1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-18 20:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17252)\n"
21 #: code:addons/fleet/fleet.py:387
23 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
24 msgstr "%s %s filoya eklenmiştir!"
27 #: code:addons/fleet/fleet.py:661
29 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
30 msgstr "% s sözleşme(ler) ihtiyacı(lar) yenilenen ve / veya kapalı olması!"
33 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
35 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
36 " Click to create a new brand.\n"
40 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
41 " Yeni bir marka oluşturmak için tıklayın.\n"
46 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 " Click to create a new contract.\n"
51 " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
52 " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
53 " you when some contracts have to be renewed.\n"
55 " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
56 " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 " Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın.\n"
63 " Bütün sözleşmelerinizi (leasing, sigorta, vb) ilişkili "
65 " maliyetleri ile yönetin. Odoo yenilenmesi gereken "
67 " için sizi otomatik olarak uyaracaktır.\n"
69 " Her sözleşme (örn.: leasing) birçok hizmeti içerebilir\n"
70 " (onarım, sigorta, periyodik bakım).\n"
75 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 " Click to create a new cost.\n"
80 " Odoo helps you managing the costs for your different\n"
81 " vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
82 " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 " Yeni bir maliyet oluşturmak için tıklayın.\n"
89 " Odoo farklı araçlarınızın maliyetlerini yönetmenize "
91 " olur. Maliyetler servislerden, sözleşmelerden, (sabit ya da\n"
92 " yinelenen) yakıt kayıtlarından otomatik olarak hesaplanır.\n"
97 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
99 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
100 " Click to create a new fuel log.\n"
102 " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
104 " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
109 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
110 " Yeni bir yakıt kaydı oluşturmak için tıklayın.\n"
112 " Burada bütün araçlarınız için yakıt alma girişleri "
113 "ekleyebilirsiniz.\n"
114 " Arama alanını kullanarak ta belirli araçların kayıtlarını\n"
120 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
122 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
123 " Click to create a new model.\n"
125 " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 " Yeni bir model oluşturmak için tıklayın.\n"
133 " Her marka (Audi) için birçok model (örn. A3, A4) "
134 "tanımlayabilirsiniz.\n"
139 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
141 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
142 " Click to create a new odometer log.\n"
145 " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
146 " You can also show odometer value for a particular vehicle "
148 " the search field.\n"
152 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
153 " Yeni bir odometre kaydı için tıklayın.\n"
156 " Burada bütün araçlar için çeşitli odometre girişleri "
157 "ekleyebilirsiniz.\n"
158 " Arama alanını kullanarak ta belirli araçlar için çeşitli "
160 " gösterebilirsiniz.\n"
165 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
167 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
168 " Click to create a new service entry.\n"
170 " Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
171 " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
172 " repair, fixed maintenance, etc.\n"
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 " Yeni bir servis girişi oluşturmak için tıklayın.\n"
179 " Odoo araçınıza yapılan tüm servislerin kayıtlarını "
181 " yardım eder. Servisler çok çeşitli olabilir: beklenmedik\n"
182 " onarımlar, sabit bakımlar, vb.\n"
187 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
189 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
190 " Click to create a new type of service.\n"
192 " Each service can used in contracts, as a standalone service "
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 " Yeni bir hizmet türü oluşturmak için tıklayın.\n"
200 " Her hizmet sözleşmelerde hem bağımsız bir servis olarak ya "
201 "da birlikte kullanılabilir.\n"
206 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
209 " Click to create a new vehicle.\n"
211 " You will be able to manage your fleet by keeping track of "
213 " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
215 " fuel logs associated to each vehicle.\n"
217 " Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
222 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
223 " Yeni bir araç oluşturmak için tıklayın.\n"
225 " Araç filonuzu sözleşmelerin, hizmetlerin, sabit ve "
227 " maliyetlerin, odometre ve her araçla ilişkili yakıt "
229 " tutarak yönetebilirsiniz.\n"
231 " Hizmet ve sözleşmelerin yenilenmesi gerektiğinde Odoo sizi\n"
237 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
239 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
240 " Click to create a vehicule status.\n"
242 " You can customize available status to track the evolution "
244 " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
248 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
249 " Bir araç durumu oluşturmak için tıklayın.\n"
251 " Her aracın durumunu izlemek için geçerli durumunu\n"
252 " özelleştirebilirsiniz. Örnek: Etkin, Onarımda, Satıldı.\n"
257 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
258 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
261 " Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
262 " Costs are generally created from services and contract and appears "
266 " Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
268 " costs, sort them by type and by vehicle.\n"
273 " Odoo farklı araçlarınızın maliyetlerini yönetmenize yardımcı "
275 " Maliyetler genellikle burada görülen servis ve sözleşmelerden "
279 " Farklı süzgeçler sayesinde, Odoo yalnızca etkin maliyetleri \n"
280 " yazdırır, onları türüne ve araça göre sıralar.\n"
285 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
286 msgid "A/C Compressor Replacement"
287 msgstr "A/C Kompresör Değiştirme"
290 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
291 msgid "A/C Condenser Replacement"
292 msgstr "A/C Yoğuşturucu Değiştirme"
295 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
296 msgid "A/C Diagnosis"
297 msgstr "A/C Diagnostik"
300 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
301 msgid "A/C Evaporator Replacement"
302 msgstr "A/C Evaporatör Değiştirme"
305 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
310 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
311 msgid "Acquisition Date"
315 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
316 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
317 msgid "Activation Cost"
318 msgstr "Etkinleştirme Maliyeti"
321 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
322 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
323 msgid "Additional Details"
327 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
328 msgid "Additional Properties"
329 msgstr "Ek Özellikler"
332 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
333 msgid "Air Filter Replacement"
334 msgstr "Hava Filtresi Değişimi"
337 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
342 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
343 msgid "Alternator Replacement"
344 msgstr "Alternatör Değiştirme"
347 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
348 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
349 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
354 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
359 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
364 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
365 msgid "Automatically Generated"
366 msgstr "Otomatik Olarak Oluşturuldu"
369 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
370 msgid "Ball Joint Replacement"
371 msgstr "Rotil Değiştirme"
374 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
375 msgid "Battery Inspection"
379 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
380 msgid "Battery Replacement"
381 msgstr "Akü Değiştirme"
384 #: selection:fleet.service.type,category:0
389 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
390 msgid "Brake Caliper Replacement"
391 msgstr "Fren Kaliper Değişimi"
394 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
395 msgid "Brake Inspection"
396 msgstr "Fren Muayenesi"
399 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
400 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
401 msgstr "Fren Balatası Değişimi"
404 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
409 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
414 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
415 msgid "Brand model of the vehicle"
416 msgstr "Araç markası modeli"
419 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
420 msgid "Brand of the vehicle"
421 msgstr "Araç Markası"
424 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
429 #: field:fleet.vehicle,co2:0
430 msgid "CO2 Emissions"
431 msgstr "CO2 Emisyonları"
434 #: help:fleet.vehicle,co2:0
435 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
436 msgstr "Araç CO2 emisyonu"
439 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
440 msgid "Calculation Benefit In Kind"
441 msgstr "Tür Olarak Hesaplanma Faydası"
444 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
449 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
454 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
455 msgid "Catalytic Converter Replacement"
456 msgstr "Katalitik Konvertör Değiştirme"
459 #: field:fleet.service.type,category:0
464 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
465 msgid "Category of the cost"
466 msgstr "Maliyet Kategorisi"
469 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
470 msgid "Charging System Diagnosis"
471 msgstr "Sistem Teşhis Şarj"
474 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
475 msgid "Chassis Number"
476 msgstr "Şase Numarası"
479 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
480 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
481 msgstr "Sözleşme hala geçerli olup olmadığını seçin"
484 #: help:fleet.service.type,category:0
486 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
488 "Hizmetin sözleşmelerle mi, araç hizmetleriyle mi ya da her ikisiyle de mi "
489 "ilgili olduunu seçin"
492 #: field:fleet.vehicle,color:0
497 #: help:fleet.vehicle,color:0
498 msgid "Color of the vehicle"
502 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
507 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
512 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
513 msgid "Configuration"
514 msgstr "Yapılandırma"
517 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
518 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
519 msgstr "Bir kiralama sözleşmesinin değişik olası durumlarını içerir"
522 #: selection:fleet.service.type,category:0
523 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
524 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
529 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
530 msgid "Contract Costs Per Month"
531 msgstr "Aylık Sözleşme Maliyetleri"
534 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
535 msgid "Contract Expiration Date"
536 msgstr "Sözleşme Bitiş Tarihi"
539 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
540 msgid "Contract Reference"
541 msgstr "Sözleşme Referansı"
544 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
545 msgid "Contract Start Date"
546 msgstr "Sözleşme Başalama Tarihi"
549 #: field:fleet.contract.state,name:0
550 msgid "Contract Status"
551 msgstr "Sözleşme Durumları"
554 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
555 msgid "Contract attached to this cost"
556 msgstr "Sözleşme bu maliyet eklendi"
559 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
560 msgid "Contract details"
561 msgstr "Sözleşme Detayları"
564 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
565 msgid "Contract information on a vehicle"
566 msgstr "Bir aracın sözleşme bilgileri"
569 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
570 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
571 msgid "Contract logs"
572 msgstr "Sözleşme kayıtları"
575 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
580 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
581 #: field:fleet.vehicle,contract_count:0
582 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
587 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
589 msgstr "Değiştirilebilir"
592 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
593 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
594 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
599 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
601 msgstr "Maliyet Detaylerı"
604 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
606 msgstr "Maliyet Alt Tür"
609 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
611 msgstr "Maliyet Türü"
614 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
615 msgid "Cost related to a vehicle"
616 msgstr "Bir araç ile ilgili Maliyet"
619 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
620 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
621 msgstr "Yalnızca sözleşmenin oluşturulmasında ödenen ücret"
624 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
625 msgid "Cost type purchased with this cost"
626 msgstr "Bu maliyet ile satınalma maliyet türü"
629 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
630 #: field:fleet.vehicle,cost_count:0
635 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
636 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
637 msgid "Costs Analysis"
638 msgstr "Maliyet Analizleri"
641 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
642 msgid "Costs Per Month"
643 msgstr "Aylık Maliyetleri"
646 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
648 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
649 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
651 "Maliyet sıklığına bağlı olarak düzenli aralıklarla ödenen maliyetler. "
652 "Maliyet sıklığı eşsiz olarak ayarlanırsa, maliyet başlama tarihinde kayıta "
656 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
658 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
659 "for the date that will start at the end of current contract"
661 "Mevcut sözleşme sonunda başlayacak tarih hariç hepsi aynı bilgileri otomatik "
662 "olarak yeni bir sözleşme oluşturur"
665 #: field:fleet.contract.state,create_uid:0
666 #: field:fleet.service.type,create_uid:0
667 #: field:fleet.vehicle,create_uid:0
668 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
669 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
670 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
671 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
672 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
673 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
674 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
675 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
676 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
681 #: field:fleet.contract.state,create_date:0
682 #: field:fleet.service.type,create_date:0
683 #: field:fleet.vehicle,create_date:0
684 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
685 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
686 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
687 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
688 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
689 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
690 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
691 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
692 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
697 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
698 msgid "Current state of the vehicle"
699 msgstr "Araç mevcut durum"
702 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
707 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
708 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
713 #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
714 msgid "Date of the last message posted on the record."
715 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
718 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
719 msgid "Date when the cost has been executed"
720 msgstr "Maliyetin yapıldığı tarih"
723 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
724 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
725 msgstr "Sözleşme kapsamının başladığı Tarihi"
728 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
730 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
733 "Sözleşme kapsamı süresinin dolduğu tarih (varsayılan olarak, başlama "
734 "tarihinden bir yıl sonra)"
737 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
738 msgid "Date when the vehicle has been bought"
739 msgstr "Araç satınalınma Tarihi"
742 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
743 msgid "Depreciation and Interests"
744 msgstr "Amortisman ve İlgi Alanları"
747 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
752 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
753 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
754 msgstr "Kapı Pencere Motor / Regülatör Değiştirme"
757 #: field:fleet.vehicle,doors:0
762 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
767 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
768 msgid "Driver of the vehicle"
769 msgstr "Aracın sürücüsü"
772 #: code:addons/fleet/fleet.py:404
774 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
775 msgstr "Sürücü: den '%s' to '%s'"
778 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
779 msgid "Effective Costs"
780 msgstr "Geçerli Maliyetler"
783 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
788 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
793 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
795 msgstr "Personel Aracı"
798 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
800 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
801 msgstr "Bir aracın kilometre sayacı değerinin boşaltılmasına izin verilmez."
804 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
805 msgid "Engine Belt Inspection"
806 msgstr "Motor Kayışı Muayenesi"
809 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
810 msgid "Engine Coolant Replacement"
811 msgstr "Motor Soğutma Suyu Değiştirme"
814 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
815 msgid "Engine Options"
816 msgstr "Motor Seçenekleri"
819 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
820 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
821 msgstr "Motor/Emniyet Kemeri Değişimi"
824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
825 msgid "Entry into service tax"
826 msgstr "Servis vergisi"
829 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
830 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
831 msgstr "Egzoz Manifold Değiştirme"
834 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
835 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
836 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
841 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
846 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
847 msgid "For internal purpose only"
848 msgstr "Yalnızca iç amaçlar için"
851 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
852 msgid "Frequency of the recuring cost"
853 msgstr "Yenileme maliyet sıklığı"
856 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
857 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
862 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
863 msgid "Fuel Costs Per Month"
864 msgstr "Aylık Yakıt Maliyetleri"
867 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
868 msgid "Fuel Injector Replacement"
869 msgstr "Yakıt Enjektörü Değiştirme"
872 #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
873 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
874 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
875 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
877 msgstr "Yakıt Kayıtlar"
880 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
881 msgid "Fuel Pump Replacement"
882 msgstr "Yakıt Pompası Değişimi"
885 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
890 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
891 msgid "Fuel Used by the vehicle"
892 msgstr "Araçın kulandığı yakıt"
895 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
896 msgid "Fuel log for vehicles"
897 msgstr "Araçlar için yakıt günlüğü"
900 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
905 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
906 msgid "General Properties"
907 msgstr "Genel Özellikler"
910 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
911 msgid "Generated Costs"
912 msgstr "Oluşturulan Maliyetleri"
915 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
916 msgid "Generated Recurring Costs"
917 msgstr "Oluşturulan Yinelenen Maliyetler"
920 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
921 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
922 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
923 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
924 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
929 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
931 msgstr "Uyarısı (lar)"
934 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
935 msgid "Has Contracts Overdued"
936 msgstr "Günü Geçen Sözleşmeler Var"
939 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
940 msgid "Has Contracts to renew"
941 msgstr "Yenilecek Sözleşmeler var"
944 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
945 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
946 msgstr "Kapak Conta Değiştirme"
949 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
950 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
951 msgstr "Kalorifer Fan Motoru Değiştirme"
954 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
955 msgid "Heater Control Valve Replacement"
956 msgstr "Isıtıcı Kontrol Valf Değiştirme"
959 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
960 msgid "Heater Core Replacement"
961 msgstr "Kalorifer Değişimi"
964 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
965 msgid "Heater Hose Replacement"
966 msgstr "Isıtıcı Hortumunun Değiştirilmesi"
969 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
971 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
972 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
974 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
975 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
978 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
983 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
984 msgid "Horsepower Taxation"
985 msgstr "BeygirGücü Vergilendirme"
988 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
993 #: field:fleet.contract.state,id:0
994 #: field:fleet.service.type,id:0
995 #: field:fleet.vehicle,id:0
996 #: field:fleet.vehicle.cost,id:0
997 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
998 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
999 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
1000 #: field:fleet.vehicle.model,id:0
1001 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
1002 #: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
1003 #: field:fleet.vehicle.state,id:0
1004 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0
1009 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
1010 msgid "If checked new messages require your attention."
1011 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
1014 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
1015 msgid "Ignition Coil Replacement"
1016 msgstr "Ateşleme Bobini Değiştirme"
1019 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1024 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
1025 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1026 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1027 msgid "Included Services"
1028 msgstr "Servise Dahil Olanlar"
1031 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1032 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1033 msgid "Indicative Cost"
1034 msgstr "Maliyet Göstergesi"
1037 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1038 msgid "Indicative Costs"
1039 msgstr "Gösterge Maliyetleri"
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
1043 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
1044 msgid "Indicative Costs Analysis"
1045 msgstr "Maliyetleri Analizi Göstergesi"
1048 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1049 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
1050 msgid "Indicative Costs Total"
1051 msgstr "Maliyetleri Toplam Göstergesi"
1054 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
1055 msgid "Information on a vehicle"
1056 msgstr "Araç ile ilgili bilgileri"
1059 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
1060 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
1061 msgstr "Emme Manifold Conta Değiştirme"
1064 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1065 msgid "Invoice Date"
1066 msgstr "Fatura Tarihi"
1069 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
1070 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
1071 msgid "Invoice Reference"
1072 msgstr "Fatura Referans"
1075 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
1076 msgid "Is a Follower"
1077 msgstr "Bir İzleyicidir"
1080 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
1085 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1087 msgstr "Kilometreler"
1090 #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
1091 msgid "Last Message Date"
1092 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
1095 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
1096 msgid "Last Odometer"
1097 msgstr "Son Kilometre Sayacı"
1100 #: field:fleet.contract.state,write_uid:0
1101 #: field:fleet.service.type,write_uid:0
1102 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0
1103 #: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
1104 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
1105 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
1106 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
1107 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
1108 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
1109 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
1110 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
1111 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
1112 msgid "Last Updated by"
1113 msgstr "Son Güncelleyen"
1116 #: field:fleet.contract.state,write_date:0
1117 #: field:fleet.service.type,write_date:0
1118 #: field:fleet.vehicle,write_date:0
1119 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
1120 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
1121 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
1122 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
1123 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
1124 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
1125 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
1126 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
1127 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
1128 msgid "Last Updated on"
1129 msgstr "Son Güncelleme"
1132 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1137 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
1138 msgid "License Plate"
1142 #: code:addons/fleet/fleet.py:411
1144 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
1145 msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'"
1148 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1149 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1150 msgstr "Araç plaka numarasını (ie:araba için plaka numarası)"
1153 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
1158 #: field:fleet.vehicle,location:0
1163 #: help:fleet.vehicle,location:0
1164 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1165 msgstr "Araçın lokasyonu (garaj, ...)"
1168 #: field:fleet.vehicle,image:0
1169 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
1170 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1175 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
1176 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
1177 msgid "Logo (medium)"
1178 msgstr "Logo (orta)"
1181 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
1182 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
1183 msgid "Logo (small)"
1184 msgstr "Logo (küçük)"
1187 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1188 msgid "Management Fee"
1189 msgstr "Yönetim Ücreti"
1192 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1197 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
1202 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1204 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1205 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1208 "Markanın orta ölçekli logosu. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına sahip, "
1209 "bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form görünümleri ya da "
1210 "kanban görünümlerinde bu alanı kullanın."
1213 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1214 msgid "Medium-sized photo"
1215 msgstr "Orta ölçekli fotoğraf"
1218 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
1223 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1224 msgid "Messages and communication history"
1225 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1228 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1233 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1234 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1235 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1240 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1241 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
1242 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
1244 msgstr "Model Marka"
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1248 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1249 msgid "Model brand of Vehicle"
1250 msgstr "Araç Model Markası"
1253 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1258 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1259 msgid "Model of a vehicle"
1260 msgstr "Bir aracın Modeli"
1263 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
1264 msgid "Model of the vehicle"
1265 msgstr "Aracın Modeli"
1268 #: code:addons/fleet/fleet.py:400
1270 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1271 msgstr "Model: den '%s' to '%s'"
1274 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
1279 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1284 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1289 #: field:fleet.service.type,name:0
1290 #: field:fleet.vehicle,name:0
1291 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1292 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1293 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1294 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1295 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1296 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1301 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
1302 msgid "Name of contract to renew soon"
1303 msgstr "Yakında yenileme için sözleşme Adı"
1306 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1311 #: code:addons/fleet/fleet.py:399
1312 #: code:addons/fleet/fleet.py:403
1313 #: code:addons/fleet/fleet.py:407
1314 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1320 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1321 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
1322 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1323 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
1328 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1329 msgid "Number of doors of the vehicle"
1330 msgstr "Araç kapı sayısı"
1333 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1334 msgid "Number of seats of the vehicle"
1335 msgstr "Araç koltuk sayısı"
1338 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1339 #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
1340 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1342 msgstr "Kilometre Sayacı"
1345 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1346 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1347 msgid "Odometer Details"
1348 msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
1351 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
1352 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
1353 msgid "Odometer Logs"
1354 msgstr "Kilometre Sayacı Kayıtları"
1357 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1358 msgid "Odometer Unit"
1359 msgstr "KilometreSayaç Ünitesi"
1362 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1363 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1364 msgid "Odometer Value"
1365 msgstr "Kilometre Sayaç Değeri"
1368 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
1369 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
1370 msgstr "Her Araç için Odometre Değerleri"
1373 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1374 msgid "Odometer details"
1375 msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
1378 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1379 msgid "Odometer log for a vehicle"
1380 msgstr "Bir aracın kilometre sayacı kaydı"
1383 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
1384 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1385 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1386 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
1387 msgstr "Araçın bu kayıt anındaki odometre ölçümü"
1390 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1392 msgstr "Yağ Değişimi"
1395 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
1396 msgid "Oil Pump Replacement"
1397 msgstr "Yağ Pompası Değişimi"
1400 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1405 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
1406 msgid "Open Fleet Menu"
1407 msgstr "Filo Menüsünü Aç"
1410 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1412 msgid "Operation not allowed!"
1413 msgstr "Operasyon izin verilmiyor!"
1416 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1421 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1426 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
1427 msgid "Other Maintenance"
1428 msgstr "Diğer Bakım"
1431 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
1432 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
1433 msgstr "Oksijen Sensörü Değişimi"
1436 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1437 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1442 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1443 msgid "Parent cost to this current cost"
1444 msgstr "Bu geçerli maliyetin ana maliyeti"
1447 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
1448 msgid "Person to which the contract is signed for"
1449 msgstr "Sözleşmenin imzalandığı kişi"
1452 #: field:fleet.vehicle,power:0
1457 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
1458 msgid "Power Steering Hose Replacement"
1459 msgstr "Direksiyon Hortumunun Değiştirilmesi"
1462 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1463 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1464 msgstr "Servo Direksiyon Pompa Değişimi"
1467 #: help:fleet.vehicle,power:0
1468 msgid "Power in kW of the vehicle"
1469 msgstr "Aracın kW Güç"
1472 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1473 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1474 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
1475 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1480 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1481 msgid "Price Per Liter"
1482 msgstr "Litre Başına Fiyat"
1485 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1487 msgstr "SatınAlınan"
1490 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1491 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1496 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1497 msgid "Radiator Repair"
1498 msgstr "Radyatör Tamiri"
1501 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1502 msgid "Recurring Cost Amount"
1503 msgstr "Yinelenen Maliyet Tutarı"
1506 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1507 msgid "Recurring Cost Frequency"
1508 msgstr "Yinelenen Maliyet Sıklığı"
1511 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
1516 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1517 msgid "Refueling Details"
1518 msgstr "Akaryakıt Detayları"
1521 #: code:addons/fleet/fleet.py:732
1522 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1523 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
1525 msgid "Renew Contract"
1526 msgstr "Sözleşme Yenileme"
1529 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1530 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1531 msgstr "Kira (KDV Hariç)"
1534 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
1535 msgid "Repair and maintenance"
1536 msgstr "Tamir ve bakım"
1539 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1544 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1545 msgid "Replacement Vehicle"
1549 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1550 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1551 msgstr "Kalan tutar (KDV Hariç)"
1554 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1555 msgid "Residual value in %"
1556 msgstr "Kalan tutar % olarak"
1559 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
1560 msgid "Resurface Rotors"
1561 msgstr "Disk Yüzey Tornalama"
1564 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1565 msgid "Rotate Tires"
1569 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1570 msgid "Rotor Replacement"
1571 msgstr "Rotor Değiştirme"
1574 #: field:fleet.vehicle,seats:0
1575 msgid "Seats Number"
1576 msgstr "Koltuk Sayısı"
1579 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
1584 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
1589 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1594 #: selection:fleet.service.type,category:0
1595 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1596 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1601 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1602 msgid "Service Type"
1603 msgstr "Servis Türü"
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1607 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
1608 msgid "Service Types"
1609 msgstr "Servis Türü"
1612 #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
1613 msgid "Service types"
1614 msgstr "Servis türleri"
1617 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1618 #: field:fleet.vehicle,service_count:0
1619 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1624 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
1625 msgid "Services Costs Per Month"
1626 msgstr "Aylık Servis Maliyetleri"
1629 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1630 msgid "Services Details"
1631 msgstr "Servis Detayları"
1634 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
1635 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1636 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
1637 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1638 msgid "Services Logs"
1639 msgstr "Servis Günlükleri"
1642 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
1643 msgid "Services for vehicles"
1644 msgstr "Araçlar için Servisler"
1647 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1648 msgid "Set Contract In Progress"
1649 msgstr "Sözleşmeyi sürüyor olarak ayarla"
1652 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1653 msgid "Smal-sized photo"
1654 msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
1657 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1659 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1660 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1663 "Markanın küçük boyutlu fotoğraf. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına "
1664 "sahip, bir 64x64px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Her yerde küçük "
1665 "bir resim gereklidir bu alanı kullanın."
1668 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
1670 msgstr "Kar lastikleri"
1673 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1674 msgid "Spark Plug Replacement"
1675 msgstr "Buji Değişimi"
1678 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1679 msgid "Starter Replacement"
1680 msgstr "Marş Değişimi"
1683 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
1684 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
1689 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1690 msgid "State name already exists"
1691 msgstr "Durum adı zaten var"
1694 #: code:addons/fleet/fleet.py:408
1696 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1697 msgstr "Durumu: '%s' ten '%s' e"
1700 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1701 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1706 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1711 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1712 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1713 msgid "Summer tires"
1714 msgstr "Yaz lastikleri"
1717 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
1718 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
1719 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
1724 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1729 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1731 msgstr "Vergi kayıtları"
1734 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1735 msgid "Terminate Contract"
1736 msgstr "Sözleşmeyi Sonlandır"
1739 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1741 msgstr "Sonlandırıldı"
1744 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1745 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1746 msgid "Terms and Conditions"
1747 msgstr "Şartlar ve Koşullar"
1750 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
1751 msgid "Thermostat Replacement"
1752 msgstr "Termostat Değiştirme"
1755 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1757 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1760 "Bu alan markanın logosu olarak kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak "
1764 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
1765 msgid "Tie Rod End Replacement"
1766 msgstr "Rotbaşı Değiştirme"
1769 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1770 msgid "Tire Replacement"
1771 msgstr "Lastik Değiştirme"
1774 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1775 msgid "Tire Service"
1776 msgstr "Lastik Servisi"
1779 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1781 msgstr "Kapatmak İçin"
1784 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1789 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
1791 msgstr "Toplam Fiyat"
1794 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1795 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1796 msgstr "Toplam giderler (KDV Hariç)"
1799 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
1800 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
1801 msgstr "Günü gelen ya da günü eksi bir gün geçen sözleşmelerin toplamı"
1804 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1805 msgid "Touring Assistance"
1806 msgstr "Tur Yardımı"
1809 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1810 msgid "Transmission"
1814 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1815 msgid "Transmission Filter Replacement"
1816 msgstr "Şanzıman Filtre Değişimi"
1819 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1820 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1821 msgstr "Şanzıman Yağı Değiştirme"
1824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
1825 msgid "Transmission Replacement"
1826 msgstr "Şanzıman Değiştirme"
1829 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
1830 msgid "Transmission Used by the vehicle"
1831 msgstr "Bu araç tarafından Kullanılan Aktarma"
1834 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
1839 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
1840 msgid "Type of services available on a vehicle"
1841 msgstr "Bir araç için mevcut hizmet türü"
1844 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
1845 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
1846 msgstr "Motor Şase Numarası"
1849 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
1850 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
1855 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1856 msgid "Unit of the odometer "
1857 msgstr "Kilometre Sayacı Birimi "
1860 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
1861 msgid "Unread Messages"
1862 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
1865 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
1866 msgid "Used to order the note stages"
1867 msgstr "Not aşamalarını sıralamak için kullanılır"
1870 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
1875 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
1876 msgid "Value of the bought vehicle"
1877 msgstr "Alınan aracın değeri"
1880 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1881 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1882 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
1883 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1884 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1885 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1886 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1887 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1892 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
1893 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
1894 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
1895 msgid "Vehicle Costs"
1896 msgstr "Araç Maliyetleri"
1899 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1900 msgid "Vehicle Costs by Month"
1901 msgstr "Aylık Araç Maliyetleri"
1904 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1905 msgid "Vehicle Details"
1906 msgstr "Araç Detayları"
1909 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
1910 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
1911 msgid "Vehicle Model"
1912 msgstr "Araç Modeli"
1915 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1916 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1917 msgid "Vehicle Status"
1918 msgstr "Araç Durumu"
1921 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1922 msgid "Vehicle concerned by this log"
1923 msgstr "Bu kayıtı ilgilendiren araç"
1926 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
1927 msgid "Vehicle costs"
1928 msgstr "Araç maliyetleri"
1931 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1932 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1933 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1938 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1939 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1940 msgid "Vehicles Contracts"
1941 msgstr "Araç Kontratları"
1944 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1945 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
1946 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
1947 msgid "Vehicles Fuel Logs"
1948 msgstr "Araç Yakıt Kayıtları"
1951 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1952 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1953 msgid "Vehicles Odometer"
1954 msgstr "Araç Kilomtre Sayacı"
1957 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1958 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
1959 msgid "Vehicles Services Logs"
1960 msgstr "Araçlar Hizmet Kayıtları"
1963 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1964 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
1965 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
1966 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
1967 msgid "Vehicles costs"
1968 msgstr "Araç maliyetler"
1971 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1972 msgid "Vehicles odometers"
1973 msgstr "Araç odometreleri"
1976 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1977 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1982 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1983 msgid "Warning Date"
1984 msgstr "Uyarı Tarihi"
1987 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1988 msgid "Water Pump Replacement"
1989 msgstr "Su Pompası Değiştirme"
1992 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1997 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1998 msgid "Wheel Alignment"
2002 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
2003 msgid "Wheel Bearing Replacement"
2004 msgstr "Tekerlek Rulman Değişim"
2007 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
2008 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
2009 msgstr "Silecek Değişimi"
2012 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2013 msgid "Write here all other information relative to this contract"
2014 msgstr "Buraya bu sözleşmenin ilgili bütün diğer bilgileri yazın"
2017 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
2018 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
2019 msgstr "Buraya bu sözleşme ile ilgili bütün ek bilgileri yazın"
2022 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
2023 msgid "Write here any other information"
2024 msgstr "Burada herhangi bir diğer bilgilerini yazın"
2027 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
2028 msgid "Write here any other information related to the service completed."
2029 msgstr "Buraya tamamlanan hizmetle ilgili diğer bilgileri yazın."
2032 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
2037 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
2042 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2047 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
2052 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2057 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
2062 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2063 msgid "show all the costs for this vehicle"
2064 msgstr "Bu araç için tüm maliyetleri gösterir"
2067 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2068 msgid "show the contract for this vehicle"
2069 msgstr "Bu araç için sözleşme göster"
2072 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2073 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
2074 msgstr "Bu araç için yakıt günlükleri göster"
2077 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2078 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2079 msgstr "bu araç için kilometre sayacı kayıtlarını göster"
2082 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2083 msgid "show the services logs for this vehicle"
2084 msgstr "Bu araç için hizmet günlükleri göster"
2087 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2088 #~ " Click to create a new fuel log. \n"
2090 #~ " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
2092 #~ " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
2097 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2098 #~ " Yeni bir yakıt günlüğü oluşturmak için tıklayın. \n"
2100 #~ " Burada bütün araçlarınız için yakıt alma kayıtlarını "
2101 #~ "ekleyebilirsiniz.\n"
2102 #~ " Ayrıca, arama alanını kullanarak belirli bir araça ait "
2104 #~ " süzebilirsiniz.\n"