[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / google_calendar / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-26 20:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) "
13 "<monika.grzelak@openglobe.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-27 06:38+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: google_calendar
22 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
23 msgid "\"/google_account/authentication\""
24 msgstr "\"/google_account/authentication\""
25
26 #. module: google_calendar
27 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
28 msgid "\"Calendar API\""
29 msgstr "\"Interfejs API kalendarza\""
30
31 #. module: google_calendar
32 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
33 msgid "\"Consent Screen\""
34 msgstr "\"Ekran zgody\""
35
36 #. module: google_calendar
37 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
38 msgid "\"Create Project\""
39 msgstr "\"Utwórz projekt\""
40
41 #. module: google_calendar
42 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
43 msgid "\"Redirect RI\""
44 msgstr "\"Przekieruj RI\""
45
46 #. module: google_calendar
47 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
48 msgid "'Create Client ID'"
49 msgstr "'Utwórz ID klienta'"
50
51 #. module: google_calendar
52 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
53 msgid "'Create New Client ID'"
54 msgstr "'Utwórz nowe ID klienta'"
55
56 #. module: google_calendar
57 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
58 msgid "'Credentials'"
59 msgstr "'Poświadczenia'"
60
61 #. module: google_calendar
62 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
63 msgid "'Web Application'"
64 msgstr "'Aplikacja webowa'"
65
66 #. module: google_calendar
67 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
68 msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
69 msgstr "(z menu API i auth) i naciśnij przycisk"
70
71 #. module: google_calendar
72 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
73 msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
74 msgstr ") które musisz wstawić w dwóch polach poniżej !"
75
76 #. module: google_calendar
77 #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
78 msgid "API Configuration"
79 msgstr "Konfiguracja API"
80
81 #. module: google_calendar
82 #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
83 msgid "API Credentials"
84 msgstr "Poświadczenia API"
85
86 #. module: google_calendar
87 #. openerp-web
88 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
89 #, python-format
90 msgid ""
91 "All events have been disconnected from your previous account. You can now "
92 "restart the synchronization"
93 msgstr ""
94 "Wszystkie wydarzenia zostały odłączone od twojego poprzedniego konta. Możesz "
95 "teraz wznowić synchronizację"
96
97 #. module: google_calendar
98 #. openerp-web
99 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
103 "use it!"
104 msgstr ""
105 "Administrator musi skonfigurować Synchronizację Google, zanim będziesz mógł "
106 "jej używać!"
107
108 #. module: google_calendar
109 #. openerp-web
110 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
111 #, python-format
112 msgid ""
113 "An error occured while disconnecting events from your previous account. "
114 "Please retry or contact your administrator."
115 msgstr ""
116 "Wystąpił błąd podczas odłączania wydarzeń od twojego poprzedniego konta. "
117 "Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z administratorem."
118
119 #. module: google_calendar
120 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
121 msgid "Attendee information"
122 msgstr "Informacja dla uczestników"
123
124 #. module: google_calendar
125 #: view:res.users:google_calendar.view_users_form
126 msgid "Calendar"
127 msgstr "Kalendarz"
128
129 #. module: google_calendar
130 #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
131 msgid "Calendar ID"
132 msgstr "ID kalendarza"
133
134 #. module: google_calendar
135 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
136 msgid "Click on"
137 msgstr "Naciśnij na"
138
139 #. module: google_calendar
140 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
141 msgid "Client ID"
142 msgstr "ID klienta"
143
144 #. module: google_calendar
145 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
146 msgid "Client Secret"
147 msgstr ""
148
149 #. module: google_calendar
150 #: field:base.config.settings,cal_client_id:0
151 msgid "Client_id"
152 msgstr "Client_id"
153
154 #. module: google_calendar
155 #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
156 msgid "Client_key"
157 msgstr "Client_key"
158
159 #. module: google_calendar
160 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
161 msgid "Connect on your google account and go to"
162 msgstr "Połącz na swoim koncie google i idź do"
163
164 #. module: google_calendar
165 #. openerp-web
166 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
167 #, python-format
168 msgid "Do you want to do this now?"
169 msgstr "Czy chcesz to zrobić teraz?"
170
171 #. module: google_calendar
172 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
173 msgid "Event"
174 msgstr "Wydarzenie"
175
176 #. module: google_calendar
177 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
178 msgid ""
179 "Fill in the Name of application and check that the platform is well on"
180 msgstr "Wypełnij nazwę aplikacji i sprawdź, czy platforma jest włączona"
181
182 #. module: google_calendar
183 #. openerp-web
184 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
185 #, python-format
186 msgid "Google"
187 msgstr "Google"
188
189 #. module: google_calendar
190 #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
191 msgid "Google Calendar Event Id"
192 msgstr "ID wydarzenia w Kalendarzu Google"
193
194 #. module: google_calendar
195 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
196 msgid "Google Client ID"
197 msgstr "ID Klienta Google"
198
199 #. module: google_calendar
200 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
201 msgid "Google Client Secret"
202 msgstr ""
203
204 #. module: google_calendar
205 #: sql_constraint:calendar.attendee:0
206 msgid "Google ID should be unique!"
207 msgstr "ID Google powinno być unikalne!"
208
209 #. module: google_calendar
210 #: field:google.calendar,id:0
211 msgid "ID"
212 msgstr "ID"
213
214 #. module: google_calendar
215 #. openerp-web
216 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
220 "the old account."
221 msgstr ""
222 "Aby to zrobić, musisz najpierw odłączyć wszystkie wydarzenia od starego "
223 "konta."
224
225 #. module: google_calendar
226 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
227 msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
228 msgstr "W menu po lewej wybierz menu podrzędne"
229
230 #. module: google_calendar
231 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
232 msgid ""
233 "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) "
234 "and activate"
235 msgstr ""
236 "W menu po lewej wybierz menu podrzędne API (z menu API i auth) i aktywuj"
237
238 #. module: google_calendar
239 #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
240 msgid ""
241 "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
242 "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
243 msgstr ""
244 "Ostatnie ID kalendarza zostało zsynchronizowane. Jeśli zostanie zmienione, "
245 "usuniemy wszystkie powiązania między ID Google i wewnętrznym ID Odoo Google."
246
247 #. module: google_calendar
248 #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
249 msgid "Last synchro date"
250 msgstr "Data ostatniej synchronizacji"
251
252 #. module: google_calendar
253 #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
254 msgid "Odoo Synchro Date"
255 msgstr "Data synchronizacji Odoo"
256
257 #. module: google_calendar
258 #: field:calendar.event,oe_update_date:0
259 msgid "Odoo Update Date"
260 msgstr "Data aktualizacji Odoo"
261
262 #. module: google_calendar
263 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
264 msgid "Once done, you will have the both informations ("
265 msgstr "Po wszystkim otrzymasz obie informacje ("
266
267 #. module: google_calendar
268 #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
269 msgid "Refresh Token"
270 msgstr "Znaczek odświeżania"
271
272 #. module: google_calendar
273 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
274 msgid ""
275 "Remark : You can, if you want, personalize the consent screen that your "
276 "users will see by clicking on"
277 msgstr ""
278 "Uwaga: możesz, jeśli chcesz, spersonalizować ekran zgody, który zobaczą twoi "
279 "użytkownicy, klikając na"
280
281 #. module: google_calendar
282 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
283 msgid "Return at Top"
284 msgstr "Powrót na górę"
285
286 #. module: google_calendar
287 #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
288 msgid ""
289 "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
290 msgstr ""
291
292 #. module: google_calendar
293 #. openerp-web
294 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
295 #, python-format
296 msgid "Sync with"
297 msgstr "Synchronizuj z"
298
299 #. module: google_calendar
300 #. openerp-web
301 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
302 #, python-format
303 msgid ""
304 "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
305 "you want to do it now?"
306 msgstr ""
307 "Synchronizacja Google musi zostać skonfigurowana przed użyciem, czy chcesz "
308 "to zrobić teraz?"
309
310 #. module: google_calendar
311 #. openerp-web
312 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
313 #, python-format
314 msgid ""
315 "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
316 "one used (%s)!"
317 msgstr ""
318 "Konto, które próbujesz zsynchronizować: (%s) , jest inne niż poprzednio "
319 "używane: (%s)!"
320
321 #. module: google_calendar
322 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
323 msgid ""
324 "To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
325 "following steps"
326 msgstr ""
327 "Aby skonfigurować proces logowania z Google, musisz wykonać następujące kroki"
328
329 #. module: google_calendar
330 #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
331 msgid "Token Validity"
332 msgstr "Ważność znaczka"
333
334 #. module: google_calendar
335 #: field:base.config.settings,server_uri:0
336 msgid "URI for tuto"
337 msgstr ""
338
339 #. module: google_calendar
340 #: field:res.users,google_calendar_token:0
341 msgid "User token"
342 msgstr "Znaczek użytkownika"
343
344 #. module: google_calendar
345 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
346 msgid "Users"
347 msgstr "Użytkownicy"
348
349 #. module: google_calendar
350 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
351 msgid "When it's done, check that the button of"
352 msgstr "Kiedy skończyć, zaznacz tek przycisk"
353
354 #. module: google_calendar
355 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
356 msgid "You can now click on"
357 msgstr "Teraz możesz kliknąć na"
358
359 #. module: google_calendar
360 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
361 msgid ""
362 "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
363 "To do it, you need to complete the field"
364 msgstr ""
365 "Powinieneś teraz skonfigurować zezwolone strony, na które będziesz "
366 "przekierowywany. Aby to zrobić, musisz wypełnić to pole"
367
368 #. module: google_calendar
369 #. openerp-web
370 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
371 #, python-format
372 msgid ""
373 "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
374 msgstr ""
375 "Zostaniesz przekierowany do Google, aby autoryzować dostęp do swojego "
376 "kalendarza!"
377
378 #. module: google_calendar
379 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
380 msgid ""
381 "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and "
382 "\"Calendar API Terms of service\""
383 msgstr ""
384 "Będziesz musiał ponownie zaakceptować \"Warunki użytkowania API Google\" "
385 "oraz \"Warunki użytkowania API Kalendarza\""
386
387 #. module: google_calendar
388 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
389 msgid "and"
390 msgstr "i"
391
392 #. module: google_calendar
393 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
394 msgid ""
395 "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
396 "accept the Terms of Services"
397 msgstr ""
398 "i wprowadź nazwę projektu i zmień swoje ID, jeśli chcesz. Nie zapomnij "
399 "zaakceptować Warunków użytkowania"
400
401 #. module: google_calendar
402 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
403 msgid "and set as value  (your own domain followed by"
404 msgstr "i ustaw jako wartość (twoja własna domena, a następnie"
405
406 #. module: google_calendar
407 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
408 msgid "by clicking on button \"OFF\"."
409 msgstr "klikając na przycisk \"OFF\"."
410
411 #. module: google_calendar
412 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
413 msgid "https://cloud.google.com/console"
414 msgstr "https://cloud.google.com/console"
415
416 #. module: google_calendar
417 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
418 msgid "in the left menu."
419 msgstr "w menu po lewej."
420
421 #. module: google_calendar
422 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
423 msgid "is well in green and with text \"ON\""
424 msgstr "jest na zielono i z napisem \"ON\""