Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "مستخدم OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
26 msgid "Allow timesheets validation by managers"
27 msgstr ""
28
29 #. module: hr
30 #: field:hr.job,requirements:0
31 msgid "Requirements"
32 msgstr "المتطلبات"
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "وصل الموظف بالمعلومات"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "رقم التوقيع"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "الموارد البشرية"
53
54 #. module: hr
55 #: help:hr.employee,image_medium:0
56 msgid ""
57 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
58 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
59 "or some kanban views."
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: view:hr.config.settings:0
64 msgid "Time Tracking"
65 msgstr ""
66
67 #. module: hr
68 #: view:hr.employee:0
69 #: view:hr.job:0
70 msgid "Group By..."
71 msgstr "تجميع بـ ..."
72
73 #. module: hr
74 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
75 msgid "Create Your Departments"
76 msgstr "قم بإنشاء الإدارات"
77
78 #. module: hr
79 #: help:hr.job,no_of_employee:0
80 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
81 msgstr ""
82
83 #. module: hr
84 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
85 msgid "Organize employees periodic evaluation"
86 msgstr ""
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.department:0
90 #: view:hr.employee:0
91 #: field:hr.employee,department_id:0
92 #: view:hr.job:0
93 #: field:hr.job,department_id:0
94 msgid "Department"
95 msgstr "القسم"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.employee,work_email:0
99 msgid "Work Email"
100 msgstr ""
101
102 #. module: hr
103 #: help:hr.employee,image:0
104 msgid ""
105 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
106 "1024x1024px."
107 msgstr ""
108
109 #. module: hr
110 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
111 msgid "This installs the module hr_holidays."
112 msgstr ""
113
114 #. module: hr
115 #: view:hr.job:0
116 msgid "Jobs"
117 msgstr "الأعمال"
118
119 #. module: hr
120 #: view:hr.job:0
121 msgid "In Recruitment"
122 msgstr "في التوظيف"
123
124 #. module: hr
125 #: field:hr.job,message_unread:0
126 msgid "Unread Messages"
127 msgstr ""
128
129 #. module: hr
130 #: field:hr.department,company_id:0
131 #: view:hr.employee:0
132 #: view:hr.job:0
133 #: field:hr.job,company_id:0
134 msgid "Company"
135 msgstr "الشركة"
136
137 #. module: hr
138 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
139 msgid "Expected in Recruitment"
140 msgstr "متوقع في التوظيف"
141
142 #. module: hr
143 #: field:res.users,employee_ids:0
144 msgid "Related employees"
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: constraint:hr.employee.category:0
149 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
150 msgstr ""
151
152 #. module: hr
153 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
154 msgid "This installs the module hr_recruitment."
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr
158 #: view:hr.employee:0
159 msgid "Birth"
160 msgstr ""
161
162 #. module: hr
163 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
165 msgid "Employee Tags"
166 msgstr ""
167
168 #. module: hr
169 #: view:hr.job:0
170 msgid "Launch Recruitement"
171 msgstr ""
172
173 #. module: hr
174 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
175 msgid "Link a user to an employee"
176 msgstr "صل المستخدم للموظف"
177
178 #. module: hr
179 #: field:hr.department,parent_id:0
180 msgid "Parent Department"
181 msgstr "قسم الوالدين"
182
183 #. module: hr
184 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
185 msgid "Leaves"
186 msgstr "الغياب"
187
188 #. module: hr
189 #: selection:hr.employee,marital:0
190 msgid "Married"
191 msgstr "متزوّج"
192
193 #. module: hr
194 #: field:hr.job,message_ids:0
195 msgid "Messages"
196 msgstr ""
197
198 #. module: hr
199 #: view:hr.config.settings:0
200 msgid "Talent Management"
201 msgstr ""
202
203 #. module: hr
204 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
205 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
206 msgstr ""
207
208 #. module: hr
209 #: view:hr.employee:0
210 msgid "Mobile:"
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr
214 #: view:hr.employee:0
215 msgid "Position"
216 msgstr "منصب"
217
218 #. module: hr
219 #: help:hr.job,message_unread:0
220 msgid "If checked new messages require your attention."
221 msgstr ""
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.employee,color:0
225 msgid "Color Index"
226 msgstr "لون الفهرس"
227
228 #. module: hr
229 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
230 msgid ""
231 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
232 "(and her rights) to the employee."
233 msgstr ""
234 "يسمح حقل المستخدم المتعلق بشكل الموظف بوصل مستخدم OpenERP (و حقوقها) للموظف."
235
236 #. module: hr
237 #: field:hr.employee,image_medium:0
238 msgid "Medium-sized photo"
239 msgstr ""
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.employee,identification_id:0
243 msgid "Identification No"
244 msgstr "رقم الهوية"
245
246 #. module: hr
247 #: selection:hr.employee,gender:0
248 msgid "Female"
249 msgstr "أنثى"
250
251 #. module: hr
252 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
253 msgid "Attendance"
254 msgstr "الحضور"
255
256 #. module: hr
257 #: field:hr.employee,work_phone:0
258 msgid "Work Phone"
259 msgstr "هاتف العمل"
260
261 #. module: hr
262 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
263 msgid "Child Categories"
264 msgstr "تصنيفات فرعية"
265
266 #. module: hr
267 #: field:hr.job,description:0
268 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
269 msgid "Job Description"
270 msgstr "وصف العمل"
271
272 #. module: hr
273 #: field:hr.employee,work_location:0
274 msgid "Office Location"
275 msgstr "مكان المكتب"
276
277 #. module: hr
278 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
279 msgid "Followers"
280 msgstr ""
281
282 #. module: hr
283 #: view:hr.employee:0
284 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
285 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
286 msgid "Employee"
287 msgstr "الموظف"
288
289 #. module: hr
290 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
291 msgid "Other information"
292 msgstr "معلومات أخرى"
293
294 #. module: hr
295 #: help:hr.employee,image_small:0
296 msgid ""
297 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
298 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
299 "required."
300 msgstr ""
301
302 #. module: hr
303 #: field:hr.employee,birthday:0
304 msgid "Date of Birth"
305 msgstr "تاريخ الميلاد"
306
307 #. module: hr
308 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
309 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
310 msgstr ""
311
312 #. module: hr
313 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
314 msgid "Open HR Menu"
315 msgstr ""
316
317 #. module: hr
318 #: help:hr.job,message_summary:0
319 msgid ""
320 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
321 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
322 msgstr ""
323
324 #. module: hr
325 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
326 msgid ""
327 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
328 "management too."
329 msgstr ""
330
331 #. module: hr
332 #: view:board.board:0
333 msgid "Human Resources Dashboard"
334 msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
335
336 #. module: hr
337 #: view:hr.employee:0
338 #: field:hr.employee,job_id:0
339 #: view:hr.job:0
340 msgid "Job"
341 msgstr "العمل"
342
343 #. module: hr
344 #: field:hr.job,no_of_employee:0
345 msgid "Current Number of Employees"
346 msgstr ""
347
348 #. module: hr
349 #: field:hr.department,member_ids:0
350 msgid "Members"
351 msgstr "الأعضاء"
352
353 #. module: hr
354 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
355 msgid "Configuration"
356 msgstr "إعدادات"
357
358 #. module: hr
359 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
360 msgid "Employee form and structure"
361 msgstr "شكل الموظفين و الهيئة"
362
363 #. module: hr
364 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
365 msgid "Manage employees expenses"
366 msgstr ""
367
368 #. module: hr
369 #: help:hr.job,expected_employees:0
370 msgid ""
371 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
372 msgstr ""
373
374 #. module: hr
375 #: view:hr.employee:0
376 msgid "Tel:"
377 msgstr ""
378
379 #. module: hr
380 #: selection:hr.employee,marital:0
381 msgid "Divorced"
382 msgstr "مطلّق"
383
384 #. module: hr
385 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
386 msgid "Parent Category"
387 msgstr "التصنيف الرئيسي"
388
389 #. module: hr
390 #: view:hr.department:0
391 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
392 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
393 msgid "Departments"
394 msgstr "الأقسام"
395
396 #. module: hr
397 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
398 msgid "Employee Contact"
399 msgstr "جهات اتصال الموظف"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
403 msgid ""
404 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
405 "                Click to define a new job position.\n"
406 "              </p><p>\n"
407 "                Job Positions are used to define jobs and their "
408 "requirements.\n"
409 "                You can keep track of the number of employees you have per "
410 "job\n"
411 "                position and follow the evolution according to what you "
412 "planned\n"
413 "                for the future.\n"
414 "              </p><p>\n"
415 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
416 "in\n"
417 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
418 "job\n"
419 "                position.\n"
420 "              </p>\n"
421 "            "
422 msgstr ""
423
424 #. module: hr
425 #: selection:hr.employee,gender:0
426 msgid "Male"
427 msgstr "ذكر"
428
429 #. module: hr
430 #: view:hr.employee:0
431 msgid ""
432 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
433 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
434 msgstr ""
435
436 #. module: hr
437 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
438 msgid "This installs the module hr_evaluation."
439 msgstr ""
440
441 #. module: hr
442 #: constraint:hr.employee:0
443 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
444 msgstr ""
445
446 #. module: hr
447 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
448 msgid "This installs the module hr_attendance."
449 msgstr ""
450
451 #. module: hr
452 #: field:hr.employee,image_small:0
453 msgid "Smal-sized photo"
454 msgstr ""
455
456 #. module: hr
457 #: view:hr.employee.category:0
458 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
459 msgid "Employee Category"
460 msgstr "تصنيف الموظف"
461
462 #. module: hr
463 #: field:hr.employee,category_ids:0
464 msgid "Tags"
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
469 msgid "This installs the module hr_contract."
470 msgstr ""
471
472 #. module: hr
473 #: view:hr.employee:0
474 msgid "Related User"
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr
478 #: view:hr.config.settings:0
479 msgid "or"
480 msgstr ""
481
482 #. module: hr
483 #: field:hr.employee.category,name:0
484 msgid "Category"
485 msgstr "التصنيف"
486
487 #. module: hr
488 #: view:hr.job:0
489 msgid "Stop Recruitment"
490 msgstr ""
491
492 #. module: hr
493 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
494 msgid "Install attendances feature"
495 msgstr ""
496
497 #. module: hr
498 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
499 msgid "Employee bank salary account"
500 msgstr "حساب راتب مصرف الموظف"
501
502 #. module: hr
503 #: field:hr.department,note:0
504 msgid "Note"
505 msgstr "ملاحظة"
506
507 #. module: hr
508 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
509 msgid "Employees Structure"
510 msgstr "هيكل الموظفين"
511
512 #. module: hr
513 #: view:hr.employee:0
514 msgid "Contact Information"
515 msgstr "معلومات التواصل"
516
517 #. module: hr
518 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
519 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
520 msgstr ""
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.department,child_ids:0
524 msgid "Child Departments"
525 msgstr "اقسام الطفل"
526
527 #. module: hr
528 #: view:hr.employee:0
529 #: view:hr.job:0
530 #: field:hr.job,state:0
531 msgid "Status"
532 msgstr "الحالة"
533
534 #. module: hr
535 #: field:hr.employee,otherid:0
536 msgid "Other Id"
537 msgstr "تعريفات اخرى"
538
539 #. module: hr
540 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
541 msgid "Employee Contract"
542 msgstr "جهات اتصال الموظف"
543
544 #. module: hr
545 #: view:hr.config.settings:0
546 msgid "Contracts"
547 msgstr ""
548
549 #. module: hr
550 #: help:hr.job,message_ids:0
551 msgid "Messages and communication history"
552 msgstr ""
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.employee,ssnid:0
556 msgid "SSN No"
557 msgstr "رقم SSN"
558
559 #. module: hr
560 #: field:hr.job,message_is_follower:0
561 msgid "Is a Follower"
562 msgstr ""
563
564 #. module: hr
565 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
566 msgid "Manage the recruitment process"
567 msgstr ""
568
569 #. module: hr
570 #: view:hr.employee:0
571 msgid "Active"
572 msgstr "نشِط"
573
574 #. module: hr
575 #: view:hr.config.settings:0
576 msgid "Human Resources Management"
577 msgstr ""
578
579 #. module: hr
580 #: view:hr.config.settings:0
581 msgid "Install your country's payroll"
582 msgstr ""
583
584 #. module: hr
585 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
586 msgid "Bank Account Number"
587 msgstr "رقم الحساب المصرفي"
588
589 #. module: hr
590 #: view:hr.department:0
591 msgid "Companies"
592 msgstr "الشركات"
593
594 #. module: hr
595 #: field:hr.job,message_summary:0
596 msgid "Summary"
597 msgstr ""
598
599 #. module: hr
600 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
601 msgid ""
602 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
603 "information."
604 msgstr "في مضمون الموظفين, هناك اختلاف في المعلومات مثل معلومات المتصل."
605
606 #. module: hr
607 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
608 msgid ""
609 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
610 "                Click to add a new employee.\n"
611 "              </p><p>\n"
612 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
613 "you\n"
614 "                can easily find all the information you need for each "
615 "person;\n"
616 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
617 "              </p>\n"
618 "            "
619 msgstr ""
620
621 #. module: hr
622 #: view:hr.employee:0
623 msgid "HR Settings"
624 msgstr ""
625
626 #. module: hr
627 #: view:hr.employee:0
628 msgid "Citizenship & Other Info"
629 msgstr ""
630
631 #. module: hr
632 #: constraint:hr.department:0
633 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
634 msgstr ""
635
636 #. module: hr
637 #: field:hr.employee,address_id:0
638 msgid "Working Address"
639 msgstr "عنوان العمل"
640
641 #. module: hr
642 #: view:hr.employee:0
643 msgid "Public Information"
644 msgstr ""
645
646 #. module: hr
647 #: field:hr.employee,marital:0
648 msgid "Marital Status"
649 msgstr "الحالة الاجتماعية"
650
651 #. module: hr
652 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
653 msgid "ir.actions.act_window"
654 msgstr "ir.actions.act_window"
655
656 #. module: hr
657 #: field:hr.employee,last_login:0
658 msgid "Latest Connection"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr
662 #: field:hr.employee,image:0
663 msgid "Photo"
664 msgstr "الصورة"
665
666 #. module: hr
667 #: view:hr.config.settings:0
668 msgid "Cancel"
669 msgstr ""
670
671 #. module: hr
672 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
673 msgid ""
674 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
675 "                Click to create a department.\n"
676 "              </p><p>\n"
677 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
678 "documents\n"
679 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
680 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
681 "              </p>\n"
682 "            "
683 msgstr ""
684
685 #. module: hr
686 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
687 msgid "This installs the module hr_timesheet."
688 msgstr ""
689
690 #. module: hr
691 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
692 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
693 msgid "Comments and emails"
694 msgstr ""
695
696 #. module: hr
697 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
698 msgid ""
699 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
700 "                Click to define a new department.\n"
701 "              </p><p>\n"
702 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
703 "                related to employees by departments: expenses and "
704 "timesheets,\n"
705 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
706 "              </p>\n"
707 "            "
708 msgstr ""
709
710 #. module: hr
711 #: view:hr.employee:0
712 msgid "Personal Information"
713 msgstr "المعلومات الشخصية"
714
715 #. module: hr
716 #: field:hr.employee,city:0
717 msgid "City"
718 msgstr "المدينة"
719
720 #. module: hr
721 #: field:hr.employee,passport_id:0
722 msgid "Passport No"
723 msgstr "رقم جواز السفر"
724
725 #. module: hr
726 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
727 msgid "Work Mobile"
728 msgstr "محمول العمل"
729
730 #. module: hr
731 #: selection:hr.job,state:0
732 msgid "Recruitement in Progress"
733 msgstr ""
734
735 #. module: hr
736 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
737 msgid ""
738 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
739 msgstr ""
740
741 #. module: hr
742 #: view:hr.employee.category:0
743 msgid "Employees Categories"
744 msgstr "فئات الموظفين"
745
746 #. module: hr
747 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
748 msgid "hr.department"
749 msgstr "قسم الموارد البشرية"
750
751 #. module: hr
752 #: field:hr.employee,address_home_id:0
753 msgid "Home Address"
754 msgstr "عنوان المنزل"
755
756 #. module: hr
757 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
758 msgid "Manage timesheets"
759 msgstr ""
760
761 #. module: hr
762 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
763 msgid "Payroll"
764 msgstr "الراتب"
765
766 #. module: hr
767 #: selection:hr.employee,marital:0
768 msgid "Single"
769 msgstr "منفرد"
770
771 #. module: hr
772 #: field:hr.job,name:0
773 msgid "Job Name"
774 msgstr "إسم الوظيفة"
775
776 #. module: hr
777 #: view:hr.job:0
778 msgid "In Position"
779 msgstr "في الوضع"
780
781 #. module: hr
782 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
783 msgid "This installs the module hr_payroll."
784 msgstr ""
785
786 #. module: hr
787 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
788 msgid "Record contracts per employee"
789 msgstr ""
790
791 #. module: hr
792 #: view:hr.department:0
793 msgid "department"
794 msgstr "قسم"
795
796 #. module: hr
797 #: field:hr.employee,country_id:0
798 msgid "Nationality"
799 msgstr "الجنسية"
800
801 #. module: hr
802 #: view:hr.config.settings:0
803 msgid "Additional Features"
804 msgstr ""
805
806 #. module: hr
807 #: field:hr.employee,notes:0
808 msgid "Notes"
809 msgstr "الملاحظات"
810
811 #. module: hr
812 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
813 msgid "Subordinate Hierarchy"
814 msgstr ""
815
816 #. module: hr
817 #: field:hr.employee,resource_id:0
818 msgid "Resource"
819 msgstr "المورِد"
820
821 #. module: hr
822 #: field:hr.department,complete_name:0
823 #: field:hr.employee,name_related:0
824 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
825 msgid "Name"
826 msgstr "الاسم"
827
828 #. module: hr
829 #: field:hr.employee,gender:0
830 msgid "Gender"
831 msgstr "الجنس"
832
833 #. module: hr
834 #: view:hr.employee:0
835 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
836 #: field:hr.job,employee_ids:0
837 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
838 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
839 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
840 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
841 msgid "Employees"
842 msgstr "الموظفون"
843
844 #. module: hr
845 #: help:hr.employee,sinid:0
846 msgid "Social Insurance Number"
847 msgstr "رقم التأمين الاجتماعي"
848
849 #. module: hr
850 #: field:hr.department,name:0
851 msgid "Department Name"
852 msgstr "اسم القسم"
853
854 #. module: hr
855 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
856 msgid "Reports"
857 msgstr ""
858
859 #. module: hr
860 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
861 msgid "Manage payroll"
862 msgstr ""
863
864 #. module: hr
865 #: view:hr.config.settings:0
866 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
867 msgid "Configure Human Resources"
868 msgstr ""
869
870 #. module: hr
871 #: selection:hr.job,state:0
872 msgid "No Recruitment"
873 msgstr ""
874
875 #. module: hr
876 #: help:hr.employee,ssnid:0
877 msgid "Social Security Number"
878 msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
879
880 #. module: hr
881 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
882 msgid "Creation of a OpenERP user"
883 msgstr "انشاء مستخدم a OpenERP"
884
885 #. module: hr
886 #: field:hr.employee,login:0
887 msgid "Login"
888 msgstr "دخول"
889
890 #. module: hr
891 #: field:hr.job,expected_employees:0
892 msgid "Total Forecasted Employees"
893 msgstr ""
894
895 #. module: hr
896 #: help:hr.job,state:0
897 msgid ""
898 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
899 "is going on for this job position."
900 msgstr ""
901
902 #. module: hr
903 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
904 msgid "Users"
905 msgstr ""
906
907 #. module: hr
908 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
909 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
910 msgid "Job Positions"
911 msgstr "مواضع الوظيفة"
912
913 #. module: hr
914 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
915 msgid ""
916 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
917 "                  <p>\n"
918 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
919 "                  </p><p>\n"
920 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
921 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
922 "to\n"
923 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
924 "                  </p><p>\n"
925 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
926 "                    dashboard using the search options.\n"
927 "                  </p>\n"
928 "              </div>\n"
929 "            "
930 msgstr ""
931
932 #. module: hr
933 #: view:hr.employee:0
934 #: field:hr.employee,coach_id:0
935 msgid "Coach"
936 msgstr "مدرب"
937
938 #. module: hr
939 #: sql_constraint:hr.job:0
940 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
941 msgstr "مسمى موقع العمل يجب أن يكون وحيداً في كل شركة!"
942
943 #. module: hr
944 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
945 msgid "This installs the module hr_expense."
946 msgstr ""
947
948 #. module: hr
949 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
950 msgid "hr.config.settings"
951 msgstr ""
952
953 #. module: hr
954 #: field:hr.department,manager_id:0
955 #: view:hr.employee:0
956 #: field:hr.employee,parent_id:0
957 msgid "Manager"
958 msgstr "المدير"
959
960 #. module: hr
961 #: selection:hr.employee,marital:0
962 msgid "Widower"
963 msgstr "أرمل"
964
965 #. module: hr
966 #: field:hr.employee,child_ids:0
967 msgid "Subordinates"
968 msgstr "المرؤوسين"
969
970 #. module: hr
971 #: view:hr.config.settings:0
972 msgid "Apply"
973 msgstr ""
974
975 #~ msgid "Holidays"
976 #~ msgstr "عطل"
977
978 #~ msgid "title"
979 #~ msgstr "العنوان"
980
981 #~ msgid "Mark as Old"
982 #~ msgstr "تحديد كقديم"
983
984 #~ msgid "Employee Hierarchy"
985 #~ msgstr "هرمية الموظف"
986
987 #~ msgid "Timesheets"
988 #~ msgstr "الجداول الزمنية"
989
990 #~ msgid ""
991 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "التعقب ومساعدة الموظفين للترميز والتحقق من صحة الجداول الزمنية والحضور."
994
995 #~ msgid "Work E-mail"
996 #~ msgstr "بريد العمل الإلكتروني"
997
998 #~ msgid "Number of employee with that job."
999 #~ msgstr "عدد الموظفين لذلك العمل"
1000
1001 #~ msgid "Reporting"
1002 #~ msgstr "التقارير"
1003
1004 #~ msgid "Categories"
1005 #~ msgstr "التصنيفات"
1006
1007 #~ msgid "Image"
1008 #~ msgstr "صورة"
1009
1010 #~ msgid "Categories of Employee"
1011 #~ msgstr "تصنيفات الموظف"
1012
1013 #~ msgid "Configuration Progress"
1014 #~ msgstr "تقدم الإعدادات"
1015
1016 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
1017 #~ msgstr "مرتبطة بمدير القسم"
1018
1019 #~ msgid "Configure"
1020 #~ msgstr "تهيئة"
1021
1022 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
1023 #~ msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموحة لهذا المستخدم"
1024
1025 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1026 #~ msgstr "ويبسط ادارة حضور الموظف"
1027
1028 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
1029 #~ msgstr "موظف المسارات يترك, طلبات التخصيص والتخطيط."
1030
1031 #~ msgid ""
1032 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1033 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "الشريك هو المتعلق بالموظف الحالي. وستكتب هذه المعاملات الحسابية على هذا "
1036 #~ "الشيك المنتمي للموظف."
1037
1038 #~ msgid "My Departments Employee"
1039 #~ msgstr "موظف ادارتي"
1040
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1043 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1044 #~ "management, recruitments, etc."
1045 #~ msgstr ""
1046 #~ "اعتادت هيكل ادارة شركتك لادارة كل الوثائق المرتبطة للموظف بالادارات: النفقات "
1047 #~ "والتحقق من صحة الجدول الزمني, يترك الادارة, التوظيف, الخ."
1048
1049 #~ msgid "Generic Payroll system."
1050 #~ msgstr "نظام الرواتب العامة."
1051
1052 #~ msgid "Employee's Contracts"
1053 #~ msgstr "عقود الموظف"
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1057 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
1058
1059 #~ msgid "In Recruitement"
1060 #~ msgstr "في التوظيف"
1061
1062 #~ msgid ""
1063 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
1064 #~ "employees."
1065 #~ msgstr "ويتيح لك انشاء وادارة التقييم الدوري واستعراض اداء الموظفين."
1066
1067 #~ msgid "My Board"
1068 #~ msgstr "لجنتي"
1069
1070 #~ msgid "Expected Employees"
1071 #~ msgstr "الموظفون المتوقعون"
1072
1073 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1074 #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء فئات عودية."
1075
1076 #~ msgid "Social IDs"
1077 #~ msgstr "معرفات اجتماعية"
1078
1079 #~ msgid "No of Employee"
1080 #~ msgstr "رقم الموظف"
1081
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
1084 #~ "functionalities."
1085 #~ msgstr ""
1086 #~ "يمكنك تعزيز تطبيق قاعدة الموارد البشرية بتثبيت قليل من الموارد البشرية "
1087 #~ "المتعلقة بالوظائف."
1088
1089 #~ msgid "Categories structure"
1090 #~ msgstr "هيكل الفئات"
1091
1092 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1093 #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للعاملين"
1094
1095 #~ msgid "Status Description"
1096 #~ msgstr "وصف الحالات"
1097
1098 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
1099 #~ msgstr "مطلوب عدد من الموظفين في الكلي لتلك الوظيفة."
1100
1101 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
1102 #~ msgstr "تساعدك في ادارة و تبسيط عملية التوظيف الخاصة بك."
1103
1104 #~ msgid "Payroll Accounting"
1105 #~ msgstr "محاسبة المرتبات"
1106
1107 #~ msgid "Attendances"
1108 #~ msgstr "الحضور"
1109
1110 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
1111 #~ msgstr "وتمتد واجهة الموظف للمساعدة في إدارة عقودهم."
1112
1113 #~ msgid ""
1114 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
1115 #~ "clients if the expenses are project-related."
1116 #~ msgstr ""
1117 #~ "ويتابع ويدير نفقات الموظفين, ويستطيع اعادة فاتورة العملاء تلقائيًا ادا طانت "
1118 #~ "النفقات مرتبطه بالمشروع."
1119
1120 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
1121 #~ msgstr "تكوين تطبيق الموارد البشرية"
1122
1123 #~ msgid "hr.installer"
1124 #~ msgstr "مثبت الموارد البشرية"
1125
1126 #~ msgid "HR Manager Board"
1127 #~ msgstr "لوحةادارة الموارد البشرية"
1128
1129 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1130 #~ msgstr "كوّن تطبيق الموارد البشرية الخاص بك"
1131
1132 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1133 #~ msgstr "اندماج نظام الراتب العام مع المحاسبيات."
1134
1135 #~ msgid "Employee Marital Status"
1136 #~ msgstr "الحالة الاجتماعية للموظف"
1137
1138 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1139 #~ msgstr "التقييمات الدورية"
1140
1141 #~ msgid "Recruitment Process"
1142 #~ msgstr "عمليات التوظيف"
1143
1144 #~ msgid "unknown"
1145 #~ msgstr "غير معرّف"
1146
1147 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
1148 #~ msgstr "الاجازات/ مغادرات الادارة"
1149
1150 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
1151 #~ msgstr "خطأ! لايمكنك انشاء إدارات متداخلة."
1152
1153 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1154 #~ msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
1155
1156 #~ msgid "Old"
1157 #~ msgstr "قديم"
1158
1159 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
1160 #~ msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
1161
1162 #~ msgid "State"
1163 #~ msgstr "الحالة"
1164
1165 #~ msgid "Employee Passport Information"
1166 #~ msgstr "معلومات عن موظف الجوازات"
1167
1168 #~ msgid "res.users"
1169 #~ msgstr "مستخدمي المراجع"
1170
1171 #~ msgid "Mobile"
1172 #~ msgstr "الجوال"
1173
1174 #~ msgid "Description"
1175 #~ msgstr "الوصف"
1176
1177 #~ msgid "Current"
1178 #~ msgstr "الحالي"
1179
1180 #~ msgid "Current Activity"
1181 #~ msgstr "النشاط الحالي"
1182
1183 #~ msgid "Expenses"
1184 #~ msgstr "المصروفات"
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1188 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1189 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1190 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1191 #~ "job position."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "وتستخدم الاوضاع الوظيفية لتحديد الوظائف ومتطلباتها. يمكنك تتبع عدد من "
1194 #~ "الموظفين لديك في كل وضع وظيفي, وكم كنت تتوقع في المستقبل. يمكنك أيضا إرفاق "
1195 #~ "دراسة استقصائية للموقف الوظيفي التي سيتم استخدامها في عملية التوظيف لتقييم "
1196 #~ "المتقدمين للحصول على هذه الوظيفة."
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1200 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1201 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1202 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1203 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1204 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1205 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1206 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1207 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1208 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "هنا يمكنك إدارة قوة العمل الخاصة بك عن طريق انشاء الموظفين وتكليفهم بخصائص "
1211 #~ "معينة في النظام. الحفاظ على جميع المعلومات المتعلقة بالموظفين وتتبع كل ما "
1212 #~ "يحتاج  أن يسجل لهم. وفوق علامة التبويب معلومات شخصية تساعدك على الحفاظ على "
1213 #~ "بيانات هويتهم. في تبويب التصنيف يتيح لك الفرصة لتعيين موظف من فئات ذات الصلة "
1214 #~ "اعتمادا على موقفهم والأنشطة داخل الشركة. ويمكن لفئة أن يكون مستوى الأقدمية "
1215 #~ "داخل الشركة أو الإدارة أ. علامة التبويب الجداول الزمنية يسمح لتعيين لهم جدول "
1216 #~ "زمني محدد ومجلة التحليلية حيث أنها سوف تكون قادرة على الدخول مرة من خلال هذا "
1217 #~ "النظام. في علامة التبويب ملاحظة، يمكنك إدخال بيانات النص الذي يجب أن يتم "
1218 #~ "تسجيلها من أجل موظف معين."
1219
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "\n"
1222 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
1223 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1224 #~ "display hierarchies\n"
1225 #~ "    * HR Departments\n"
1226 #~ "    * HR Jobs\n"
1227 #~ "    "
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "\n"
1230 #~ "    وحدة لإدارة الموارد البشرية. يمكنك إدارة:\n"
1231 #~ "* الموظفين والتسلسل الهرمي: يمكنك تحديد الموظف الخاص بك مع المستخدم و تعرض "
1232 #~ "الهرميات\n"
1233 #~ "*اأقسام الموارد البشرية \n"
1234 #~ "* وظائف الموارد البشرية\n"
1235 #~ "    "
1236
1237 #~ msgid "Dashboard"
1238 #~ msgstr "اللوحة الرئيسية"
1239
1240 #~ msgid "Job Information"
1241 #~ msgstr "معلومات عن العمل"
1242
1243 #~ msgid "Number of Employees"
1244 #~ msgstr "عدد الموظفين"
1245
1246 #~ msgid "Create your Employees"
1247 #~ msgstr "إنشاء ما يليك من موظفين"
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
1251 #~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1252 #~ "management, recruitments, etc."
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "التركيب الهرمي لأقسامك يستخدم لإدارة كل المستندات المتعلقة بالموظفين "
1255 #~ "بأقسامهم:النفقات والتحقق  من صحة الجدول الزمني،ترك الإدارة، التوظيف، إلخ"
1256
1257 #~ msgid "Number of employees with that job."
1258 #~ msgstr "عدد الموظفين لهذا العمل"
1259
1260 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1261 #~ msgstr "تابع التسلسل الهرمي"
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
1265 #~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
1266 #~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
1267 #~ "holidays."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "قم بإنشاء نموذج للموظفين وقد بربطه بمستخدم OpenERP إذا كان دخولهم لحظي. "
1270 #~ "التصنيفات يمكن أن تكون للموظفين لتنفيذ عمليات ضخمة على الموظفين من نفس "
1271 #~ "التصنيف على سبيل المثال تخصيص أيام عطل."
1272
1273 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1274 #~ msgstr "يحتاج إلى عدد الموظفين في مجموعهم لهذا العمل"
1275
1276 #~ msgid "HR Management"
1277 #~ msgstr "إدارة الموارد البشرية"
1278
1279 #~ msgid "My Departments Jobs"
1280 #~ msgstr "أعمال إداراتي"