1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: code:addons/fleet/fleet.py:387
23 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
27 #: code:addons/fleet/fleet.py:661
29 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
30 msgstr "% s sözleşme(ler) ihtiyacı(lar) yenilenen ve / veya kapalı olması!"
33 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
35 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
36 " Click to create a new brand.\n"
40 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
41 " Yeni bir marka oluşturmak için tıklayın.\n"
46 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 " Click to create a new contract.\n"
51 " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
52 " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
53 " you when some contracts have to be renewed.\n"
55 " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
56 " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
62 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
64 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
65 " Click to create a new cost.\n"
67 " Odoo helps you managing the costs for your different\n"
68 " vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
69 " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
75 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 " Click to create a new fuel log.\n"
80 " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
82 " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
89 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
91 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
92 " Click to create a new model.\n"
94 " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
99 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
100 " Yeni bir model oluşturmak için tıklayın.\n"
102 " Her marka (Audi) için birçok model (örn. A3, A4) "
103 "tanımlayabilirsiniz.\n"
108 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
111 " Click to create a new odometer log.\n"
114 " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
115 " You can also show odometer value for a particular vehicle "
117 " the search field.\n"
123 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
126 " Click to create a new service entry.\n"
128 " Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
129 " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
130 " repair, fixed maintenance, etc.\n"
136 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
138 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
139 " Click to create a new type of service.\n"
141 " Each service can used in contracts, as a standalone service "
146 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
147 " Yeni bir hizmet türü oluşturmak için tıklayın.\n"
149 " Her hizmet sözleşmelerde hem bağımsız bir servis olarak ya "
150 "da birlikte kullanılabilir.\n"
155 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
157 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
158 " Click to create a new vehicle.\n"
160 " You will be able to manage your fleet by keeping track of "
162 " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
164 " fuel logs associated to each vehicle.\n"
166 " Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
173 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 " Click to create a vehicule status.\n"
178 " You can customize available status to track the evolution "
180 " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
184 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
185 " Bir araç durumu oluşturmak için tıklayın.\n"
187 " Her aracın durumunu izlemek için geçerli durumunu\n"
188 " özelleştirebilirsiniz. Örnek: Etkin, Onarımda, Satıldı.\n"
193 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
194 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
197 " Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
198 " Costs are generally created from services and contract and appears "
202 " Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
204 " costs, sort them by type and by vehicle.\n"
210 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
211 msgid "A/C Compressor Replacement"
212 msgstr "A/C Kompresör Değiştirme"
215 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
216 msgid "A/C Condenser Replacement"
217 msgstr "A/C Yoğuşturucu Değiştirme"
220 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
221 msgid "A/C Diagnosis"
222 msgstr "A/C Diagnostik"
225 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
226 msgid "A/C Evaporator Replacement"
227 msgstr "A/C Evaporatör Değiştirme"
230 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
235 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
236 msgid "Acquisition Date"
240 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
241 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
242 msgid "Activation Cost"
243 msgstr "Etkinleştirme Maliyeti"
246 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
247 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
248 msgid "Additional Details"
252 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
253 msgid "Additional Properties"
254 msgstr "Ek Özellikler"
257 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
258 msgid "Air Filter Replacement"
259 msgstr "Hava Filtresi Değişimi"
262 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
267 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
268 msgid "Alternator Replacement"
269 msgstr "Alternatör Değiştirme"
272 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
273 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
274 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
279 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
284 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
289 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
290 msgid "Automatically Generated"
291 msgstr "Otomatik Olarak Oluşturuldu"
294 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
295 msgid "Ball Joint Replacement"
296 msgstr "Rotil Değiştirme"
299 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
300 msgid "Battery Inspection"
304 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
305 msgid "Battery Replacement"
306 msgstr "Akü Değiştirme"
309 #: selection:fleet.service.type,category:0
314 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
315 msgid "Brake Caliper Replacement"
316 msgstr "Fren Kaliper Değişimi"
319 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
320 msgid "Brake Inspection"
321 msgstr "Fren Muayenesi"
324 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
325 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
326 msgstr "Fren Balatası Değişimi"
329 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
334 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
339 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
340 msgid "Brand model of the vehicle"
341 msgstr "Araç markası modeli"
344 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
345 msgid "Brand of the vehicle"
346 msgstr "Araç Markası"
349 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
354 #: field:fleet.vehicle,co2:0
355 msgid "CO2 Emissions"
356 msgstr "CO2 Emisyonları"
359 #: help:fleet.vehicle,co2:0
360 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
361 msgstr "Araç CO2 emisyonu"
364 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
365 msgid "Calculation Benefit In Kind"
366 msgstr "Tür Olarak Hesaplanma Faydası"
369 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
374 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
379 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
380 msgid "Catalytic Converter Replacement"
381 msgstr "Katalitik Konvertör Değiştirme"
384 #: field:fleet.service.type,category:0
389 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
390 msgid "Category of the cost"
391 msgstr "Maliyet Kategorisi"
394 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
395 msgid "Charging System Diagnosis"
396 msgstr "Sistem Teşhis Şarj"
399 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
400 msgid "Chassis Number"
401 msgstr "Şase Numarası"
404 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
405 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
406 msgstr "Sözleşme hala geçerli olup olmadığını seçin"
409 #: help:fleet.service.type,category:0
411 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
413 "Hizmetin sözleşmelerle mi, araç hizmetleriyle mi ya da her ikisiyle de mi "
414 "ilgili olduunu seçin"
417 #: field:fleet.vehicle,color:0
422 #: help:fleet.vehicle,color:0
423 msgid "Color of the vehicle"
427 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
432 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
437 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
438 msgid "Configuration"
439 msgstr "Yapılandırma"
442 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
443 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
444 msgstr "Bir kiralama sözleşmesinin değişik olası durumlarını içerir"
447 #: selection:fleet.service.type,category:0
448 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
449 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
454 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
455 msgid "Contract Costs Per Month"
456 msgstr "Aylık Sözleşme Maliyetleri"
459 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
460 msgid "Contract Expiration Date"
461 msgstr "Sözleşme Bitiş Tarihi"
464 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
465 msgid "Contract Reference"
466 msgstr "Sözleşme Referansı"
469 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
470 msgid "Contract Start Date"
471 msgstr "Sözleşme Başalama Tarihi"
474 #: field:fleet.contract.state,name:0
475 msgid "Contract Status"
476 msgstr "Sözleşme Durumları"
479 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
480 msgid "Contract attached to this cost"
481 msgstr "Sözleşme bu maliyet eklendi"
484 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
485 msgid "Contract details"
486 msgstr "Sözleşme Detayları"
489 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
490 msgid "Contract information on a vehicle"
491 msgstr "Bir aracın sözleşme bilgileri"
494 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
495 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
496 msgid "Contract logs"
497 msgstr "Sözleşme kayıtları"
500 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
505 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
506 #: field:fleet.vehicle,contract_count:0
507 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
512 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
514 msgstr "Değiştirilebilir"
517 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
518 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
519 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
524 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
526 msgstr "Maliyet Detaylerı"
529 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
531 msgstr "Maliyet Alt Tür"
534 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
536 msgstr "Maliyet Türü"
539 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
540 msgid "Cost related to a vehicle"
541 msgstr "Bir araç ile ilgili Maliyet"
544 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
545 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
549 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
550 msgid "Cost type purchased with this cost"
551 msgstr "Bu maliyet ile satınalma maliyet türü"
554 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
555 #: field:fleet.vehicle,cost_count:0
560 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
561 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
562 msgid "Costs Analysis"
563 msgstr "Maliyet Analizleri"
566 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
567 msgid "Costs Per Month"
568 msgstr "Aylık Maliyetleri"
571 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
573 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
574 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
576 "Maliyet sıklığına bağlı olarak düzenli aralıklarla ödenen maliyetler. "
577 "Maliyet sıklığı eşsiz olarak ayarlanırsa, maliyet başlama tarihinde kayıta "
581 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
583 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
584 "for the date that will start at the end of current contract"
586 "Mevcut sözleşme sonunda başlayacak tarih hariç hepsi aynı bilgileri otomatik "
587 "olarak yeni bir sözleşme oluşturur"
590 #: field:fleet.contract.state,create_uid:0
591 #: field:fleet.service.type,create_uid:0
592 #: field:fleet.vehicle,create_uid:0
593 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
594 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
595 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
596 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
597 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
598 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
599 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
600 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
601 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
606 #: field:fleet.contract.state,create_date:0
607 #: field:fleet.service.type,create_date:0
608 #: field:fleet.vehicle,create_date:0
609 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
610 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
611 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
612 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
613 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
614 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
615 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
616 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
617 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
622 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
623 msgid "Current state of the vehicle"
624 msgstr "Araç mevcut durum"
627 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
632 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
633 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
638 #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
639 msgid "Date of the last message posted on the record."
643 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
644 msgid "Date when the cost has been executed"
645 msgstr "Maliyetin yapıldığı tarih"
648 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
649 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
650 msgstr "Sözleşme kapsamının başladığı Tarihi"
653 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
655 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
658 "Sözleşme kapsamı süresinin dolduğu tarih (varsayılan olarak, başlama "
659 "tarihinden bir yıl sonra)"
662 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
663 msgid "Date when the vehicle has been bought"
664 msgstr "Araç satınalınma Tarihi"
667 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
668 msgid "Depreciation and Interests"
669 msgstr "Amortisman ve İlgi Alanları"
672 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
677 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
678 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
679 msgstr "Kapı Pencere Motor / Regülatör Değiştirme"
682 #: field:fleet.vehicle,doors:0
687 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
692 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
693 msgid "Driver of the vehicle"
694 msgstr "Aracın sürücüsü"
697 #: code:addons/fleet/fleet.py:404
699 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
700 msgstr "Sürücü: den '%s' to '%s'"
703 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
704 msgid "Effective Costs"
705 msgstr "Geçerli Maliyetler"
708 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
713 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
718 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
720 msgstr "Personel Aracı"
723 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
725 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
726 msgstr "Bir aracın kilometre sayacı değerinin boşaltılmasına izin verilmez."
729 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
730 msgid "Engine Belt Inspection"
731 msgstr "Motor Kayışı Muayenesi"
734 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
735 msgid "Engine Coolant Replacement"
736 msgstr "Motor Soğutma Suyu Değiştirme"
739 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
740 msgid "Engine Options"
741 msgstr "Motor Seçenekleri"
744 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
745 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
746 msgstr "Motor/Emniyet Kemeri Değişimi"
749 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
750 msgid "Entry into service tax"
751 msgstr "Servis vergisi"
754 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
755 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
756 msgstr "Egzoz Manifold Değiştirme"
759 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
760 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
761 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
766 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
771 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
772 msgid "For internal purpose only"
773 msgstr "Yalnızca iç amaçlar için"
776 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
777 msgid "Frequency of the recuring cost"
778 msgstr "Yenileme maliyet sıklığı"
781 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
782 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
787 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
788 msgid "Fuel Costs Per Month"
789 msgstr "Aylık Yakıt Maliyetleri"
792 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
793 msgid "Fuel Injector Replacement"
794 msgstr "Yakıt Enjektörü Değiştirme"
797 #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
798 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
799 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
800 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
802 msgstr "Yakıt Kayıtlar"
805 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
806 msgid "Fuel Pump Replacement"
807 msgstr "Yakıt Pompası Değişimi"
810 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
815 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
816 msgid "Fuel Used by the vehicle"
817 msgstr "Araçın kulandığı yakıt"
820 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
821 msgid "Fuel log for vehicles"
822 msgstr "Araçlar için yakıt günlüğü"
825 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
830 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
831 msgid "General Properties"
832 msgstr "Genel Özellikler"
835 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
836 msgid "Generated Costs"
837 msgstr "Oluşturulan Maliyetleri"
840 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
841 msgid "Generated Recurring Costs"
845 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
846 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
847 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
848 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
849 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
854 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
856 msgstr "Uyarısı (lar)"
859 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
860 msgid "Has Contracts Overdued"
861 msgstr "Günü Geçen Sözleşmeler Var"
864 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
865 msgid "Has Contracts to renew"
866 msgstr "Yenilecek Sözleşmeler var"
869 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
870 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
871 msgstr "Kapak Conta Değiştirme"
874 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
875 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
876 msgstr "Kalorifer Fan Motoru Değiştirme"
879 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
880 msgid "Heater Control Valve Replacement"
881 msgstr "Isıtıcı Kontrol Valf Değiştirme"
884 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
885 msgid "Heater Core Replacement"
886 msgstr "Kalorifer Değişimi"
889 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
890 msgid "Heater Hose Replacement"
891 msgstr "Isıtıcı Hortumunun Değiştirilmesi"
894 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
896 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
897 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
899 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
900 "görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
903 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
908 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
909 msgid "Horsepower Taxation"
910 msgstr "BeygirGücü Vergilendirme"
913 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
918 #: field:fleet.contract.state,id:0
919 #: field:fleet.service.type,id:0
920 #: field:fleet.vehicle,id:0
921 #: field:fleet.vehicle.cost,id:0
922 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
923 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
924 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
925 #: field:fleet.vehicle.model,id:0
926 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
927 #: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
928 #: field:fleet.vehicle.state,id:0
929 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0
934 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
935 msgid "If checked new messages require your attention."
936 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
939 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
940 msgid "Ignition Coil Replacement"
941 msgstr "Ateşleme Bobini Değiştirme"
944 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
949 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
950 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
951 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
952 msgid "Included Services"
953 msgstr "Servise Dahil Olanlar"
956 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
957 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
958 msgid "Indicative Cost"
959 msgstr "Maliyet Göstergesi"
962 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
963 msgid "Indicative Costs"
964 msgstr "Gösterge Maliyetleri"
967 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
968 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
969 msgid "Indicative Costs Analysis"
970 msgstr "Maliyetleri Analizi Göstergesi"
973 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
974 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
975 msgid "Indicative Costs Total"
976 msgstr "Maliyetleri Toplam Göstergesi"
979 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
980 msgid "Information on a vehicle"
981 msgstr "Araç ile ilgili bilgileri"
984 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
985 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
986 msgstr "Emme Manifold Conta Değiştirme"
989 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
991 msgstr "Fatura Tarihi"
994 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
995 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
996 msgid "Invoice Reference"
997 msgstr "Fatura Referans"
1000 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
1001 msgid "Is a Follower"
1002 msgstr "Bir İzleyicidir"
1005 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
1010 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1012 msgstr "Kilometreler"
1015 #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
1016 msgid "Last Message Date"
1020 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
1021 msgid "Last Odometer"
1022 msgstr "Son Kilometre Sayacı"
1025 #: field:fleet.contract.state,write_uid:0
1026 #: field:fleet.service.type,write_uid:0
1027 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0
1028 #: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
1029 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
1030 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
1031 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
1032 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
1033 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
1034 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
1035 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
1036 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
1037 msgid "Last Updated by"
1041 #: field:fleet.contract.state,write_date:0
1042 #: field:fleet.service.type,write_date:0
1043 #: field:fleet.vehicle,write_date:0
1044 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
1045 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
1046 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
1047 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
1048 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
1049 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
1050 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
1051 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
1052 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
1053 msgid "Last Updated on"
1057 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1062 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
1063 msgid "License Plate"
1067 #: code:addons/fleet/fleet.py:411
1069 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
1070 msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'"
1073 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1074 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1075 msgstr "Araç plaka numarasını (ie:araba için plaka numarası)"
1078 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
1083 #: field:fleet.vehicle,location:0
1088 #: help:fleet.vehicle,location:0
1089 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1090 msgstr "Araçın lokasyonu (garaj, ...)"
1093 #: field:fleet.vehicle,image:0
1094 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
1095 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1100 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
1101 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
1102 msgid "Logo (medium)"
1106 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
1107 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
1108 msgid "Logo (small)"
1112 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1113 msgid "Management Fee"
1114 msgstr "Yönetim Ücreti"
1117 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1122 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
1127 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1129 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1130 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1133 "Markanın orta ölçekli logosu. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına sahip, "
1134 "bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form görünümleri ya da "
1135 "kanban görünümlerinde bu alanı kullanın."
1138 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1139 msgid "Medium-sized photo"
1140 msgstr "Orta ölçekli fotoğraf"
1143 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
1148 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1149 msgid "Messages and communication history"
1150 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
1153 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1158 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1159 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1160 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1165 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1166 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
1167 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
1169 msgstr "Model Marka"
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1173 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1174 msgid "Model brand of Vehicle"
1175 msgstr "Araç Model Markası"
1178 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1183 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1184 msgid "Model of a vehicle"
1185 msgstr "Bir aracın Modeli"
1188 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
1189 msgid "Model of the vehicle"
1190 msgstr "Aracın Modeli"
1193 #: code:addons/fleet/fleet.py:400
1195 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1196 msgstr "Model: den '%s' to '%s'"
1199 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
1204 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1209 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1214 #: field:fleet.service.type,name:0
1215 #: field:fleet.vehicle,name:0
1216 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1217 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1218 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1219 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1220 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1221 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1226 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
1227 msgid "Name of contract to renew soon"
1228 msgstr "Yakında yenileme için sözleşme Adı"
1231 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1236 #: code:addons/fleet/fleet.py:399
1237 #: code:addons/fleet/fleet.py:403
1238 #: code:addons/fleet/fleet.py:407
1239 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1245 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1246 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
1247 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1248 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
1253 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1254 msgid "Number of doors of the vehicle"
1255 msgstr "Araç kapı sayısı"
1258 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1259 msgid "Number of seats of the vehicle"
1260 msgstr "Araç koltuk sayısı"
1263 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1264 #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
1265 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1267 msgstr "Kilometre Sayacı"
1270 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1271 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1272 msgid "Odometer Details"
1273 msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
1276 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
1277 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
1278 msgid "Odometer Logs"
1279 msgstr "Kilometre Sayacı Kayıtları"
1282 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1283 msgid "Odometer Unit"
1284 msgstr "KilometreSayaç Ünitesi"
1287 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1288 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1289 msgid "Odometer Value"
1290 msgstr "Kilometre Sayaç Değeri"
1293 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
1294 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
1298 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1299 msgid "Odometer details"
1300 msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
1303 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1304 msgid "Odometer log for a vehicle"
1305 msgstr "Bir aracın kilometre sayacı kaydı"
1308 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
1309 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1310 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1311 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
1312 msgstr "Araçın bu kayıt anındaki odometre ölçümü"
1315 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1317 msgstr "Yağ Değişimi"
1320 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
1321 msgid "Oil Pump Replacement"
1322 msgstr "Yağ Pompası Değişimi"
1325 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1330 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
1331 msgid "Open Fleet Menu"
1332 msgstr "Filo Menüsünü Aç"
1335 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1337 msgid "Operation not allowed!"
1338 msgstr "Operasyon izin verilmiyor!"
1341 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1346 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1351 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
1352 msgid "Other Maintenance"
1353 msgstr "Diğer Bakım"
1356 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
1357 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
1358 msgstr "Oksijen Sensörü Değişimi"
1361 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1362 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1367 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1368 msgid "Parent cost to this current cost"
1369 msgstr "Bu geçerli maliyetin ana maliyeti"
1372 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
1373 msgid "Person to which the contract is signed for"
1374 msgstr "Sözleşmenin imzalandığı kişi"
1377 #: field:fleet.vehicle,power:0
1382 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
1383 msgid "Power Steering Hose Replacement"
1384 msgstr "Direksiyon Hortumunun Değiştirilmesi"
1387 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1388 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1389 msgstr "Servo Direksiyon Pompa Değişimi"
1392 #: help:fleet.vehicle,power:0
1393 msgid "Power in kW of the vehicle"
1394 msgstr "Aracın kW Güç"
1397 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1398 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1399 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
1400 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1405 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1406 msgid "Price Per Liter"
1407 msgstr "Litre Başına Fiyat"
1410 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1412 msgstr "SatınAlınan"
1415 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1416 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1421 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1422 msgid "Radiator Repair"
1423 msgstr "Radyatör Tamiri"
1426 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1427 msgid "Recurring Cost Amount"
1428 msgstr "Yinelenen Maliyet Tutarı"
1431 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1432 msgid "Recurring Cost Frequency"
1433 msgstr "Yinelenen Maliyet Sıklığı"
1436 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
1441 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1442 msgid "Refueling Details"
1443 msgstr "Akaryakıt Detayları"
1446 #: code:addons/fleet/fleet.py:732
1447 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1448 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
1450 msgid "Renew Contract"
1451 msgstr "Sözleşme Yenileme"
1454 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1455 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1456 msgstr "Kira (KDV Hariç)"
1459 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
1460 msgid "Repair and maintenance"
1461 msgstr "Tamir ve bakım"
1464 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1469 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1470 msgid "Replacement Vehicle"
1474 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1475 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1476 msgstr "Kalan tutar (KDV Hariç)"
1479 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1480 msgid "Residual value in %"
1481 msgstr "Kalan tutar % olarak"
1484 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
1485 msgid "Resurface Rotors"
1486 msgstr "Disk Yüzey Tornalama"
1489 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1490 msgid "Rotate Tires"
1494 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1495 msgid "Rotor Replacement"
1496 msgstr "Rotor Değiştirme"
1499 #: field:fleet.vehicle,seats:0
1500 msgid "Seats Number"
1501 msgstr "Koltuk Sayısı"
1504 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
1509 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
1514 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1519 #: selection:fleet.service.type,category:0
1520 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1521 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1526 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1527 msgid "Service Type"
1528 msgstr "Servis Türü"
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1532 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
1533 msgid "Service Types"
1534 msgstr "Servis Türü"
1537 #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
1538 msgid "Service types"
1539 msgstr "Servis türleri"
1542 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1543 #: field:fleet.vehicle,service_count:0
1544 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1549 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
1550 msgid "Services Costs Per Month"
1551 msgstr "Aylık Servis Maliyetleri"
1554 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1555 msgid "Services Details"
1556 msgstr "Servis Detayları"
1559 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
1560 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1561 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
1562 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1563 msgid "Services Logs"
1564 msgstr "Servis Günlükleri"
1567 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
1568 msgid "Services for vehicles"
1569 msgstr "Araçlar için Servisler"
1572 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1573 msgid "Set Contract In Progress"
1574 msgstr "Sözleşmeyi sürüyor olarak ayarla"
1577 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1578 msgid "Smal-sized photo"
1579 msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
1582 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1584 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1585 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1588 "Markanın küçük boyutlu fotoğraf. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına "
1589 "sahip, bir 64x64px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Her yerde küçük "
1590 "bir resim gereklidir bu alanı kullanın."
1593 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
1595 msgstr "Kar lastikleri"
1598 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1599 msgid "Spark Plug Replacement"
1600 msgstr "Buji Değişimi"
1603 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1604 msgid "Starter Replacement"
1605 msgstr "Marş Değişimi"
1608 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
1609 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
1614 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1615 msgid "State name already exists"
1616 msgstr "Durum adı zaten var"
1619 #: code:addons/fleet/fleet.py:408
1621 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1622 msgstr "Durumu: '%s' ten '%s' e"
1625 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1626 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1631 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1636 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1637 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1638 msgid "Summer tires"
1639 msgstr "Yaz lastikleri"
1642 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
1643 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
1644 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
1649 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1654 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1656 msgstr "Vergi kayıtları"
1659 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1660 msgid "Terminate Contract"
1661 msgstr "Sözleşmeyi Sonlandır"
1664 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1666 msgstr "Sonlandırıldı"
1669 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1670 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1671 msgid "Terms and Conditions"
1672 msgstr "Şartlar ve Koşullar"
1675 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
1676 msgid "Thermostat Replacement"
1677 msgstr "Termostat Değiştirme"
1680 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1682 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1685 "Bu alan markanın logosu olarak kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak "
1689 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
1690 msgid "Tie Rod End Replacement"
1691 msgstr "Rotbaşı Değiştirme"
1694 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1695 msgid "Tire Replacement"
1696 msgstr "Lastik Değiştirme"
1699 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1700 msgid "Tire Service"
1701 msgstr "Lastik Servisi"
1704 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1706 msgstr "Kapatmak İçin"
1709 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1714 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
1716 msgstr "Toplam Fiyat"
1719 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1720 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1721 msgstr "Toplam giderler (KDV Hariç)"
1724 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
1725 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
1726 msgstr "Günü gelen ya da günü eksi bir gün geçen sözleşmelerin toplamı"
1729 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1730 msgid "Touring Assistance"
1731 msgstr "Tur Yardımı"
1734 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1735 msgid "Transmission"
1739 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1740 msgid "Transmission Filter Replacement"
1741 msgstr "Şanzıman Filtre Değişimi"
1744 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1745 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1746 msgstr "Şanzıman Yağı Değiştirme"
1749 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
1750 msgid "Transmission Replacement"
1751 msgstr "Şanzıman Değiştirme"
1754 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
1755 msgid "Transmission Used by the vehicle"
1756 msgstr "Bu araç tarafından Kullanılan Aktarma"
1759 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
1764 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
1765 msgid "Type of services available on a vehicle"
1766 msgstr "Bir araç için mevcut hizmet türü"
1769 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
1770 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
1771 msgstr "Motor Şase Numarası"
1774 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
1775 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
1780 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1781 msgid "Unit of the odometer "
1782 msgstr "Kilometre Sayacı Birimi "
1785 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
1786 msgid "Unread Messages"
1787 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
1790 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
1791 msgid "Used to order the note stages"
1792 msgstr "Not aşamalarını sıralamak için kullanılır"
1795 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
1800 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
1801 msgid "Value of the bought vehicle"
1802 msgstr "Alınan aracın değeri"
1805 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1806 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1807 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
1808 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1809 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1810 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1811 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1812 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1817 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
1818 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
1819 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
1820 msgid "Vehicle Costs"
1821 msgstr "Araç Maliyetleri"
1824 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1825 msgid "Vehicle Costs by Month"
1829 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1830 msgid "Vehicle Details"
1831 msgstr "Araç Detayları"
1834 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
1835 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
1836 msgid "Vehicle Model"
1837 msgstr "Araç Modeli"
1840 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1841 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1842 msgid "Vehicle Status"
1843 msgstr "Araç Durumu"
1846 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1847 msgid "Vehicle concerned by this log"
1848 msgstr "Bu kayıtı ilgilendiren araç"
1851 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
1852 msgid "Vehicle costs"
1853 msgstr "Araç maliyetleri"
1856 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1857 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1858 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1863 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1864 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1865 msgid "Vehicles Contracts"
1866 msgstr "Araç Kontratları"
1869 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1870 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
1871 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
1872 msgid "Vehicles Fuel Logs"
1873 msgstr "Araç Yakıt Kayıtları"
1876 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1877 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1878 msgid "Vehicles Odometer"
1879 msgstr "Araç Kilomtre Sayacı"
1882 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1883 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
1884 msgid "Vehicles Services Logs"
1885 msgstr "Araçlar Hizmet Kayıtları"
1888 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1889 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
1890 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
1891 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
1892 msgid "Vehicles costs"
1893 msgstr "Araç maliyetler"
1896 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1897 msgid "Vehicles odometers"
1901 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1902 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1907 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1908 msgid "Warning Date"
1909 msgstr "Uyarı Tarihi"
1912 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1913 msgid "Water Pump Replacement"
1914 msgstr "Su Pompası Değiştirme"
1917 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1922 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1923 msgid "Wheel Alignment"
1927 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
1928 msgid "Wheel Bearing Replacement"
1929 msgstr "Tekerlek Rulman Değişim"
1932 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
1933 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
1934 msgstr "Silecek Değişimi"
1937 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1938 msgid "Write here all other information relative to this contract"
1939 msgstr "Buraya bu sözleşmenin ilgili bütün diğer bilgileri yazın"
1942 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1943 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
1944 msgstr "Buraya bu sözleşme ile ilgili bütün ek bilgileri yazın"
1947 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1948 msgid "Write here any other information"
1949 msgstr "Burada herhangi bir diğer bilgilerini yazın"
1952 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1953 msgid "Write here any other information related to the service completed."
1954 msgstr "Buraya tamamlanan hizmetle ilgili diğer bilgileri yazın."
1957 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1962 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1967 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1972 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
1977 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1982 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
1987 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1988 msgid "show all the costs for this vehicle"
1989 msgstr "Bu araç için tüm maliyetleri gösterir"
1992 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1993 msgid "show the contract for this vehicle"
1994 msgstr "Bu araç için sözleşme göster"
1997 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1998 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
1999 msgstr "Bu araç için yakıt günlükleri göster"
2002 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2003 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2004 msgstr "bu araç için kilometre sayacı kayıtlarını göster"
2007 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2008 msgid "show the services logs for this vehicle"
2009 msgstr "Bu araç için hizmet günlükleri göster"
2012 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2013 #~ " Click to create a new fuel log. \n"
2015 #~ " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
2017 #~ " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
2022 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2023 #~ " Yeni bir yakıt günlüğü oluşturmak için tıklayın. \n"
2025 #~ " Burada bütün araçlarınız için yakıt alma kayıtlarını "
2026 #~ "ekleyebilirsiniz.\n"
2027 #~ " Ayrıca, arama alanını kullanarak belirli bir araça ait "
2029 #~ " süzebilirsiniz.\n"