msgid "unknown"
495 msgstr "неизвестен"
496
497 #. module: hr
498 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
499 msgid "Holidays / Leaves Management"
500 msgstr ""
501
502 #. module: hr
503 #: field:hr.employee,ssnid:0
504 msgid "SSN No"
505 msgstr ""
506
507 #. module: hr
508 #: view:hr.employee:0
509 msgid "Active"
510 msgstr "Активен"
511
512 #. module: hr
513 #: constraint:hr.employee:0
514 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
515 msgstr ""
516 "Грешка! Не могат да бъдат създавани рекурсивни йерархии от служители."
517
518 #. module: hr
519 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
520 msgid "Bank Account Number"
521 msgstr ""
522
523 #. module: hr
524 #: view:hr.department:0
525 msgid "Companies"
526 msgstr "Фирми"
527
528 #. module: hr
529 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
530 msgid ""
531 "\n"
532 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
533 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
534 "display hierarchies\n"
535 "    * HR Departments\n"
536 "    * HR Jobs\n"
537 "    "
538 msgstr ""
539
540 #. module: hr
541 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
542 msgid ""
543 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
544 "information."
545 msgstr ""
546
547 #. module: hr
548 #: help:hr.job,expected_employees:0
549 msgid "Required number of Employees in total for that job."
550 msgstr ""
551
552 #. module: hr
553 #: selection:hr.job,state:0
554 msgid "Old"
555 msgstr "Стари"
556
557 #. module: hr
558 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
559 msgid "Status Description"
560 msgstr "Описание на състоянието"
561
562 #. module: hr
563 #: sql_constraint:res.users:0
564 msgid "You can not have two users with the same login !"
565 msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
569 msgid "State"
570 msgstr "Състояние"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.employee,marital:0
574 msgid "Marital Status"
575 msgstr "Семейно положение"
576
577 #. module: hr
578 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
579 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
580 msgstr ""
581
582 #. module: hr
583 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
584 msgid "Employee form and structure"
585 msgstr ""
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.employee,photo:0
589 msgid "Photo"
590 msgstr "Снимка"
591
592 #. module: hr
593 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
594 msgid "res.users"
595 msgstr "res.users"
596
597 #. module: hr
598 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
599 msgid "Payroll Accounting"
600 msgstr ""
601
602 #. module: hr
603 #: view:hr.employee:0
604 msgid "Personal Information"
605 msgstr "Лична Информация"
606
607 #. module: hr
608 #: field:hr.employee,passport_id:0
609 msgid "Passport No"
610 msgstr "Паспорт No"
611
612 #. module: hr
613 #: view:res.users:0
614 msgid "Current Activity"
615 msgstr "Настояща активност"
616
617 #. module: hr
618 #: help:hr.installer,hr_expense:0
619 msgid ""
620 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
621 "clients if the expenses are project-related."
622 msgstr ""
623 "Проследява и управлява разходи на служител и може автоматично повторно да "
624 "префактура клиентите, ако разходите са свързани с проекта."
625
626 #. module: hr
627 #: view:hr.job:0
628 msgid "Current"
629 msgstr "Текущ"
630
631 #. module: hr
632 #: field:hr.department,parent_id:0
633 msgid "Parent Department"
634 msgstr ""
635
636 #. module: hr
637 #: view:hr.employee.category:0
638 msgid "Employees Categories"
639 msgstr "Категории на служители"
640
641 #. module: hr
642 #: field:hr.employee,address_home_id:0
643 msgid "Home Address"
644 msgstr "Домашен адрес"
645
646 #. module: hr
647 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
648 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
649 msgid "Attendances"
650 msgstr ""
651
652 #. module: hr
653 #: view:hr.job:0
654 msgid "Description"
655 msgstr "Описание"
656
657 #. module: hr
658 #: help:hr.installer,hr_contract:0
659 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
660 msgstr ""
661
662 #. module: hr
663 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
664 msgid "Payroll"
665 msgstr "Ведомост"
666
667 #. module: hr
668 #: selection:hr.employee,marital:0
669 msgid "Single"
670 msgstr "Ерген"
671
672 #. module: hr
673 #: field:hr.job,name:0
674 msgid "Job Name"
675 msgstr "Име на задание"
676
677 #. module: hr
678 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
679 msgid "In Position"
680 msgstr ""
681
682 #. module: hr
683 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
684 msgid "Mobile"
685 msgstr "Мобилен"
686
687 #. module: hr
688 #: view:hr.department:0
689 msgid "department"
690 msgstr "отдел"
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.employee,country_id:0
694 msgid "Nationality"
695 msgstr "Националност"
696
697 #. module: hr
698 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
699 msgid "Notes"
700 msgstr "Бележки"
701
702 #. module: hr
703 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
704 msgid "hr.installer"
705 msgstr ""
706
707 #. module: hr
708 #: view:board.board:0
709 msgid "HR Manager Board"
710 msgstr ""
711
712 #. module: hr
713 #: field:hr.employee,resource_id:0
714 msgid "Resource"
715 msgstr "Източник"
716
717 #. module: hr
718 #: view:hr.installer:0
719 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
720 msgid "Human Resources Application Configuration"
721 msgstr ""
722
723 #. module: hr
724 #: field:hr.employee,gender:0
725 msgid "Gender"
726 msgstr "Пол"
727
728 #. module: hr
729 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
730 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
731 #: field:hr.job,employee_ids:0
732 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
733 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
734 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
735 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
736 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
737 msgid "Employees"
738 msgstr "Служители"
739
740 #. module: hr
741 #: help:hr.employee,sinid:0
742 msgid "Social Insurance Number"
743 msgstr ""
744
745 #. module: hr
746 #: field:hr.department,name:0
747 msgid "Department Name"
748 msgstr "Име на отдел"
749
750 #. module: hr
751 #: help:hr.employee,ssnid:0
752 msgid "Social Security Number"
753 msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка"
754
755 #. module: hr
756 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
757 msgid "Creation of a OpenERP user"
758 msgstr ""
759
760 #. module: hr
761 #: field:hr.department,child_ids:0
762 msgid "Child Departments"
763 msgstr ""
764
765 #. module: hr
766 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
767 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
768 msgid "Job Positions"
769 msgstr ""
770
771 #. module: hr
772 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
773 msgid "Coach"
774 msgstr "Треньор"
775
776 #. module: hr
777 #: view:hr.installer:0
778 msgid "Configure Your Human Resources Application"
779 msgstr "Настройки на приложението Човешки ресурси"
780
781 #. module: hr
782 #: field:hr.installer,hr_expense:0
783 msgid "Expenses"
784 msgstr "Разходи"
785
786 #. module: hr
787 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
788 #: field:hr.employee,parent_id:0
789 msgid "Manager"
790 msgstr "Мениджър"
791
792 #. module: hr
793 #: selection:hr.employee,marital:0
794 msgid "Widower"
795 msgstr "Вдовец"
796
797 #. module: hr
798 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
799 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
800 msgstr ""
801
802 #. module: hr
803 #: field:hr.employee,child_ids:0
804 msgid "Subordinates"
805 msgstr ""