[FIX] css fixes (ie10) (web client)
[odoo/odoo.git] / addons / google_calendar / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-25 06:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-26 06:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: google_calendar
22 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
23 msgid "\"/google_account/authentication\""
24 msgstr "\"/google_account/authentication\""
25
26 #. module: google_calendar
27 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
28 msgid "\"Calendar API\""
29 msgstr "Kalender API"
30
31 #. module: google_calendar
32 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
33 msgid "\"Consent Screen\""
34 msgstr "Benutzer zustimmen"
35
36 #. module: google_calendar
37 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
38 msgid "\"Create Project\""
39 msgstr "Projekt erstellen"
40
41 #. module: google_calendar
42 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
43 msgid "\"Redirect RI\""
44 msgstr "\"RI umleiten\""
45
46 #. module: google_calendar
47 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
48 msgid "'Create Client ID'"
49 msgstr "\"Client ID erstellen\""
50
51 #. module: google_calendar
52 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
53 msgid "'Create New Client ID'"
54 msgstr "\"Neue Client ID erstellen\""
55
56 #. module: google_calendar
57 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
58 msgid "'Credentials'"
59 msgstr "\"Legitimation\""
60
61 #. module: google_calendar
62 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
63 msgid "'Web Application'"
64 msgstr "\"Web-Anwendung\""
65
66 #. module: google_calendar
67 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
68 msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
69 msgstr "(von der Menü API und Authorisierung) und klicken Sie auf den Button"
70
71 #. module: google_calendar
72 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
73 msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
74 msgstr ") die Sie in die folgenden zwei Felder eintragen müssen!"
75
76 #. module: google_calendar
77 #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
78 msgid "API Configuration"
79 msgstr "API Einstellungen"
80
81 #. module: google_calendar
82 #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
83 msgid "API Credentials"
84 msgstr "API Zugangsdaten"
85
86 #. module: google_calendar
87 #. openerp-web
88 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
89 #, python-format
90 msgid ""
91 "All events have been disconnected from your previous account. You can now "
92 "restart the synchronization"
93 msgstr ""
94 "Alle Veranstaltungen wurden von Ihrem bisherigen Konto getrennt. Sie können "
95 "nun die Synchronisierung starten."
96
97 #. module: google_calendar
98 #. openerp-web
99 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
100 #, python-format
101 msgid ""
102 "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
103 "use it!"
104 msgstr ""
105 "Ein Administrator muss die Google-Synchronisation konfigurieren, bevor Sie "
106 "diese verwenden können!"
107
108 #. module: google_calendar
109 #. openerp-web
110 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
111 #, python-format
112 msgid ""
113 "An error occured while disconnecting events from your previous account. "
114 "Please retry or contact your administrator."
115 msgstr ""
116 "Während des Trennes von Ihrem Konto ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
117 "versuchen Sie es erneut oder wenden Sie sich an Ihren Administrator."
118
119 #. module: google_calendar
120 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
121 msgid "Attendee information"
122 msgstr "Teilnehmerinformation"
123
124 #. module: google_calendar
125 #: view:res.users:google_calendar.view_users_form
126 msgid "Calendar"
127 msgstr "Kalender"
128
129 #. module: google_calendar
130 #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
131 msgid "Calendar ID"
132 msgstr "Kalender ID"
133
134 #. module: google_calendar
135 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
136 msgid "Click on"
137 msgstr "Klicke auf"
138
139 #. module: google_calendar
140 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
141 msgid "Client ID"
142 msgstr "Client ID"
143
144 #. module: google_calendar
145 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
146 msgid "Client Secret"
147 msgstr "Client Secret"
148
149 #. module: google_calendar
150 #: field:base.config.settings,cal_client_id:0
151 msgid "Client_id"
152 msgstr "Client_id"
153
154 #. module: google_calendar
155 #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
156 msgid "Client_key"
157 msgstr "Client_key"
158
159 #. module: google_calendar
160 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
161 msgid "Connect on your google account and go to"
162 msgstr "Melden Sie sich mit Ihrem Google Konto an und gehen Sie zu"
163
164 #. module: google_calendar
165 #. openerp-web
166 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
167 #, python-format
168 msgid "Do you want to do this now?"
169 msgstr "Möchten Sie das jetzt tun?"
170
171 #. module: google_calendar
172 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
173 msgid "Event"
174 msgstr "Ereignis"
175
176 #. module: google_calendar
177 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
178 msgid ""
179 "Fill in the Name of application and check that the platform is well on"
180 msgstr ""
181 "Tragen Sie den Namen der Anwendung ein und überprüfen Sie, ob die Plattform "
182 "funktioniert"
183
184 #. module: google_calendar
185 #. openerp-web
186 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
187 #, python-format
188 msgid "Google"
189 msgstr "Google"
190
191 #. module: google_calendar
192 #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
193 msgid "Google Calendar Event Id"
194 msgstr "Google Calendar EventID"
195
196 #. module: google_calendar
197 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
198 msgid "Google Client ID"
199 msgstr "Google Client ID"
200
201 #. module: google_calendar
202 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
203 msgid "Google Client Secret"
204 msgstr "Google Client zurück"
205
206 #. module: google_calendar
207 #: sql_constraint:calendar.attendee:0
208 msgid "Google ID should be unique!"
209 msgstr "Google ID muß eindeutig sein!"
210
211 #. module: google_calendar
212 #: field:google.calendar,id:0
213 msgid "ID"
214 msgstr "ID"
215
216 #. module: google_calendar
217 #. openerp-web
218 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
219 #, python-format
220 msgid ""
221 "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
222 "the old account."
223 msgstr ""
224 "Um dies zu tun, deaktivieren Sie zuvor alle existierenden Einträge durch "
225 "existierende Konten."
226
227 #. module: google_calendar
228 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
229 msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
230 msgstr "Wählen Sie im Menü auf der linken Seite das Untermenü"
231
232 #. module: google_calendar
233 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
234 msgid ""
235 "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) "
236 "and activate"
237 msgstr ""
238 "Im Menü auf der linken Seite, wählen Sie die API aus dem Untermenü und "
239 "aktivieren diese (Menü: APIs and auth)"
240
241 #. module: google_calendar
242 #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
243 msgid ""
244 "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
245 "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
246 msgstr ""
247 "Zuletzt synchronisierte Calendar ID. Wenn sich diese ändert, werden alle "
248 "Verbindungen zwischen der GoogleID und der Odoo Google Internal ID entfernt."
249
250 #. module: google_calendar
251 #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
252 msgid "Last synchro date"
253 msgstr "Letzte Synchronisation"
254
255 #. module: google_calendar
256 #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
257 msgid "Odoo Synchro Date"
258 msgstr "Odoo Synchronisationsdatum"
259
260 #. module: google_calendar
261 #: field:calendar.event,oe_update_date:0
262 msgid "Odoo Update Date"
263 msgstr "Odoo Aktualisierungsdatum"
264
265 #. module: google_calendar
266 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
267 msgid "Once done, you will have the both informations ("
268 msgstr "Sobald dies erledigt ist, haben Sie beide Informationen ("
269
270 #. module: google_calendar
271 #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
272 msgid "Refresh Token"
273 msgstr "Aktualisiere Token"
274
275 #. module: google_calendar
276 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
277 msgid ""
278 "Remark : You can, if you want, personalize the consent screen that your "
279 "users will see by clicking on"
280 msgstr ""
281 "Hinweis: Sie können die Ansicht zur Einverständniserklärung für den "
282 "Datenzugriff personalisieren."
283
284 #. module: google_calendar
285 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
286 msgid "Return at Top"
287 msgstr "Zurück zum Anfang"
288
289 #. module: google_calendar
290 #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
291 msgid ""
292 "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
293 msgstr ""
294 "Anleitung für die Erstellung und Eingabe von 'Client ID' und 'Client Secret' "
295 "anzeigen"
296
297 #. module: google_calendar
298 #. openerp-web
299 #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
300 #, python-format
301 msgid "Sync with"
302 msgstr "Synchronisiere mit"
303
304 #. module: google_calendar
305 #. openerp-web
306 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
310 "you want to do it now?"
311 msgstr ""
312 "Die google Synchronisation muss vor seiner Benutzung eingerichtet werden, "
313 "wollen Sie dies jetzt tun ?"
314
315 #. module: google_calendar
316 #. openerp-web
317 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
318 #, python-format
319 msgid ""
320 "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
321 "one used (%s)!"
322 msgstr ""
323 "Das Konto, welches Sie zur Synchronisation nutzen wollen (%s) stimmt nicht "
324 "mit dem zuletzt benutzten Konto überein (%s)!"
325
326 #. module: google_calendar
327 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
328 msgid ""
329 "To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
330 "following steps"
331 msgstr ""
332 "Zur automatischen Anmeldung mit einem google Konto, müssen Sie zunächst "
333 "folgendes tun"
334
335 #. module: google_calendar
336 #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
337 msgid "Token Validity"
338 msgstr "Token Guilty"
339
340 #. module: google_calendar
341 #: field:base.config.settings,server_uri:0
342 msgid "URI for tuto"
343 msgstr "URL for brutto"
344
345 #. module: google_calendar
346 #: field:res.users,google_calendar_token:0
347 msgid "User token"
348 msgstr "Benutzer Token"
349
350 #. module: google_calendar
351 #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
352 msgid "Users"
353 msgstr "Benutzer"
354
355 #. module: google_calendar
356 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
357 msgid "When it's done, check that the button of"
358 msgstr "Nach Erledigung prüfen Sie den Schalter"
359
360 #. module: google_calendar
361 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
362 msgid "You can now click on"
363 msgstr "Sie können jetzt anklicken"
364
365 #. module: google_calendar
366 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
367 msgid ""
368 "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
369 "To do it, you need to complete the field"
370 msgstr ""
371 "Sie können hier die zugelassenen Seiten auf die Sie weitergeleitet werden "
372 "weiter,  konfigurieren. Hierzu müssen Sie nur den Eintrag in dieses Feld "
373 "ausfüllen."
374
375 #. module: google_calendar
376 #. openerp-web
377 #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
381 msgstr ""
382 "Sie werden zu Google weitergeleitet, um dort die  Anmeldung an Ihren "
383 "Kalender zu ermöglichen"
384
385 #. module: google_calendar
386 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
387 msgid ""
388 "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and "
389 "\"Calendar API Terms of service\""
390 msgstr ""
391 "Wir müssen erneut die \"Google APIs Terms of services\" und \"Calendar API "
392 "Terms of service\" akzeptieren"
393
394 #. module: google_calendar
395 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
396 msgid "and"
397 msgstr "und"
398
399 #. module: google_calendar
400 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
401 msgid ""
402 "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
403 "accept the Terms of Services"
404 msgstr ""
405 "und ergänzen Sie ein Projekt, welches Sie später ändern. Vergessen Sie nicht "
406 "die Geschäftsbedingungen zu akzepzieren"
407
408 #. module: google_calendar
409 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
410 msgid "and set as value  (your own domain followed by"
411 msgstr "und als Wert einsetzen (Ihre eigene Domain gefolgt durch)"
412
413 #. module: google_calendar
414 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
415 msgid "by clicking on button \"OFF\"."
416 msgstr "durch Klick auf den Button \"OFF\""
417
418 #. module: google_calendar
419 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
420 msgid "https://cloud.google.com/console"
421 msgstr "https://cloud.google.com/console"
422
423 #. module: google_calendar
424 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
425 msgid "in the left menu."
426 msgstr "Im linken Menü"
427
428 #. module: google_calendar
429 #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
430 msgid "is well in green and with text \"ON\""
431 msgstr "Sieht in Grün mit weißem Text \"On\"  schick aus"