[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "مستخدم OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "المتطلبات"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "خطأ! لايمكنك انشاء إدارات متداخلة."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "وصل الموظف بالمعلومات"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "رقم التوقيع"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "الموارد البشرية"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "تجميع بـ ..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr ""
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "وتستخدم الاوضاع الوظيفية لتحديد الوظائف ومتطلباتها. يمكنك تتبع عدد من "
71 "الموظفين لديك في كل وضع وظيفي, وكم كنت تتوقع في المستقبل. يمكنك أيضا إرفاق "
72 "دراسة استقصائية للموقف الوظيفي التي سيتم استخدامها في عملية التوظيف لتقييم "
73 "المتقدمين للحصول على هذه الوظيفة."
74
75 #. module: hr
76 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
77 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
78 msgid "Department"
79 msgstr "القسم"
80
81 #. module: hr
82 #: view:hr.job:0
83 msgid "Mark as Old"
84 msgstr "تحديد كقديم"
85
86 #. module: hr
87 #: view:hr.job:0
88 msgid "Jobs"
89 msgstr "الأعمال"
90
91 #. module: hr
92 #: view:hr.job:0
93 msgid "In Recruitment"
94 msgstr "في التوظيف"
95
96 #. module: hr
97 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
98 #: field:hr.job,company_id:0
99 msgid "Company"
100 msgstr "الشركة"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
104 msgid "Expected in Recruitment"
105 msgstr "متوقع في التوظيف"
106
107 #. module: hr
108 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
109 msgid "HR Management"
110 msgstr ""
111
112 #. module: hr
113 #: help:hr.employee,partner_id:0
114 msgid ""
115 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
116 "be written on this partner belongs to employee."
117 msgstr ""
118 "الشريك هو المتعلق بالموظف الحالي. وستكتب هذه المعاملات الحسابية على هذا "
119 "الشيك المنتمي للموظف."
120
121 #. module: hr
122 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
123 msgid "Link a user to an employee"
124 msgstr "صل المستخدم للموظف"
125
126 #. module: hr
127 #: field:hr.department,parent_id:0
128 msgid "Parent Department"
129 msgstr "قسم الوالدين"
130
131 #. module: hr
132 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
133 msgid "Notes"
134 msgstr "الملاحظات"
135
136 #. module: hr
137 #: selection:hr.employee,marital:0
138 msgid "Married"
139 msgstr "متزوّج"
140
141 #. module: hr
142 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
143 msgid ""
144 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
145 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
146 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
147 "holidays."
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
152 msgid ""
153 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
154 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
155 "management, recruitments, etc."
156 msgstr ""
157 "اعتادت هيكل ادارة شركتك لادارة كل الوثائق المرتبطة للموظف بالادارات: النفقات "
158 "والتحقق من صحة الجدول الزمني, يترك الادارة, التوظيف, الخ."
159
160 #. module: hr
161 #: field:hr.employee,color:0
162 msgid "Color Index"
163 msgstr ""
164
165 #. module: hr
166 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
167 msgid ""
168 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
169 "(and her rights) to the employee."
170 msgstr ""
171 "يسمح حقل المستخدم المتعلق بشكل الموظف بوصل مستخدم OpenERP (و حقوقها) للموظف."
172
173 #. module: hr
174 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
175 msgid "In Recruitement"
176 msgstr "في التوظيف"
177
178 #. module: hr
179 #: field:hr.employee,identification_id:0
180 msgid "Identification No"
181 msgstr "رقم الهوية"
182
183 #. module: hr
184 #: selection:hr.employee,gender:0
185 msgid "Female"
186 msgstr "أنثى"
187
188 #. module: hr
189 #: help:hr.job,expected_employees:0
190 msgid ""
191 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
192 msgstr ""
193
194 #. module: hr
195 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
196 msgid "Attendance"
197 msgstr "الحضور"
198
199 #. module: hr
200 #: view:hr.employee:0
201 msgid "Social IDs"
202 msgstr "معرفات اجتماعية"
203
204 #. module: hr
205 #: field:hr.employee,work_phone:0
206 msgid "Work Phone"
207 msgstr "هاتف العمل"
208
209 #. module: hr
210 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
211 msgid "Child Categories"
212 msgstr "تصنيفات فرعية"
213
214 #. module: hr
215 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
216 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
217 msgid "Job Description"
218 msgstr "وصف العمل"
219
220 #. module: hr
221 #: field:hr.employee,work_location:0
222 msgid "Office Location"
223 msgstr "مكان المكتب"
224
225 #. module: hr
226 #: view:hr.employee:0
227 msgid "My Departments Employee"
228 msgstr "موظف ادارتي"
229
230 #. module: hr
231 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
232 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
233 msgid "Employee"
234 msgstr "الموظف"
235
236 #. module: hr
237 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
238 msgid "Other information"
239 msgstr "معلومات أخرى"
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.employee,work_email:0
243 msgid "Work E-mail"
244 msgstr "بريد العمل الإلكتروني"
245
246 #. module: hr
247 #: field:hr.employee,birthday:0
248 msgid "Date of Birth"
249 msgstr "تاريخ الميلاد"
250
251 #. module: hr
252 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
253 msgid "Reporting"
254 msgstr "التقارير"
255
256 #. module: hr
257 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
258 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
259 msgid "Human Resources Dashboard"
260 msgstr "لوحة معلومات الموارد البشرية"
261
262 #. module: hr
263 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
264 msgid "Job"
265 msgstr "العمل"
266
267 #. module: hr
268 #: field:hr.department,member_ids:0
269 msgid "Members"
270 msgstr "الأعضاء"
271
272 #. module: hr
273 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
274 msgid "Configuration"
275 msgstr "إعدادات"
276
277 #. module: hr
278 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
279 msgid "Categories"
280 msgstr "التصنيفات"
281
282 #. module: hr
283 #: field:hr.job,expected_employees:0
284 msgid "Total Employees"
285 msgstr ""
286
287 #. module: hr
288 #: selection:hr.employee,marital:0
289 msgid "Divorced"
290 msgstr "مطلّق"
291
292 #. module: hr
293 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
294 msgid "Parent Category"
295 msgstr "التصنيف الرئيسي"
296
297 #. module: hr
298 #: constraint:hr.employee.category:0
299 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
300 msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء فئات عودية."
301
302 #. module: hr
303 #: view:hr.department:0
304 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
305 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
306 #: field:res.users,context_department_id:0
307 msgid "Departments"
308 msgstr "الأقسام"
309
310 #. module: hr
311 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
312 msgid "Employee Contact"
313 msgstr "جهات اتصال الموظف"
314
315 #. module: hr
316 #: view:board.board:0
317 msgid "My Board"
318 msgstr "لجنتي"
319
320 #. module: hr
321 #: selection:hr.employee,gender:0
322 msgid "Male"
323 msgstr "ذكر"
324
325 #. module: hr
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
327 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
328 msgid "Categories of Employee"
329 msgstr "تصنيفات الموظف"
330
331 #. module: hr
332 #: view:hr.employee.category:0
333 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
334 msgid "Employee Category"
335 msgstr "تصنيف الموظف"
336
337 #. module: hr
338 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
339 msgid "Employee Contract"
340 msgstr "جهات اتصال الموظف"
341
342 #. module: hr
343 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
344 msgid "hr.department"
345 msgstr "قسم الموارد البشرية"
346
347 #. module: hr
348 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
349 msgid "Create your Employees"
350 msgstr ""
351
352 #. module: hr
353 #: field:hr.employee.category,name:0
354 msgid "Category"
355 msgstr "التصنيف"
356
357 #. module: hr
358 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
359 msgid ""
360 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
361 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
362 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
363 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
364 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
365 "depending on their position and activities within the company. A category "
366 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
367 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
368 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
369 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
370 msgstr ""
371 "هنا يمكنك إدارة قوة العمل الخاصة بك عن طريق انشاء الموظفين وتكليفهم بخصائص "
372 "معينة في النظام. الحفاظ على جميع المعلومات المتعلقة بالموظفين وتتبع كل ما "
373 "يحتاج  أن يسجل لهم. وفوق علامة التبويب معلومات شخصية تساعدك على الحفاظ على "
374 "بيانات هويتهم. في تبويب التصنيف يتيح لك الفرصة لتعيين موظف من فئات ذات الصلة "
375 "اعتمادا على موقفهم والأنشطة داخل الشركة. ويمكن لفئة أن يكون مستوى الأقدمية "
376 "داخل الشركة أو الإدارة أ. علامة التبويب الجداول الزمنية يسمح لتعيين لهم جدول "
377 "زمني محدد ومجلة التحليلية حيث أنها سوف تكون قادرة على الدخول مرة من خلال هذا "
378 "النظام. في علامة التبويب ملاحظة، يمكنك إدخال بيانات النص الذي يجب أن يتم "
379 "تسجيلها من أجل موظف معين."
380
381 #. module: hr
382 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
383 msgid "Employee bank salary account"
384 msgstr "حساب راتب مصرف الموظف"
385
386 #. module: hr
387 #: field:hr.department,note:0
388 msgid "Note"
389 msgstr "ملاحظة"
390
391 #. module: hr
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
393 msgid "Employees Structure"
394 msgstr "هيكل الموظفين"
395
396 #. module: hr
397 #: constraint:res.users:0
398 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
399 msgstr "الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموحة لهذا المستخدم"
400
401 #. module: hr
402 #: view:hr.employee:0
403 msgid "Contact Information"
404 msgstr "معلومات التواصل"
405
406 #. module: hr
407 #: field:hr.employee,address_id:0
408 msgid "Working Address"
409 msgstr "عنوان العمل"
410
411 #. module: hr
412 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
413 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
414 msgid "HR Manager Dashboard"
415 msgstr "لوحة معلومات مدير الموارد البشرية"
416
417 #. module: hr
418 #: field:hr.department,child_ids:0
419 msgid "Child Departments"
420 msgstr "اقسام الطفل"
421
422 #. module: hr
423 #: view:hr.employee:0
424 msgid "Status"
425 msgstr "الحالة"
426
427 #. module: hr
428 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
429 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
430 msgid "Categories Structure"
431 msgstr "هيكل الفئات"
432
433 #. module: hr
434 #: field:hr.employee,partner_id:0
435 msgid "unknown"
436 msgstr "غير معرّف"
437
438 #. module: hr
439 #: help:hr.job,no_of_employee:0
440 msgid "Number of employees with that job."
441 msgstr ""
442
443 #. module: hr
444 #: field:hr.employee,ssnid:0
445 msgid "SSN No"
446 msgstr "رقم SSN"
447
448 #. module: hr
449 #: view:hr.employee:0
450 msgid "Active"
451 msgstr "نشِط"
452
453 #. module: hr
454 #: constraint:hr.employee:0
455 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
456 msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للعاملين"
457
458 #. module: hr
459 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
460 msgid "Subordinate Hierarchy"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr
464 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
465 msgid ""
466 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
467 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
468 "management, recruitments, etc."
469 msgstr ""
470
471 #. module: hr
472 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
473 msgid "Bank Account Number"
474 msgstr "رقم الحساب المصرفي"
475
476 #. module: hr
477 #: view:hr.department:0
478 msgid "Companies"
479 msgstr "الشركات"
480
481 #. module: hr
482 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
483 msgid ""
484 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
485 "information."
486 msgstr "في مضمون الموظفين, هناك اختلاف في المعلومات مثل معلومات المتصل."
487
488 #. module: hr
489 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
490 msgid "Dashboard"
491 msgstr "اللوحة الرئيسية"
492
493 #. module: hr
494 #: selection:hr.job,state:0
495 msgid "Old"
496 msgstr "قديم"
497
498 #. module: hr
499 #: sql_constraint:res.users:0
500 msgid "You can not have two users with the same login !"
501 msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
502
503 #. module: hr
504 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
505 msgid "State"
506 msgstr "الحالة"
507
508 #. module: hr
509 #: field:hr.employee,marital:0
510 msgid "Marital Status"
511 msgstr "الحالة الاجتماعية"
512
513 #. module: hr
514 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
515 msgid "ir.actions.act_window"
516 msgstr "ir.actions.act_window"
517
518 #. module: hr
519 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
520 msgid "Employee form and structure"
521 msgstr "شكل الموظفين و الهيئة"
522
523 #. module: hr
524 #: field:hr.employee,photo:0
525 msgid "Photo"
526 msgstr "الصورة"
527
528 #. module: hr
529 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
530 msgid "res.users"
531 msgstr "مستخدمي المراجع"
532
533 #. module: hr
534 #: view:hr.employee:0
535 msgid "Personal Information"
536 msgstr "المعلومات الشخصية"
537
538 #. module: hr
539 #: field:hr.employee,city:0
540 msgid "City"
541 msgstr "المدينة"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.employee,passport_id:0
545 msgid "Passport No"
546 msgstr "رقم جواز السفر"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
550 msgid "Work Mobile"
551 msgstr "محمول العمل"
552
553 #. module: hr
554 #: view:hr.employee.category:0
555 msgid "Employees Categories"
556 msgstr "فئات الموظفين"
557
558 #. module: hr
559 #: field:hr.employee,address_home_id:0
560 msgid "Home Address"
561 msgstr "عنوان المنزل"
562
563 #. module: hr
564 #: view:hr.job:0
565 msgid "Description"
566 msgstr "الوصف"
567
568 #. module: hr
569 #: selection:hr.employee,marital:0
570 msgid "Single"
571 msgstr "منفرد"
572
573 #. module: hr
574 #: field:hr.job,name:0
575 msgid "Job Name"
576 msgstr "إسم الوظيفة"
577
578 #. module: hr
579 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
580 msgid "In Position"
581 msgstr "في الوضع"
582
583 #. module: hr
584 #: view:hr.department:0
585 msgid "department"
586 msgstr "قسم"
587
588 #. module: hr
589 #: field:hr.employee,country_id:0
590 msgid "Nationality"
591 msgstr "الجنسية"
592
593 #. module: hr
594 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
595 msgid "Leaves"
596 msgstr "الغياب"
597
598 #. module: hr
599 #: view:board.board:0
600 msgid "HR Manager Board"
601 msgstr "لوحةادارة الموارد البشرية"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.employee,resource_id:0
605 msgid "Resource"
606 msgstr "المورِد"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.department,complete_name:0
610 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
611 msgid "Name"
612 msgstr "الاسم"
613
614 #. module: hr
615 #: field:hr.employee,gender:0
616 msgid "Gender"
617 msgstr "الجنس"
618
619 #. module: hr
620 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
621 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
622 #: field:hr.job,employee_ids:0
623 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
624 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
625 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
626 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
627 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
628 msgid "Employees"
629 msgstr "الموظفون"
630
631 #. module: hr
632 #: help:hr.employee,sinid:0
633 msgid "Social Insurance Number"
634 msgstr "رقم التأمين الاجتماعي"
635
636 #. module: hr
637 #: field:hr.department,name:0
638 msgid "Department Name"
639 msgstr "اسم القسم"
640
641 #. module: hr
642 #: help:hr.employee,ssnid:0
643 msgid "Social Security Number"
644 msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
645
646 #. module: hr
647 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
648 msgid "Creation of a OpenERP user"
649 msgstr "انشاء مستخدم a OpenERP"
650
651 #. module: hr
652 #: field:hr.employee,login:0
653 msgid "Login"
654 msgstr "دخول"
655
656 #. module: hr
657 #: view:hr.employee:0
658 msgid "Job Information"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr
662 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
663 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
664 msgid "Job Positions"
665 msgstr "مواضع الوظيفة"
666
667 #. module: hr
668 #: field:hr.employee,otherid:0
669 msgid "Other Id"
670 msgstr "تعريفات اخرى"
671
672 #. module: hr
673 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
674 msgid "Coach"
675 msgstr "مدرب"
676
677 #. module: hr
678 #: sql_constraint:hr.job:0
679 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
680 msgstr ""
681
682 #. module: hr
683 #: view:hr.job:0
684 msgid "My Departments Jobs"
685 msgstr ""
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
689 #: field:hr.employee,parent_id:0
690 msgid "Manager"
691 msgstr "المدير"
692
693 #. module: hr
694 #: selection:hr.employee,marital:0
695 msgid "Widower"
696 msgstr "أرمل"
697
698 #. module: hr
699 #: field:hr.employee,child_ids:0
700 msgid "Subordinates"
701 msgstr "المرؤوسين"
702
703 #. module: hr
704 #: field:hr.job,no_of_employee:0
705 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
706 msgstr ""
707
708 #. module: hr
709 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
710 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
711 msgstr ""
712
713 #~ msgid "Holidays"
714 #~ msgstr "عطل"
715
716 #~ msgid "title"
717 #~ msgstr "العنوان"
718
719 #~ msgid "Position"
720 #~ msgstr "منصب"
721
722 #~ msgid "Employee Hierarchy"
723 #~ msgstr "هرمية الموظف"
724
725 #~ msgid "Timesheets"
726 #~ msgstr "الجداول الزمنية"
727
728 #~ msgid ""
729 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "التعقب ومساعدة الموظفين للترميز والتحقق من صحة الجداول الزمنية والحضور."
732
733 #~ msgid "Number of employee with that job."
734 #~ msgstr "عدد الموظفين لذلك العمل"
735
736 #~ msgid "Image"
737 #~ msgstr "صورة"
738
739 #~ msgid "Configuration Progress"
740 #~ msgstr "تقدم الإعدادات"
741
742 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
743 #~ msgstr "مرتبطة بمدير القسم"
744
745 #~ msgid "Configure"
746 #~ msgstr "تهيئة"
747
748 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
749 #~ msgstr "ويبسط ادارة حضور الموظف"
750
751 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
752 #~ msgstr "موظف المسارات يترك, طلبات التخصيص والتخطيط."
753
754 #~ msgid "Generic Payroll system."
755 #~ msgstr "نظام الرواتب العامة."
756
757 #~ msgid "Employee's Contracts"
758 #~ msgstr "عقود الموظف"
759
760 #~ msgid ""
761 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
762 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
763
764 #~ msgid ""
765 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
766 #~ "employees."
767 #~ msgstr "ويتيح لك انشاء وادارة التقييم الدوري واستعراض اداء الموظفين."
768
769 #~ msgid "Expected Employees"
770 #~ msgstr "الموظفون المتوقعون"
771
772 #~ msgid "No of Employee"
773 #~ msgstr "رقم الموظف"
774
775 #~ msgid ""
776 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
777 #~ "functionalities."
778 #~ msgstr ""
779 #~ "يمكنك تعزيز تطبيق قاعدة الموارد البشرية بتثبيت قليل من الموارد البشرية "
780 #~ "المتعلقة بالوظائف."
781
782 #~ msgid "Categories structure"
783 #~ msgstr "هيكل الفئات"
784
785 #~ msgid "Status Description"
786 #~ msgstr "وصف الحالات"
787
788 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
789 #~ msgstr "مطلوب عدد من الموظفين في الكلي لتلك الوظيفة."
790
791 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
792 #~ msgstr "تساعدك في ادارة و تبسيط عملية التوظيف الخاصة بك."
793
794 #~ msgid "Payroll Accounting"
795 #~ msgstr "محاسبة المرتبات"
796
797 #~ msgid "Attendances"
798 #~ msgstr "الحضور"
799
800 #~ msgid "Payroll"
801 #~ msgstr "الراتب"
802
803 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
804 #~ msgstr "وتمتد واجهة الموظف للمساعدة في إدارة عقودهم."
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
808 #~ "clients if the expenses are project-related."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "ويتابع ويدير نفقات الموظفين, ويستطيع اعادة فاتورة العملاء تلقائيًا ادا طانت "
811 #~ "النفقات مرتبطه بالمشروع."
812
813 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
814 #~ msgstr "تكوين تطبيق الموارد البشرية"
815
816 #~ msgid "hr.installer"
817 #~ msgstr "مثبت الموارد البشرية"
818
819 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
820 #~ msgstr "كوّن تطبيق الموارد البشرية الخاص بك"
821
822 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
823 #~ msgstr "اندماج نظام الراتب العام مع المحاسبيات."
824
825 #~ msgid "Employee Marital Status"
826 #~ msgstr "الحالة الاجتماعية للموظف"
827
828 #~ msgid "Periodic Evaluations"
829 #~ msgstr "التقييمات الدورية"
830
831 #~ msgid "Recruitment Process"
832 #~ msgstr "عمليات التوظيف"
833
834 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
835 #~ msgstr "الاجازات/ مغادرات الادارة"
836
837 #~ msgid "Employee Passport Information"
838 #~ msgstr "معلومات عن موظف الجوازات"
839
840 #~ msgid "Mobile"
841 #~ msgstr "الجوال"
842
843 #~ msgid "Current"
844 #~ msgstr "الحالي"
845
846 #~ msgid "Current Activity"
847 #~ msgstr "النشاط الحالي"
848
849 #~ msgid "Expenses"
850 #~ msgstr "المصروفات"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "\n"
854 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
855 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
856 #~ "display hierarchies\n"
857 #~ "    * HR Departments\n"
858 #~ "    * HR Jobs\n"
859 #~ "    "
860 #~ msgstr ""
861 #~ "\n"
862 #~ "    وحدة لإدارة الموارد البشرية. يمكنك إدارة:\n"
863 #~ "* الموظفين والتسلسل الهرمي: يمكنك تحديد الموظف الخاص بك مع المستخدم و تعرض "
864 #~ "الهرميات\n"
865 #~ "*اأقسام الموارد البشرية \n"
866 #~ "* وظائف الموارد البشرية\n"
867 #~ "    "