[FIX] css fixes (ie10) (web client)
[odoo/odoo.git] / addons / google_calendar / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: google_calendar
21 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
22 msgid "\"/google_account/authentication\""
23 msgstr "\"/google_account/authentication\""
24
25 #. module: google_calendar
26 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
27 msgid "\"Calendar API\""
28 msgstr "\"API Calendário\""
29
30 #. module: google_calendar
31 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
32 msgid "\"Consent Screen\""
33 msgstr "\"Ecrã Concentimento\""
34
35 #. module: google_calendar
36 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
37 msgid "\"Create Project\""
38 msgstr "\"Criar Projeto\""
39
40 #. module: google_calendar
41 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
42 msgid "\"Redirect RI\""
43 msgstr "\"Redirect RI\""
44
45 #. module: google_calendar
46 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
47 msgid "'Create Client ID'"
48 msgstr "'Criar ID do Cliente'"
49
50 #. module: google_calendar
51 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
52 msgid "'Create New Client ID'"
53 msgstr "'Criar novo ID de Cliente'"
54
55 #. module: google_calendar
56 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
57 msgid "'Credentials'"
58 msgstr "'Credenciais'"
59
60 #. module: google_calendar
61 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
62 msgid "'Web Application'"
63 msgstr "'Aplicação Web '"
64
65 #. module: google_calendar
66 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
67 msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
68 msgstr "(from menu APIs and auth) e clique no botão."
69
70 #. module: google_calendar
71 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
72 msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
73 msgstr ") Que você precisa inserir nos dois campos abaixo!"
74
75 #. module: google_calendar
76 #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
77 msgid "API Configuration"
78 msgstr "Configuração API"
79
80 #. module: google_calendar
81 #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
82 msgid "API Credentials"
83 msgstr "Credenciais API"
84
85 #. module: google_calendar
86 #. openerp-web
87 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "All events have been disconnected from your previous account. You can now "
91 "restart the synchronization"
92 msgstr ""
93 "Todos os eventos FORAM desconectados da sua conta anterior. Agora você pode "
94 "reiniciar a sincronização"
95
96 #. module: google_calendar
97 #. openerp-web
98 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
102 "use it!"
103 msgstr ""
104 "Um administrador precisa configurar a Sincronização do Google antes que a "
105 "possa usar!"
106
107 #. module: google_calendar
108 #. openerp-web
109 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
110 #, python-format
111 msgid ""
112 "An error occured while disconnecting events from your previous account. "
113 "Please retry or contact your administrator."
114 msgstr ""
115 "Ocorreu um erro ao desconectar eventos da sua conta anterior. Por favor, "
116 "tente novamente ou contate o administrador."
117
118 #. module: google_calendar
119 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
120 msgid "Attendee information"
121 msgstr "As informações dos participantes"
122
123 #. module: google_calendar
124 #: view:res.users:google_calendar.view_users_form
125 msgid "Calendar"
126 msgstr "Calendário"
127
128 #. module: google_calendar
129 #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
130 msgid "Calendar ID"
131 msgstr "ID do Calendário"
132
133 #. module: google_calendar
134 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
135 msgid "Click on"
136 msgstr "Clique em"
137
138 #. module: google_calendar
139 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
140 msgid "Client ID"
141 msgstr "ID Cliente"
142
143 #. module: google_calendar
144 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
145 msgid "Client Secret"
146 msgstr "Segredo do Cliente"
147
148 #. module: google_calendar
149 #: field:base.config.settings,cal_client_id:0
150 msgid "Client_id"
151 msgstr "Client_id"
152
153 #. module: google_calendar
154 #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
155 msgid "Client_key"
156 msgstr "Client_key"
157
158 #. module: google_calendar
159 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
160 msgid "Connect on your google account and go to"
161 msgstr "Conecte a sua conta google e vá a"
162
163 #. module: google_calendar
164 #. openerp-web
165 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
166 #, python-format
167 msgid "Do you want to do this now?"
168 msgstr "Quer fazer isso agora?"
169
170 #. module: google_calendar
171 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
172 msgid "Event"
173 msgstr "Evento"
174
175 #. module: google_calendar
176 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
177 msgid ""
178 "Fill in the Name of application and check that the platform is well on"
179 msgstr "Preencha o nome do aplicativo verifique que a plataforma está bem"
180
181 #. module: google_calendar
182 #. openerp-web
183 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
184 #, python-format
185 msgid "Google"
186 msgstr "Google"
187
188 #. module: google_calendar
189 #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
190 msgid "Google Calendar Event Id"
191 msgstr "Id do calendário google"
192
193 #. module: google_calendar
194 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
195 msgid "Google Client ID"
196 msgstr "Id do cliente google"
197
198 #. module: google_calendar
199 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
200 msgid "Google Client Secret"
201 msgstr "Segredo do cliente google"
202
203 #. module: google_calendar
204 #: sql_constraint:calendar.attendee:0
205 msgid "Google ID should be unique!"
206 msgstr "ID google deve ser único!"
207
208 #. module: google_calendar
209 #: field:google.calendar,id:0
210 msgid "ID"
211 msgstr "ID"
212
213 #. module: google_calendar
214 #. openerp-web
215 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
219 "the old account."
220 msgstr ""
221 "A fim de fazer isso, você primeiro precisa desligar todos os eventos "
222 "existentes da conta antiga."
223
224 #. module: google_calendar
225 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
226 msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
227 msgstr "No menu do lado esquerdo, selecione o menu secundário"
228
229 #. module: google_calendar
230 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
231 msgid ""
232 "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) "
233 "and activate"
234 msgstr ""
235 "No menu do lado esquerdo, selecione as APIs sub menu (de APIs de menu e "
236 "auth) e ativar"
237
238 #. module: google_calendar
239 #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
240 msgid ""
241 "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
242 "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
243 msgstr ""
244 "Última ID do calenário que foi sincronizado. Se ele for alterado, nós "
245 "removemos todos os links entre GoogleID e Odoo Google Interno ID"
246
247 #. module: google_calendar
248 #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
249 msgid "Last synchro date"
250 msgstr "Última data de sincronização"
251
252 #. module: google_calendar
253 #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
254 msgid "Odoo Synchro Date"
255 msgstr "Data da Sincronização Odoo"
256
257 #. module: google_calendar
258 #: field:calendar.event,oe_update_date:0
259 msgid "Odoo Update Date"
260 msgstr "Data do Update do Odoo"
261
262 #. module: google_calendar
263 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
264 msgid "Once done, you will have the both informations ("
265 msgstr "Uma vez feito isso, você vai ter as informações que ambos ("
266
267 #. module: google_calendar
268 #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
269 msgid "Refresh Token"
270 msgstr "Actualizar Token"
271
272 #. module: google_calendar
273 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
274 msgid ""
275 "Remark : You can, if you want, personalize the consent screen that your "
276 "users will see by clicking on"
277 msgstr ""
278 "Observação: Você pode, se quiser, personalizar a tela de consentimento que "
279 "os seus utilizador vão ver clicando em"
280
281 #. module: google_calendar
282 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
283 msgid "Return at Top"
284 msgstr "Retornar ao Topo"
285
286 #. module: google_calendar
287 #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
288 msgid ""
289 "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
290 msgstr ""
291 "Mostrar tutorial para saber como obter o meu 'ID Cliente' e ​​meu 'Secret "
292 "Cliente'"
293
294 #. module: google_calendar
295 #. openerp-web
296 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
297 #, python-format
298 msgid "Sync with"
299 msgstr "Sincronizar com"
300
301 #. module: google_calendar
302 #. openerp-web
303 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
304 #, python-format
305 msgid ""
306 "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
307 "you want to do it now?"
308 msgstr ""
309 "A sincronização Google precisa ser configurada antes que possa usá-lo, você "
310 "quer fazer isso agora?"
311
312 #. module: google_calendar
313 #. openerp-web
314 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
315 #, python-format
316 msgid ""
317 "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
318 "one used (%s)!"
319 msgstr ""
320 "A conta que você está tentando sincronizar (%s) não é a mesma que o último "
321 "usou (%s)!"
322
323 #. module: google_calendar
324 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
325 msgid ""
326 "To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
327 "following steps"
328 msgstr ""
329 "Para configurar o processo de início de sessão com o Google, primeiro você "
330 "tem que execute os seguintes passos"
331
332 #. module: google_calendar
333 #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
334 msgid "Token Validity"
335 msgstr "Validada do Token"
336
337 #. module: google_calendar
338 #: field:base.config.settings,server_uri:0
339 msgid "URI for tuto"
340 msgstr "URI for tuto"
341
342 #. module: google_calendar
343 #: field:res.users,google_calendar_token:0
344 msgid "User token"
345 msgstr "User token"
346
347 #. module: google_calendar
348 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
349 msgid "Users"
350 msgstr "Utilizadores"
351
352 #. module: google_calendar
353 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
354 msgid "When it's done, check that the button of"
355 msgstr "Quando estiver feito, verifique se o botão de"
356
357 #. module: google_calendar
358 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
359 msgid "You can now click on"
360 msgstr "Pode agora clicar em"
361
362 #. module: google_calendar
363 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
364 msgid ""
365 "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
366 "To do it, you need to complete the field"
367 msgstr ""
368 "Agora você deve configurar as páginas permitidas em que você será "
369 "redirecionado. Para fazer isso, você precisa preencher o campo"
370
371 #. module: google_calendar
372 #. openerp-web
373 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
374 #, python-format
375 msgid ""
376 "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
377 msgstr ""
378 "Você será redirecionado para o Google para autorizar o acesso à sua agenda!"
379
380 #. module: google_calendar
381 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
382 msgid ""
383 "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and "
384 "\"Calendar API Terms of service\""
385 msgstr ""
386 "Você terá que aceitar novamente os \"Google APIs Termos de serviços\" e "
387 "\"Calendário API Termos de serviço\""
388
389 #. module: google_calendar
390 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
391 msgid "and"
392 msgstr "e"
393
394 #. module: google_calendar
395 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
396 msgid ""
397 "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
398 "accept the Terms of Services"
399 msgstr ""
400 "e digite um nome de projeto e alterar o seu ID, se quiser. Não se esqueça de "
401 "aceitar os Termos de Serviços"
402
403 #. module: google_calendar
404 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
405 msgid "and set as value  (your own domain followed by"
406 msgstr "e defina como valor (seu próprio domínio seguido por"
407
408 #. module: google_calendar
409 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
410 msgid "by clicking on button \"OFF\"."
411 msgstr "clicando no botão \"OFF\"."
412
413 #. module: google_calendar
414 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
415 msgid "https://cloud.google.com/console"
416 msgstr "https://cloud.google.com/console"
417
418 #. module: google_calendar
419 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
420 msgid "in the left menu."
421 msgstr "no menu à esquerda."
422
423 #. module: google_calendar
424 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
425 msgid "is well in green and with text \"ON\""
426 msgstr "é bem no verde e com texto \"ON\""