1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:24+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "مستخدم OpenERP"
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "خطأ! لايمكنك انشاء إدارات متداخلة."
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "وصل الموظف بالمعلومات"
40 #: field:hr.employee,sinid:0
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "الموارد البشرية"
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr "قم بإنشاء الإدارات"
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
70 "وتستخدم الاوضاع الوظيفية لتحديد الوظائف ومتطلباتها. يمكنك تتبع عدد من "
71 "الموظفين لديك في كل وضع وظيفي, وكم كنت تتوقع في المستقبل. يمكنك أيضا إرفاق "
72 "دراسة استقصائية للموقف الوظيفي التي سيتم استخدامها في عملية التوظيف لتقييم "
73 "المتقدمين للحصول على هذه الوظيفة."
76 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
77 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
93 msgid "In Recruitment"
97 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
98 #: field:hr.job,company_id:0
103 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
104 msgid "Expected in Recruitment"
105 msgstr "متوقع في التوظيف"
108 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
109 msgid "HR Management"
110 msgstr "إدارة الموارد البشرية"
113 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
116 "be written on this partner belongs to employee."
118 "الشريك هو المتعلق بالموظف الحالي. وستكتب هذه المعاملات الحسابية على هذا "
119 "الشيك المنتمي للموظف."
122 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
123 msgid "Link a user to an employee"
124 msgstr "صل المستخدم للموظف"
127 #: field:hr.department,parent_id:0
128 msgid "Parent Department"
129 msgstr "قسم الوالدين"
132 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
137 #: selection:hr.employee,marital:0
142 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
145 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
146 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
149 "قم بإنشاء نموذج للموظفين وقد بربطه بمستخدم OpenERP إذا كان دخولهم لحظي. "
150 "التصنيفات يمكن أن تكون للموظفين لتنفيذ عمليات ضخمة على الموظفين من نفس "
151 "التصنيف على سبيل المثال تخصيص أيام عطل."
154 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
156 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
157 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
158 "management, recruitments, etc."
160 "اعتادت هيكل ادارة شركتك لادارة كل الوثائق المرتبطة للموظف بالادارات: النفقات "
161 "والتحقق من صحة الجدول الزمني, يترك الادارة, التوظيف, الخ."
164 #: field:hr.employee,color:0
169 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
171 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
172 "(and her rights) to the employee."
174 "يسمح حقل المستخدم المتعلق بشكل الموظف بوصل مستخدم OpenERP (و حقوقها) للموظف."
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
187 #: selection:hr.employee,gender:0
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
194 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
198 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
203 #: view:hr.employee:0
205 msgstr "معرفات اجتماعية"
208 #: field:hr.employee,work_phone:0
213 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
214 msgid "Child Categories"
215 msgstr "تصنيفات فرعية"
218 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
219 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
220 msgid "Job Description"
224 #: field:hr.employee,work_location:0
225 msgid "Office Location"
229 #: view:hr.employee:0
230 msgid "My Departments Employee"
234 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
235 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
240 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
241 msgid "Other information"
242 msgstr "معلومات أخرى"
245 #: field:hr.employee,work_email:0
250 #: field:hr.employee,birthday:0
251 msgid "Date of Birth"
252 msgstr "تاريخ الميلاد"
255 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
262 msgid "Human Resources Dashboard"
263 msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
266 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
271 #: field:hr.department,member_ids:0
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
277 msgid "Configuration"
281 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
286 #: field:hr.job,expected_employees:0
287 msgid "Total Employees"
291 #: selection:hr.employee,marital:0
296 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
297 msgid "Parent Category"
298 msgstr "التصنيف الرئيسي"
301 #: constraint:hr.employee.category:0
302 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
303 msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء فئات عودية."
306 #: view:hr.department:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
309 #: field:res.users,context_department_id:0
314 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
315 msgid "Employee Contact"
316 msgstr "جهات اتصال الموظف"
319 #: view:board.board:0
324 #: selection:hr.employee,gender:0
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Categories of Employee"
332 msgstr "تصنيفات الموظف"
335 #: view:hr.employee.category:0
336 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
337 msgid "Employee Category"
338 msgstr "تصنيف الموظف"
341 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
342 msgid "Employee Contract"
343 msgstr "جهات اتصال الموظف"
346 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
347 msgid "hr.department"
348 msgstr "قسم الموارد البشرية"
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
352 msgid "Create your Employees"
353 msgstr "إنشاء ما يليك من موظفين"
356 #: field:hr.employee.category,name:0
361 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
363 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
364 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
365 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
366 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
367 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
368 "depending on their position and activities within the company. A category "
369 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
370 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
371 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
372 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
374 "هنا يمكنك إدارة قوة العمل الخاصة بك عن طريق انشاء الموظفين وتكليفهم بخصائص "
375 "معينة في النظام. الحفاظ على جميع المعلومات المتعلقة بالموظفين وتتبع كل ما "
376 "يحتاج أن يسجل لهم. وفوق علامة التبويب معلومات شخصية تساعدك على الحفاظ على "
377 "بيانات هويتهم. في تبويب التصنيف يتيح لك الفرصة لتعيين موظف من فئات ذات الصلة "
378 "اعتمادا على موقفهم والأنشطة داخل الشركة. ويمكن لفئة أن يكون مستوى الأقدمية "
379 "داخل الشركة أو الإدارة أ. علامة التبويب الجداول الزمنية يسمح لتعيين لهم جدول "
380 "زمني محدد ومجلة التحليلية حيث أنها سوف تكون قادرة على الدخول مرة من خلال هذا "
381 "النظام. في علامة التبويب ملاحظة، يمكنك إدخال بيانات النص الذي يجب أن يتم "
382 "تسجيلها من أجل موظف معين."
385 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
386 msgid "Employee bank salary account"
387 msgstr "حساب راتب مصرف الموظف"
390 #: field:hr.department,note:0
395 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
396 msgid "Employees Structure"
397 msgstr "هيكل الموظفين"
400 #: constraint:res.users:0
401 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
402 msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموحة لهذا المستخدم"
405 #: view:hr.employee:0
406 msgid "Contact Information"
407 msgstr "معلومات التواصل"
410 #: field:hr.employee,address_id:0
411 msgid "Working Address"
415 #: field:hr.department,child_ids:0
416 msgid "Child Departments"
420 #: view:hr.employee:0
425 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
426 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
427 msgid "Categories Structure"
431 #: field:hr.employee,partner_id:0
436 #: help:hr.job,no_of_employee:0
437 msgid "Number of employees with that job."
438 msgstr "عدد الموظفين لهذا العمل"
441 #: field:hr.employee,ssnid:0
446 #: view:hr.employee:0
451 #: constraint:hr.employee:0
452 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
453 msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي للعاملين"
456 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
457 msgid "Subordinate Hierarchy"
461 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
463 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
464 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
465 "management, recruitments, etc."
467 "التركيب الهرمي لأقسامك يستخدم لإدارة كل المستندات المتعلقة بالموظفين "
468 "بأقسامهم:النفقات والتحقق من صحة الجدول الزمني،ترك الإدارة، التوظيف، إلخ"
471 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
472 msgid "Bank Account Number"
473 msgstr "رقم الحساب المصرفي"
476 #: view:hr.department:0
481 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
483 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
485 msgstr "في مضمون الموظفين, هناك اختلاف في المعلومات مثل معلومات المتصل."
488 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
490 msgstr "اللوحة الرئيسية"
493 #: selection:hr.job,state:0
498 #: sql_constraint:res.users:0
499 msgid "You can not have two users with the same login !"
500 msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
503 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
508 #: field:hr.employee,marital:0
509 msgid "Marital Status"
510 msgstr "الحالة الاجتماعية"
513 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
514 msgid "ir.actions.act_window"
515 msgstr "ir.actions.act_window"
518 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
519 msgid "Employee form and structure"
520 msgstr "شكل الموظفين و الهيئة"
523 #: field:hr.employee,photo:0
528 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
530 msgstr "مستخدمي المراجع"
533 #: view:hr.employee:0
534 msgid "Personal Information"
535 msgstr "المعلومات الشخصية"
538 #: field:hr.employee,city:0
543 #: field:hr.employee,passport_id:0
545 msgstr "رقم جواز السفر"
548 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
553 #: view:hr.employee.category:0
554 msgid "Employees Categories"
555 msgstr "فئات الموظفين"
558 #: field:hr.employee,address_home_id:0
560 msgstr "عنوان المنزل"
568 #: selection:hr.employee,marital:0
573 #: field:hr.job,name:0
578 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
583 #: view:hr.department:0
588 #: field:hr.employee,country_id:0
593 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
598 #: view:board.board:0
599 msgid "HR Manager Board"
600 msgstr "لوحةادارة الموارد البشرية"
603 #: field:hr.employee,resource_id:0
608 #: field:hr.department,complete_name:0
609 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
614 #: field:hr.employee,gender:0
619 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
620 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
621 #: field:hr.job,employee_ids:0
622 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
623 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
624 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
625 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
626 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
631 #: help:hr.employee,sinid:0
632 msgid "Social Insurance Number"
633 msgstr "رقم التأمين الاجتماعي"
636 #: field:hr.department,name:0
637 msgid "Department Name"
641 #: help:hr.employee,ssnid:0
642 msgid "Social Security Number"
643 msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
646 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
647 msgid "Creation of a OpenERP user"
648 msgstr "انشاء مستخدم a OpenERP"
651 #: field:hr.employee,login:0
656 #: view:hr.employee:0
657 msgid "Job Information"
658 msgstr "معلومات عن العمل"
661 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
662 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
663 msgid "Job Positions"
664 msgstr "مواضع الوظيفة"
667 #: field:hr.employee,otherid:0
669 msgstr "تعريفات اخرى"
672 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
677 #: sql_constraint:hr.job:0
678 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
679 msgstr "مسمى موقع العمل يجب أن يكون وحيداً في كل شركة!"
683 msgid "My Departments Jobs"
684 msgstr "أعمال إداراتي"
687 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
688 #: field:hr.employee,parent_id:0
693 #: selection:hr.employee,marital:0
698 #: field:hr.employee,child_ids:0
703 #: field:hr.job,no_of_employee:0
704 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
708 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
709 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
721 #~ msgid "Employee Hierarchy"
722 #~ msgstr "هرمية الموظف"
724 #~ msgid "Timesheets"
725 #~ msgstr "الجداول الزمنية"
728 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
730 #~ "التعقب ومساعدة الموظفين للترميز والتحقق من صحة الجداول الزمنية والحضور."
732 #~ msgid "Work E-mail"
733 #~ msgstr "بريد العمل الإلكتروني"
735 #~ msgid "Number of employee with that job."
736 #~ msgstr "عدد الموظفين لذلك العمل"
741 #~ msgid "Configuration Progress"
742 #~ msgstr "تقدم الإعدادات"
744 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
745 #~ msgstr "مرتبطة بمدير القسم"
750 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
751 #~ msgstr "ويبسط ادارة حضور الموظف"
753 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
754 #~ msgstr "موظف المسارات يترك, طلبات التخصيص والتخطيط."
756 #~ msgid "Generic Payroll system."
757 #~ msgstr "نظام الرواتب العامة."
759 #~ msgid "Employee's Contracts"
760 #~ msgstr "عقود الموظف"
763 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
764 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
767 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
769 #~ msgstr "ويتيح لك انشاء وادارة التقييم الدوري واستعراض اداء الموظفين."
771 #~ msgid "Expected Employees"
772 #~ msgstr "الموظفون المتوقعون"
774 #~ msgid "No of Employee"
775 #~ msgstr "رقم الموظف"
778 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
779 #~ "functionalities."
781 #~ "يمكنك تعزيز تطبيق قاعدة الموارد البشرية بتثبيت قليل من الموارد البشرية "
782 #~ "المتعلقة بالوظائف."
784 #~ msgid "Categories structure"
785 #~ msgstr "هيكل الفئات"
787 #~ msgid "Status Description"
788 #~ msgstr "وصف الحالات"
790 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
791 #~ msgstr "مطلوب عدد من الموظفين في الكلي لتلك الوظيفة."
793 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
794 #~ msgstr "تساعدك في ادارة و تبسيط عملية التوظيف الخاصة بك."
796 #~ msgid "Payroll Accounting"
797 #~ msgstr "محاسبة المرتبات"
799 #~ msgid "Attendances"
805 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
806 #~ msgstr "وتمتد واجهة الموظف للمساعدة في إدارة عقودهم."
809 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
810 #~ "clients if the expenses are project-related."
812 #~ "ويتابع ويدير نفقات الموظفين, ويستطيع اعادة فاتورة العملاء تلقائيًا ادا طانت "
813 #~ "النفقات مرتبطه بالمشروع."
815 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
816 #~ msgstr "تكوين تطبيق الموارد البشرية"
818 #~ msgid "hr.installer"
819 #~ msgstr "مثبت الموارد البشرية"
821 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
822 #~ msgstr "كوّن تطبيق الموارد البشرية الخاص بك"
824 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
825 #~ msgstr "اندماج نظام الراتب العام مع المحاسبيات."
827 #~ msgid "Employee Marital Status"
828 #~ msgstr "الحالة الاجتماعية للموظف"
830 #~ msgid "Periodic Evaluations"
831 #~ msgstr "التقييمات الدورية"
833 #~ msgid "Recruitment Process"
834 #~ msgstr "عمليات التوظيف"
836 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
837 #~ msgstr "الاجازات/ مغادرات الادارة"
839 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
840 #~ msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
842 #~ msgid "Employee Passport Information"
843 #~ msgstr "معلومات عن موظف الجوازات"
851 #~ msgid "Current Activity"
852 #~ msgstr "النشاط الحالي"
855 #~ msgstr "المصروفات"
859 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
860 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
861 #~ "display hierarchies\n"
862 #~ " * HR Departments\n"
867 #~ " وحدة لإدارة الموارد البشرية. يمكنك إدارة:\n"
868 #~ "* الموظفين والتسلسل الهرمي: يمكنك تحديد الموظف الخاص بك مع المستخدم و تعرض "
870 #~ "*اأقسام الموارد البشرية \n"
871 #~ "* وظائف الموارد البشرية\n"
874 #~ msgid "Number of Employees"
875 #~ msgstr "عدد الموظفين"
877 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
878 #~ msgstr "تابع التسلسل الهرمي"
880 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
881 #~ msgstr "يحتاج إلى عدد الموظفين في مجموعهم لهذا العمل"