aa60b0b8d140ac0a829249a0b5d618403fadf912
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 22:31+0000\n"
11 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "مستخدم OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "المتطلبات"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "خطأ! لايمكنك انشاء إدارات متداخلة."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "وصل الموظف بالمعلومات"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "رقم التوقيع"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "الموارد البشرية"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "تجميع بـ ..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
58 msgid ""
59 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
60 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
61 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
62 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
63 "job position."
64 msgstr ""
65
66 #. module: hr
67 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
68 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
69 msgid "Department"
70 msgstr "القسم"
71
72 #. module: hr
73 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
74 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
75 msgstr "ويبسط ادارة حضور الموظف"
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.job:0
79 msgid "Mark as Old"
80 msgstr "تحديد كقديم"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Jobs"
85 msgstr "الأعمال"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "In Recruitment"
90 msgstr "في التوظيف"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.installer:0
94 msgid "title"
95 msgstr "العنوان"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "الشركة"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "متوقع في التوظيف"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
110 msgid "Holidays"
111 msgstr "عطل"
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
115 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
116 msgstr "موظف المسارات يترك, طلبات التخصيص والتخطيط."
117
118 #. module: hr
119 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
120 msgid "Employee Marital Status"
121 msgstr "الحالة الاجتماعية للموظف"
122
123 #. module: hr
124 #: help:hr.employee,partner_id:0
125 msgid ""
126 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
127 "be written on this partner belongs to employee."
128 msgstr ""
129 "الشريك هو المتعلق بالموظف الحالي. وستكتب هذه المعاملات الحسابية على هذا "
130 "الشيك المنتمي للموظف."
131
132 #. module: hr
133 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
134 msgid "Link a user to an employee"
135 msgstr "صل المستخدم للموظف"
136
137 #. module: hr
138 #: field:hr.installer,hr_contract:0
139 msgid "Employee's Contracts"
140 msgstr "عقود الموظف"
141
142 #. module: hr
143 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
144 msgid "Generic Payroll system."
145 msgstr "نظام الرواتب العامة."
146
147 #. module: hr
148 #: view:hr.employee:0
149 msgid "My Departments Employee"
150 msgstr "موظف ادارتي"
151
152 #. module: hr
153 #: selection:hr.employee,marital:0
154 msgid "Married"
155 msgstr "متزوّج"
156
157 #. module: hr
158 #: constraint:hr.employee:0
159 msgid ""
160 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
161 msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
162
163 #. module: hr
164 #: help:hr.employee,passport_id:0
165 msgid "Employee Passport Information"
166 msgstr ""
167
168 #. module: hr
169 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
170 msgid ""
171 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
172 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
173 "management, recruitments, etc."
174 msgstr ""
175 "اعتادت هيكل ادارة شركتك لادارة كل الوثائق المرتبطة للموظف بالادارات: النفقات "
176 "والتحقق من صحة الجدول الزمني, يترك الادارة, التوظيف, الخ."
177
178 #. module: hr
179 #: view:hr.employee:0
180 msgid "Position"
181 msgstr "منصب"
182
183 #. module: hr
184 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
185 msgid "Employee Hierarchy"
186 msgstr "هرمية الموظف"
187
188 #. module: hr
189 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
190 msgid ""
191 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
192 "(and her rights) to the employee."
193 msgstr ""
194 "يسمح حقل المستخدم المتعلق بشكل الموظف بوصل مستخدم OpenERP (و حقوقها) للموظف."
195
196 #. module: hr
197 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
198 msgid "In Recruitement"
199 msgstr "في التوظيف"
200
201 #. module: hr
202 #: field:hr.employee,identification_id:0
203 msgid "Identification No"
204 msgstr "رقم الهوية"
205
206 #. module: hr
207 #: field:hr.job,no_of_employee:0
208 msgid "No of Employee"
209 msgstr "رقم الموظف"
210
211 #. module: hr
212 #: selection:hr.employee,gender:0
213 msgid "Female"
214 msgstr "أنثى"
215
216 #. module: hr
217 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
218 msgid ""
219 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
220 msgstr ""
221 "التعقب ومساعدة الموظفين للترميز والتحقق من صحة الجداول الزمنية والحضور."
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
225 msgid "Periodic Evaluations"
226 msgstr "التقييمات الدورية"
227
228 #. module: hr
229 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
230 msgid "Timesheets"
231 msgstr "الجداول الزمنية"
232
233 #. module: hr
234 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
235 msgid "Employees Structure"
236 msgstr "هيكل الموظفين"
237
238 #. module: hr
239 #: view:hr.employee:0
240 msgid "Social IDs"
241 msgstr "معرفات اجتماعية"
242
243 #. module: hr
244 #: help:hr.job,no_of_employee:0
245 msgid "Number of employee with that job."
246 msgstr "عدد الموظفين لذلك العمل"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,work_phone:0
250 msgid "Work Phone"
251 msgstr "هاتف العمل"
252
253 #. module: hr
254 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
255 msgid "Child Categories"
256 msgstr "تصنيفات فرعية"
257
258 #. module: hr
259 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
260 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
261 msgid "Job Description"
262 msgstr "وصف العمل"
263
264 #. module: hr
265 #: field:hr.employee,work_location:0
266 msgid "Office Location"
267 msgstr "مكان المكتب"
268
269 #. module: hr
270 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
271 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
272 msgid "Employee"
273 msgstr "الموظف"
274
275 #. module: hr
276 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
277 msgid "Other information"
278 msgstr "معلومات أخرى"
279
280 #. module: hr
281 #: field:hr.employee,work_email:0
282 msgid "Work E-mail"
283 msgstr "بريد العمل الإلكتروني"
284
285 #. module: hr
286 #: field:hr.department,complete_name:0
287 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
288 msgid "Name"
289 msgstr "الاسم"
290
291 #. module: hr
292 #: field:hr.employee,birthday:0
293 msgid "Date of Birth"
294 msgstr "تاريخ الميلاد"
295
296 #. module: hr
297 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
298 msgid "Reporting"
299 msgstr "التقارير"
300
301 #. module: hr
302 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
303 msgid "ir.actions.act_window"
304 msgstr ""
305
306 #. module: hr
307 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
309 msgid "Human Resources Dashboard"
310 msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
311
312 #. module: hr
313 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
314 msgid "Job"
315 msgstr "العمل"
316
317 #. module: hr
318 #: field:hr.department,member_ids:0
319 msgid "Members"
320 msgstr "الأعضاء"
321
322 #. module: hr
323 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
324 msgid "Configuration"
325 msgstr "إعدادات"
326
327 #. module: hr
328 #: view:hr.installer:0
329 msgid ""
330 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
331 "functionalities."
332 msgstr ""
333 "يمكنك تعزيز تطبيق قاعدة الموارد البشرية بتثبيت قليل من الموارد البشرية "
334 "المتعلقة بالوظائف."
335
336 #. module: hr
337 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
338 msgid "Categories"
339 msgstr "التصنيفات"
340
341 #. module: hr
342 #: field:hr.job,expected_employees:0
343 msgid "Expected Employees"
344 msgstr "الموظفون المتوقعون"
345
346 #. module: hr
347 #: selection:hr.employee,marital:0
348 msgid "Divorced"
349 msgstr "مطلّق"
350
351 #. module: hr
352 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
353 msgid "Parent Category"
354 msgstr "التصنيف الرئيسي"
355
356 #. module: hr
357 #: constraint:hr.employee.category:0
358 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
359 msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء فئات عودية."
360
361 #. module: hr
362 #: view:hr.department:0
363 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
364 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
365 #: field:res.users,context_department_id:0
366 msgid "Departments"
367 msgstr "الأقسام"
368
369 #. module: hr
370 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
371 msgid "Employee Contact"
372 msgstr "جهات اتصال الموظف"
373
374 #. module: hr
375 #: view:board.board:0
376 msgid "My Board"
377 msgstr "لجنتي"
378
379 #. module: hr
380 #: selection:hr.employee,gender:0
381 msgid "Male"
382 msgstr "ذكر"
383
384 #. module: hr
385 #: field:hr.installer,progress:0
386 msgid "Configuration Progress"
387 msgstr "تقدم الإعدادات"
388
389 #. module: hr
390 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
391 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
392 msgid "Categories of Employee"
393 msgstr "تصنيفات الموظف"
394
395 #. module: hr
396 #: view:hr.employee.category:0
397 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
398 msgid "Employee Category"
399 msgstr "تصنيف الموظف"
400
401 #. module: hr
402 #: field:hr.installer,config_logo:0
403 msgid "Image"
404 msgstr "صورة"
405
406 #. module: hr
407 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
408 msgid "Employee Contract"
409 msgstr "جهات اتصال الموظف"
410
411 #. module: hr
412 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
413 msgid ""
414 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
415 "employees."
416 msgstr "ويتيح لك انشاء وادارة التقييم الدوري واستعراض اداء الموظفين."
417
418 #. module: hr
419 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
420 msgid "hr.department"
421 msgstr "قسم الموارد البشرية"
422
423 #. module: hr
424 #: help:hr.employee,parent_id:0
425 msgid "It is linked with manager of Department"
426 msgstr "مرتبطة بمدير القسم"
427
428 #. module: hr
429 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
430 msgid "Recruitment Process"
431 msgstr "عمليات التوظيف"
432
433 #. module: hr
434 #: field:hr.employee.category,name:0
435 msgid "Category"
436 msgstr "التصنيف"
437
438 #. module: hr
439 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
440 msgid ""
441 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
442 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
443 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
444 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
445 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
446 "depending on their position and activities within the company. A category "
447 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
448 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
449 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
450 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr
454 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
455 msgid "Employee bank salary account"
456 msgstr "حساب راتب مصرف الموظف"
457
458 #. module: hr
459 #: field:hr.department,note:0
460 msgid "Note"
461 msgstr "ملاحظة"
462
463 #. module: hr
464 #: constraint:res.users:0
465 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
466 msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموحة لهذا المستخدم"
467
468 #. module: hr
469 #: view:hr.employee:0
470 msgid "Contact Information"
471 msgstr "معلومات التواصل"
472
473 #. module: hr
474 #: field:hr.employee,address_id:0
475 msgid "Working Address"
476 msgstr "عنوان العمل"
477
478 #. module: hr
479 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
480 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
481 msgid "HR Manager Dashboard"
482 msgstr ""
483
484 #. module: hr
485 #: view:hr.employee:0
486 msgid "Status"
487 msgstr "الحالة"
488
489 #. module: hr
490 #: view:hr.installer:0
491 msgid "Configure"
492 msgstr "تهيئة"
493
494 #. module: hr
495 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
496 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
497 msgid "Categories structure"
498 msgstr "هيكل الفئات"
499
500 #. module: hr
501 #: field:hr.employee,partner_id:0
502 msgid "unknown"
503 msgstr "غير معرّف"
504
505 #. module: hr
506 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
507 msgid "Holidays / Leaves Management"
508 msgstr "الاجازات/ مغادرات الادارة"
509
510 #. module: hr
511 #: field:hr.employee,ssnid:0
512 msgid "SSN No"
513 msgstr "رقم SSN"
514
515 #. module: hr
516 #: view:hr.employee:0
517 msgid "Active"
518 msgstr ""
519
520 #. module: hr
521 #: constraint:hr.employee:0
522 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
523 msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للعاملين"
524
525 #. module: hr
526 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
527 msgid "Bank Account Number"
528 msgstr "رقم الحساب المصرفي"
529
530 #. module: hr
531 #: view:hr.department:0
532 msgid "Companies"
533 msgstr ""
534
535 #. module: hr
536 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
537 msgid ""
538 "\n"
539 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
540 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
541 "display hierarchies\n"
542 "    * HR Departments\n"
543 "    * HR Jobs\n"
544 "    "
545 msgstr ""
546
547 #. module: hr
548 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
549 msgid ""
550 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
551 "information."
552 msgstr "في مضمون الموظفين, هناك اختلاف في المعلومات مثل معلومات المتصل."
553
554 #. module: hr
555 #: help:hr.job,expected_employees:0
556 msgid "Required number of Employees in total for that job."
557 msgstr "مطلوب عدد من الموظفين في الكلي لتلك الوظيفة."
558
559 #. module: hr
560 #: selection:hr.job,state:0
561 msgid "Old"
562 msgstr ""
563
564 #. module: hr
565 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
566 msgid "Status Description"
567 msgstr "وصف الحالات"
568
569 #. module: hr
570 #: sql_constraint:res.users:0
571 msgid "You can not have two users with the same login !"
572 msgstr ""
573
574 #. module: hr
575 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
576 msgid "State"
577 msgstr ""
578
579 #. module: hr
580 #: field:hr.employee,marital:0
581 msgid "Marital Status"
582 msgstr ""
583
584 #. module: hr
585 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
586 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
587 msgstr "تساعدك في ادارة و تبسيط عملية التوظيف الخاصة بك."
588
589 #. module: hr
590 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
591 msgid "Employee form and structure"
592 msgstr "شكل الموظفين و الهيئة"
593
594 #. module: hr
595 #: field:hr.employee,photo:0
596 msgid "Photo"
597 msgstr ""
598
599 #. module: hr
600 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
601 msgid "res.users"
602 msgstr ""
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
606 msgid "Payroll Accounting"
607 msgstr "محاسبة المرتبات"
608
609 #. module: hr
610 #: view:hr.employee:0
611 msgid "Personal Information"
612 msgstr ""
613
614 #. module: hr
615 #: field:hr.employee,passport_id:0
616 msgid "Passport No"
617 msgstr "رقم جواز السفر"
618
619 #. module: hr
620 #: view:res.users:0
621 msgid "Current Activity"
622 msgstr ""
623
624 #. module: hr
625 #: help:hr.installer,hr_expense:0
626 msgid ""
627 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
628 "clients if the expenses are project-related."
629 msgstr ""
630 "ويتابع ويدير نفقات الموظفين, ويستطيع اعادة فاتورة العملاء تلقائيًا ادا طانت "
631 "النفقات مرتبطه بالمشروع."
632
633 #. module: hr
634 #: view:hr.job:0
635 msgid "Current"
636 msgstr ""
637
638 #. module: hr
639 #: field:hr.department,parent_id:0
640 msgid "Parent Department"
641 msgstr "قسم الوالدين"
642
643 #. module: hr
644 #: view:hr.employee.category:0
645 msgid "Employees Categories"
646 msgstr "فئات الموظفين"
647
648 #. module: hr
649 #: field:hr.employee,address_home_id:0
650 msgid "Home Address"
651 msgstr ""
652
653 #. module: hr
654 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
655 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
656 msgid "Attendances"
657 msgstr "الحضور"
658
659 #. module: hr
660 #: view:hr.job:0
661 msgid "Description"
662 msgstr ""
663
664 #. module: hr
665 #: help:hr.installer,hr_contract:0
666 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
667 msgstr "وتمتد واجهة الموظف للمساعدة في إدارة عقودهم."
668
669 #. module: hr
670 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
671 msgid "Payroll"
672 msgstr "الراتب"
673
674 #. module: hr
675 #: selection:hr.employee,marital:0
676 msgid "Single"
677 msgstr ""
678
679 #. module: hr
680 #: field:hr.job,name:0
681 msgid "Job Name"
682 msgstr ""
683
684 #. module: hr
685 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
686 msgid "In Position"
687 msgstr "في الوضع"
688
689 #. module: hr
690 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
691 msgid "Mobile"
692 msgstr ""
693
694 #. module: hr
695 #: view:hr.department:0
696 msgid "department"
697 msgstr "قسم"
698
699 #. module: hr
700 #: field:hr.employee,country_id:0
701 msgid "Nationality"
702 msgstr ""
703
704 #. module: hr
705 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
706 msgid "Notes"
707 msgstr ""
708
709 #. module: hr
710 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
711 msgid "hr.installer"
712 msgstr "مثبت الموارد البشرية"
713
714 #. module: hr
715 #: view:board.board:0
716 msgid "HR Manager Board"
717 msgstr "لوحةادارة الموارد البشرية"
718
719 #. module: hr
720 #: field:hr.employee,resource_id:0
721 msgid "Resource"
722 msgstr ""
723
724 #. module: hr
725 #: view:hr.installer:0
726 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
727 msgid "Human Resources Application Configuration"
728 msgstr "تكوين تطبيق الموارد البشرية"
729
730 #. module: hr
731 #: field:hr.employee,gender:0
732 msgid "Gender"
733 msgstr ""
734
735 #. module: hr
736 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
737 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
738 #: field:hr.job,employee_ids:0
739 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
740 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
741 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
742 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
743 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
744 msgid "Employees"
745 msgstr ""
746
747 #. module: hr
748 #: help:hr.employee,sinid:0
749 msgid "Social Insurance Number"
750 msgstr "رقم التأمين الاجتماعي"
751
752 #. module: hr
753 #: field:hr.department,name:0
754 msgid "Department Name"
755 msgstr ""
756
757 #. module: hr
758 #: help:hr.employee,ssnid:0
759 msgid "Social Security Number"
760 msgstr ""
761
762 #. module: hr
763 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
764 msgid "Creation of a OpenERP user"
765 msgstr "انشاء مستخدم a OpenERP"
766
767 #. module: hr
768 #: field:hr.department,child_ids:0
769 msgid "Child Departments"
770 msgstr "اقسام الطفل"
771
772 #. module: hr
773 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
774 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
775 msgid "Job Positions"
776 msgstr "مواضع الوظيفة"
777
778 #. module: hr
779 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
780 msgid "Coach"
781 msgstr "مدرب"
782
783 #. module: hr
784 #: view:hr.installer:0
785 msgid "Configure Your Human Resources Application"
786 msgstr "كوّن تطبيق الموارد البشرية الخاص بك"
787
788 #. module: hr
789 #: field:hr.installer,hr_expense:0
790 msgid "Expenses"
791 msgstr ""
792
793 #. module: hr
794 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
795 #: field:hr.employee,parent_id:0
796 msgid "Manager"
797 msgstr ""
798
799 #. module: hr
800 #: selection:hr.employee,marital:0
801 msgid "Widower"
802 msgstr ""
803
804 #. module: hr
805 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
806 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
807 msgstr "اندماج نظام الراتب العام مع المحاسبيات."
808
809 #. module: hr
810 #: field:hr.employee,child_ids:0
811 msgid "Subordinates"
812 msgstr "المرؤوسين"