[FIX] css fixes (ie10) (web client)
[odoo/odoo.git] / addons / google_calendar / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-22 08:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
19
20 #. module: google_calendar
21 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
22 msgid "\"/google_account/authentication\""
23 msgstr "\"/google_account/authentication\""
24
25 #. module: google_calendar
26 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
27 msgid "\"Calendar API\""
28 msgstr "\"API del calendario\""
29
30 #. module: google_calendar
31 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
32 msgid "\"Consent Screen\""
33 msgstr "\"Pantalla de consentimiento\""
34
35 #. module: google_calendar
36 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
37 msgid "\"Create Project\""
38 msgstr "\"Crear proyecto\""
39
40 #. module: google_calendar
41 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
42 msgid "\"Redirect RI\""
43 msgstr "\"Redireccionar RI\""
44
45 #. module: google_calendar
46 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
47 msgid "'Create Client ID'"
48 msgstr "'Crear ID del cliente'"
49
50 #. module: google_calendar
51 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
52 msgid "'Create New Client ID'"
53 msgstr "¡Crear un nuevo ID del cliente'"
54
55 #. module: google_calendar
56 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
57 msgid "'Credentials'"
58 msgstr "'Credenciales'"
59
60 #. module: google_calendar
61 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
62 msgid "'Web Application'"
63 msgstr "'Aplicación web'"
64
65 #. module: google_calendar
66 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
67 msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
68 msgstr "(desde el menú APIs y autenticación) y pulse en el botón"
69
70 #. module: google_calendar
71 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
72 msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
73 msgstr ") que necesita insertar en los 2 campos de abajo"
74
75 #. module: google_calendar
76 #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
77 msgid "API Configuration"
78 msgstr "Configuración de la API"
79
80 #. module: google_calendar
81 #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
82 msgid "API Credentials"
83 msgstr "Credenciales de la API"
84
85 #. module: google_calendar
86 #. openerp-web
87 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "All events have been disconnected from your previous account. You can now "
91 "restart the synchronization"
92 msgstr ""
93 "Todos los eventos han sido desconectados desde su anterior cuenta. Puede "
94 "volver a iniciar la sincronización ahora."
95
96 #. module: google_calendar
97 #. openerp-web
98 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
102 "use it!"
103 msgstr ""
104 "Un administrador necesita configurar la sincronización de Google antes de "
105 "poder usarla"
106
107 #. module: google_calendar
108 #. openerp-web
109 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
110 #, python-format
111 msgid ""
112 "An error occured while disconnecting events from your previous account. "
113 "Please retry or contact your administrator."
114 msgstr ""
115 "Ocurrió un error mientras se desconectaban los eventos de su cuenta previa. "
116 "Vuelva a intentarlo o contacte con su administrador."
117
118 #. module: google_calendar
119 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
120 msgid "Attendee information"
121 msgstr "Información de asistencia"
122
123 #. module: google_calendar
124 #: view:res.users:google_calendar.view_users_form
125 msgid "Calendar"
126 msgstr "Calendario"
127
128 #. module: google_calendar
129 #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
130 msgid "Calendar ID"
131 msgstr "ID del calendario"
132
133 #. module: google_calendar
134 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
135 msgid "Click on"
136 msgstr "Pulse en"
137
138 #. module: google_calendar
139 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
140 msgid "Client ID"
141 msgstr "ID de cliente"
142
143 #. module: google_calendar
144 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
145 msgid "Client Secret"
146 msgstr "Palabra secreta de cliente"
147
148 #. module: google_calendar
149 #: field:base.config.settings,cal_client_id:0
150 msgid "Client_id"
151 msgstr "Client_id"
152
153 #. module: google_calendar
154 #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
155 msgid "Client_key"
156 msgstr "Client_key"
157
158 #. module: google_calendar
159 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
160 msgid "Connect on your google account and go to"
161 msgstr "Conecte con su cuenta de Google y vaya a"
162
163 #. module: google_calendar
164 #. openerp-web
165 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
166 #, python-format
167 msgid "Do you want to do this now?"
168 msgstr "¿Quiere hacerlo ahora?"
169
170 #. module: google_calendar
171 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
172 msgid "Event"
173 msgstr "Evento"
174
175 #. module: google_calendar
176 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
177 msgid ""
178 "Fill in the Name of application and check that the platform is well on"
179 msgstr ""
180 "Rellene el nombre de la aplicación y compruebe que la plataforma está "
181 "funcionando en"
182
183 #. module: google_calendar
184 #. openerp-web
185 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
186 #, python-format
187 msgid "Google"
188 msgstr "Google"
189
190 #. module: google_calendar
191 #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
192 msgid "Google Calendar Event Id"
193 msgstr "Id del evento del calendario de Google"
194
195 #. module: google_calendar
196 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
197 msgid "Google Client ID"
198 msgstr "ID del cliente de Google"
199
200 #. module: google_calendar
201 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
202 msgid "Google Client Secret"
203 msgstr "Palabra secreta del cliente de Google"
204
205 #. module: google_calendar
206 #: sql_constraint:calendar.attendee:0
207 msgid "Google ID should be unique!"
208 msgstr "La ID de Google debería ser única"
209
210 #. module: google_calendar
211 #: field:google.calendar,id:0
212 msgid "ID"
213 msgstr "ID"
214
215 #. module: google_calendar
216 #. openerp-web
217 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
218 #, python-format
219 msgid ""
220 "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
221 "the old account."
222 msgstr ""
223 "Para realizar esto, necesita desconectar primero todos los eventos "
224 "existentes desde la cuenta antigua."
225
226 #. module: google_calendar
227 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
228 msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
229 msgstr "En el menú de la izquierda, seleccione el submenú"
230
231 #. module: google_calendar
232 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
233 msgid ""
234 "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) "
235 "and activate"
236 msgstr ""
237 "En el menú de la parte izquierda, seleccione el submenú API (del menú de "
238 "APIs y autorización) y actívelo"
239
240 #. module: google_calendar
241 #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
242 msgid ""
243 "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
244 "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
245 msgstr ""
246 "El ID del último calendario ha sido sincronizado. Si se cambia, se "
247 "eliminarán todos los enlaces entre el ID de Google y el ID de Google interno "
248 "de Odoo"
249
250 #. module: google_calendar
251 #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
252 msgid "Last synchro date"
253 msgstr "Fecha de la última sincronización"
254
255 #. module: google_calendar
256 #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
257 msgid "Odoo Synchro Date"
258 msgstr "Fecha de la sincronización de Odoo"
259
260 #. module: google_calendar
261 #: field:calendar.event,oe_update_date:0
262 msgid "Odoo Update Date"
263 msgstr "Fecha de actualización de Odoo"
264
265 #. module: google_calendar
266 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
267 msgid "Once done, you will have the both informations ("
268 msgstr "Una vez realizado, obtendrá ambas informaciones ("
269
270 #. module: google_calendar
271 #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
272 msgid "Refresh Token"
273 msgstr "Refrescar el token"
274
275 #. module: google_calendar
276 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
277 msgid ""
278 "Remark : You can, if you want, personalize the consent screen that your "
279 "users will see by clicking on"
280 msgstr ""
281 "Nota: Si quiere, puede personalizar la pantalla de consentimiento que sus "
282 "usuarios verán pulsando en"
283
284 #. module: google_calendar
285 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
286 msgid "Return at Top"
287 msgstr "Volver arriba"
288
289 #. module: google_calendar
290 #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
291 msgid ""
292 "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
293 msgstr ""
294 "Mostrar el tutorial para saber cómo obtener el 'ID del cliente' y la "
295 "'palabra secreta de cliente'"
296
297 #. module: google_calendar
298 #. openerp-web
299 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
300 #, python-format
301 msgid "Sync with"
302 msgstr "Sincronizar con"
303
304 #. module: google_calendar
305 #. openerp-web
306 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
310 "you want to do it now?"
311 msgstr ""
312 "La sincronización de Google necesita ser configurada antes de poder usarla, "
313 "¿quiere hacerlo ahora?"
314
315 #. module: google_calendar
316 #. openerp-web
317 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
321 "one used (%s)!"
322 msgstr ""
323 "La cuenta que está intentando sincronizar (%s) no es la misma que la última "
324 "usada (%s)."
325
326 #. module: google_calendar
327 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
328 msgid ""
329 "To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
330 "following steps"
331 msgstr ""
332 "Para configurar el proceso de autentificación con Google, debe realizar "
333 "primero los siguientes pasos"
334
335 #. module: google_calendar
336 #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
337 msgid "Token Validity"
338 msgstr "Validez del token"
339
340 #. module: google_calendar
341 #: field:base.config.settings,server_uri:0
342 msgid "URI for tuto"
343 msgstr "URI para los tutoriales"
344
345 #. module: google_calendar
346 #: field:res.users,google_calendar_token:0
347 msgid "User token"
348 msgstr "Token de usuario"
349
350 #. module: google_calendar
351 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
352 msgid "Users"
353 msgstr "Usuarios"
354
355 #. module: google_calendar
356 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
357 msgid "When it's done, check that the button of"
358 msgstr "Cuando esté realizado, verifique que el botón de"
359
360 #. module: google_calendar
361 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
362 msgid "You can now click on"
363 msgstr "Puede ahora pulsar en"
364
365 #. module: google_calendar
366 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
367 msgid ""
368 "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
369 "To do it, you need to complete the field"
370 msgstr ""
371 "Debería configurar las paginas permitidas a las que será redirigido. Para "
372 "hacerlo, necesita completar el campo"
373
374 #. module: google_calendar
375 #. openerp-web
376 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
377 #, python-format
378 msgid ""
379 "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
380 msgstr ""
381 "Será redirigido a la página de Google para autorizar el acceso a su "
382 "calendario"
383
384 #. module: google_calendar
385 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
386 msgid ""
387 "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and "
388 "\"Calendar API Terms of service\""
389 msgstr ""
390 "Necesitará aceptar otra vez los \"Términos y Servicios de la API de Google\" "
391 "y los \"Términos de servicio de la API del calendario\"."
392
393 #. module: google_calendar
394 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
395 msgid "and"
396 msgstr "y"
397
398 #. module: google_calendar
399 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
400 msgid ""
401 "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
402 "accept the Terms of Services"
403 msgstr ""
404 "e introduzca un nombre de proyecto y cambie su id si quiere. No olvide "
405 "aceptar los términos y condiciones de los servicios."
406
407 #. module: google_calendar
408 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
409 msgid "and set as value  (your own domain followed by"
410 msgstr "y establezca como valor (su propio dominio seguido de"
411
412 #. module: google_calendar
413 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
414 msgid "by clicking on button \"OFF\"."
415 msgstr "pulsando en el botón \"OFF\""
416
417 #. module: google_calendar
418 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
419 msgid "https://cloud.google.com/console"
420 msgstr "https://cloud.google.com/console"
421
422 #. module: google_calendar
423 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
424 msgid "in the left menu."
425 msgstr "en el menú de la izquierda"
426
427 #. module: google_calendar
428 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
429 msgid "is well in green and with text \"ON\""
430 msgstr "está bien en verde y con el texto \"ON\" (encendido)"