[FIX] crm: fixed on_change_user that was crashing because
[odoo/odoo.git] / addons / fleet / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 12:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-07 06:00+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
19
20 #. module: fleet
21 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
22 msgid "Hybrid"
23 msgstr "Hibrid"
24
25 #. module: fleet
26 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
27 msgid "Compact"
28 msgstr "Compact"
29
30 #. module: fleet
31 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
32 msgid "A/C Compressor Replacement"
33 msgstr "Inlocuirea Compresorului A/C"
34
35 #. module: fleet
36 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
37 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
38 msgstr "Numar unic scris pe motorul vehiculului (numar VIN/SN)"
39
40 #. module: fleet
41 #: selection:fleet.service.type,category:0
42 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
43 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
44 msgid "Service"
45 msgstr "Service"
46
47 #. module: fleet
48 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
49 msgid "Monthly"
50 msgstr "Lunar"
51
52 #. module: fleet
53 #: code:addons/fleet/fleet.py:62
54 #, python-format
55 msgid "Unknown"
56 msgstr "Necunoscut(ă)"
57
58 #. module: fleet
59 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
60 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
61 msgstr "Inlocuirea Motorului/Curelei de Transmisie"
62
63 #. module: fleet
64 #: view:fleet.vehicle.cost:0
65 msgid "Vehicle costs"
66 msgstr "Costuri Vehicul"
67
68 #. module: fleet
69 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
70 msgid "Diesel"
71 msgstr "Diesel"
72
73 #. module: fleet
74 #: code:addons/fleet/fleet.py:421
75 #, python-format
76 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
77 msgstr "Numărul de înmatriculare: de la '%s' la '%s'"
78
79 #. module: fleet
80 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
81 msgid "Resurface Rotors"
82 msgstr "Inlocuire Rotoare"
83
84 #. module: fleet
85 #: view:fleet.vehicle.cost:0
86 #: view:fleet.vehicle.model:0
87 msgid "Group By..."
88 msgstr "Grupează după..."
89
90 #. module: fleet
91 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
92 msgid "Oil Pump Replacement"
93 msgstr "Inlocuire Pompa de Ulei"
94
95 #. module: fleet
96 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
97 msgid "Engine Belt Inspection"
98 msgstr "Inspectia Curelei de distributie"
99
100 #. module: fleet
101 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
102 msgid "No"
103 msgstr "Nu"
104
105 #. module: fleet
106 #: help:fleet.vehicle,power:0
107 msgid "Power in kW of the vehicle"
108 msgstr "Puterea în kW a vehiculului"
109
110 #. module: fleet
111 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
112 msgid "Depreciation and Interests"
113 msgstr "Depreciere si Dobanzi"
114
115 #. module: fleet
116 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
117 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
118 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
119 msgid "Supplier"
120 msgstr "Furnizor"
121
122 #. module: fleet
123 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
124 msgid "Write here any other information"
125 msgstr "Scrieti aici orice alte informatii"
126
127 #. module: fleet
128 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
129 msgid "Power Steering Hose Replacement"
130 msgstr "Inlocuirea Furtunului Servodirectiei"
131
132 #. module: fleet
133 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
134 msgid "Odometer details"
135 msgstr "Detalii Kilometraj"
136
137 #. module: fleet
138 #: view:fleet.vehicle:0
139 msgid "Has Alert(s)"
140 msgstr "Are Alerte"
141
142 #. module: fleet
143 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
144 msgid "Liter"
145 msgstr "Litru"
146
147 #. module: fleet
148 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
149 msgid "Open Fleet Menu"
150 msgstr "Deschide Meniul Parc de masini"
151
152 #. module: fleet
153 #: view:board.board:0
154 msgid "Fuel Costs"
155 msgstr "Costuri Combustibil"
156
157 #. module: fleet
158 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
159 msgid "Battery Inspection"
160 msgstr "Inspectia Bateriei"
161
162 #. module: fleet
163 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
164 msgid "Company"
165 msgstr "Companie"
166
167 #. module: fleet
168 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
169 msgid "Invoice Date"
170 msgstr "Data Facturii"
171
172 #. module: fleet
173 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
174 msgid "Refueling Details"
175 msgstr "Detalii alimentare"
176
177 #. module: fleet
178 #: code:addons/fleet/fleet.py:669
179 #, python-format
180 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
181 msgstr "contractele %s trebuie reinnoite si/sau inchise!"
182
183 #. module: fleet
184 #: view:fleet.vehicle.cost:0
185 msgid "Indicative Costs"
186 msgstr "Costuri Orientative"
187
188 #. module: fleet
189 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
190 msgid "Charging System Diagnosis"
191 msgstr "Diagnoza Sistemului de Taxare"
192
193 #. module: fleet
194 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
195 msgid "Value of the bought vehicle"
196 msgstr "Valoarea vehiculului cumparat"
197
198 #. module: fleet
199 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
200 msgid "Tie Rod End Replacement"
201 msgstr "Inlocuirea Capatului Barei de Directie"
202
203 #. module: fleet
204 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
205 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
206 msgstr "Inlocuirea Garniturilor"
207
208 #. module: fleet
209 #: view:fleet.vehicle:0
210 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
211 msgid "Services"
212 msgstr "Servicii"
213
214 #. module: fleet
215 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
216 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
217 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
218 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
219 msgstr ""
220 "Masurarea contorului de kilometraj al vehiculului la momentul acestui "
221 "registru"
222
223 #. module: fleet
224 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
225 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
226 msgid "Terms and Conditions"
227 msgstr "Termeni și condiții"
228
229 #. module: fleet
230 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
231 msgid "Vehicles with alerts"
232 msgstr "Vehicule cu alerte"
233
234 #. module: fleet
235 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
236 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
237 msgid "Vehicle Costs"
238 msgstr "Costuri Vehicul"
239
240 #. module: fleet
241 #: view:fleet.vehicle.cost:0
242 msgid "Total Cost"
243 msgstr "Cost total"
244
245 #. module: fleet
246 #: selection:fleet.service.type,category:0
247 msgid "Both"
248 msgstr "Ambii (Ambele)"
249
250 #. module: fleet
251 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
252 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
253 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
254 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
255 msgstr ""
256 "Camp creat automat pentru conectarea la fleet.vehicle.cost "
257 "(costuri.vehicol.parc_auto)"
258
259 #. module: fleet
260 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
261 msgid "Terminate Contract"
262 msgstr "Rezilierea Contractului"
263
264 #. module: fleet
265 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
266 msgid "Parent cost to this current cost"
267 msgstr "Cost principal asociat acestui cost actual"
268
269 #. module: fleet
270 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
271 msgid "Frequency of the recuring cost"
272 msgstr "Frecventa costului recurent"
273
274 #. module: fleet
275 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
276 msgid "Calculation Benefit In Kind"
277 msgstr "Calcularea Beneficiului in Natura"
278
279 #. module: fleet
280 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
281 msgid ""
282 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
283 "begin date)"
284 msgstr ""
285 "Data la care expira acoperirea contractului (implicit, la un an dupa data de "
286 "inceput)"
287
288 #. module: fleet
289 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
290 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
291 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
292 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
293 msgid "Notes"
294 msgstr "Note"
295
296 #. module: fleet
297 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
298 #, python-format
299 msgid "Operation not allowed!"
300 msgstr "Operatiune nepermisa!"
301
302 #. module: fleet
303 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
304 msgid "Messages"
305 msgstr "Mesaje"
306
307 #. module: fleet
308 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
309 msgid "User"
310 msgstr "Utilizator"
311
312 #. module: fleet
313 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
314 msgid "Vehicle concerned by this log"
315 msgstr "Vehiculul la care se refera acest registru"
316
317 #. module: fleet
318 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
319 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
320 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
321 msgid "Amount"
322 msgstr "Valoarea"
323
324 #. module: fleet
325 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
326 msgid "Unread Messages"
327 msgstr "Mesaje Necitite"
328
329 #. module: fleet
330 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
331 msgid "Air Filter Replacement"
332 msgstr "Inlocuirea Filtrului de Aer"
333
334 #. module: fleet
335 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
336 msgid "fleet.vehicle.tag"
337 msgstr "fleet.vehicle.tag (eticheta.vehicul.parc_auto)"
338
339 #. module: fleet
340 #: view:fleet.vehicle:0
341 msgid "show the services logs for this vehicle"
342 msgstr "arata registrele de service pentru acest vehicul"
343
344 #. module: fleet
345 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
346 msgid "Name of contract to renew soon"
347 msgstr "Numele contractului care va fi reinnoit in curand"
348
349 #. module: fleet
350 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
351 msgid "Senior"
352 msgstr "Senior"
353
354 #. module: fleet
355 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
356 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
357 msgstr "Selectati daca contractul este inca valabil sau nu"
358
359 #. module: fleet
360 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
361 msgid "Automatic"
362 msgstr "Automat"
363
364 #. module: fleet
365 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
366 msgid "If checked new messages require your attention."
367 msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
368
369 #. module: fleet
370 #: code:addons/fleet/fleet.py:414
371 #, python-format
372 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
373 msgstr "Șofer: de la '%s' la '%s'"
374
375 #. module: fleet
376 #: view:fleet.vehicle:0
377 msgid "and"
378 msgstr "și"
379
380 #. module: fleet
381 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
382 msgid "Medium-sized photo"
383 msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
384
385 #. module: fleet
386 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
387 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
388 msgstr "Inlocuirea Senzorului de Oxigen"
389
390 #. module: fleet
391 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
392 msgid "Service Type"
393 msgstr "Tipul de serviciu"
394
395 #. module: fleet
396 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
397 msgid "Transmission Used by the vehicle"
398 msgstr "Transmisia Utilizata de vehicul"
399
400 #. module: fleet
401 #: code:addons/fleet/fleet.py:740
402 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
403 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
404 #, python-format
405 msgid "Renew Contract"
406 msgstr "Reînnoiți Contractul"
407
408 #. module: fleet
409 #: view:fleet.vehicle:0
410 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
411 msgstr "arata registrele contorului de kilometraj pentru acest vehicul"
412
413 #. module: fleet
414 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
415 msgid "Unit of the odometer "
416 msgstr "Unitatea pentru kilometraj "
417
418 #. module: fleet
419 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
420 msgid "Services Costs Per Month"
421 msgstr "Costuri Service pe Luna"
422
423 #. module: fleet
424 #: view:fleet.vehicle.cost:0
425 msgid "Effective Costs"
426 msgstr "Costuri Efective"
427
428 #. module: fleet
429 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
430 msgid "Repair and maintenance"
431 msgstr "Repararea si intretinerea"
432
433 #. module: fleet
434 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
435 msgid "Person to which the contract is signed for"
436 msgstr "Persoana pentru care este semnat contractul"
437
438 #. module: fleet
439 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
440 msgid ""
441 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
442 "                Click to create a new contract. \n"
443 "              </p><p>\n"
444 "                Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
445 "                their related services, costs. OpenERP will automatically "
446 "warn\n"
447 "                you when some contracts have to be renewed.\n"
448 "              </p><p>\n"
449 "                Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
450 "                (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
451 "              </p>\n"
452 "            "
453 msgstr ""
454 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
455 "                Faceți clic pentru a crea un contract nou. \n"
456 "              </p><p>\n"
457 "                Gestionați toate contractele (leasing, asigurări, etc.) cu\n"
458 "                serviciile, costurile lor asociate. OpenERP vă va avertiza "
459 "automat\n"
460 "                atunci când unele contracte trebuie reînnoite.\n"
461 "              </p><p>\n"
462 "                Fiecare contract (de exemplu: leasing) poate include diverse "
463 "servicii\n"
464 "                (reparații, asigurări, întreținere periodică).\n"
465 "              </p>\n"
466 "            "
467
468 #. module: fleet
469 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
470 msgid "Type of services available on a vehicle"
471 msgstr "Tipul de servicii disponibil pentru un vehicul"
472
473 #. module: fleet
474 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
475 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
476 msgid "Service Types"
477 msgstr "Tipuri de Servicii"
478
479 #. module: fleet
480 #: view:board.board:0
481 msgid "Contracts Costs"
482 msgstr "Costuri Contracte"
483
484 #. module: fleet
485 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
486 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
487 msgid "Vehicles Services Logs"
488 msgstr "Servicii Vehicule"
489
490 #. module: fleet
491 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
492 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
493 msgid "Vehicles Fuel Logs"
494 msgstr "Alimentări Vehicule"
495
496 #. module: fleet
497 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
498 msgid ""
499 "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
500 "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
501 msgstr ""
502 "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
503 "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
504
505 #. module: fleet
506 #: view:board.board:0
507 msgid "Vehicles With Alerts"
508 msgstr "Vehicule cu Alerte"
509
510 #. module: fleet
511 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
512 msgid ""
513 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
514 "                Click to create a new cost.\n"
515 "              </p><p>\n"
516 "                OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
517 "                vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
518 "                contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
519 "              </p>\n"
520 "            "
521 msgstr ""
522 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
523 "                Faceți clic pentru a crea un cost nou.\n"
524 "              </p><p>\n"
525 "                OpenERP vă ajută să gestionați costurile pentru diverse\n"
526 "                vehicule. Costurile sunt create automat din servicii,\n"
527 "                contracte (fixe sau recurente) și din alimentări.\n"
528 "              </p>\n"
529 "            "
530
531 #. module: fleet
532 #: view:fleet.vehicle:0
533 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
534 msgstr "afișează alimntările pentru acest vehicul"
535
536 #. module: fleet
537 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
538 msgid "Contractor"
539 msgstr "Contractor"
540
541 #. module: fleet
542 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
543 msgid "License Plate"
544 msgstr "Placuță de înmatriculare"
545
546 #. module: fleet
547 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
548 msgid "To Close"
549 msgstr "Pentru închidere"
550
551 #. module: fleet
552 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
553 msgid "Recurring Cost Frequency"
554 msgstr "Frecventa Costurilor Recurente"
555
556 #. module: fleet
557 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
558 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
559 msgid "Invoice Reference"
560 msgstr "Referinta Facturii"
561
562 #. module: fleet
563 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
564 msgid "Followers"
565 msgstr "Persoane interesate"
566
567 #. module: fleet
568 #: field:fleet.vehicle,location:0
569 msgid "Location"
570 msgstr "Locatie"
571
572 #. module: fleet
573 #: view:fleet.vehicle.cost:0
574 msgid "Costs Per Month"
575 msgstr "Costuri Lunare"
576
577 #. module: fleet
578 #: field:fleet.contract.state,name:0
579 msgid "Contract Status"
580 msgstr "Status Contract"
581
582 #. module: fleet
583 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
584 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
585 msgstr "Totalul contractelor scadente sau restante minus unu"
586
587 #. module: fleet
588 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
589 msgid "Type"
590 msgstr "Tip"
591
592 #. module: fleet
593 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
594 msgid "Has Contracts Overdued"
595 msgstr "Are Contracte Restante"
596
597 #. module: fleet
598 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
599 msgid "Total Price"
600 msgstr "Preț total"
601
602 #. module: fleet
603 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
604 msgid "Heater Core Replacement"
605 msgstr "Inlocuirea Sistemului Central de Incalzire"
606
607 #. module: fleet
608 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
609 msgid "Car Wash"
610 msgstr "Spalatorie Auto"
611
612 #. module: fleet
613 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
614 msgid "Driver of the vehicle"
615 msgstr "Soferul vehiculului"
616
617 #. module: fleet
618 #: view:fleet.vehicle:0
619 msgid "other(s)"
620 msgstr "altele"
621
622 #. module: fleet
623 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
624 msgid "Refueling"
625 msgstr "Realimentare"
626
627 #. module: fleet
628 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
629 msgid ""
630 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
631 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
632 msgstr ""
633 "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
634 "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
635
636 #. module: fleet
637 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
638 msgid "A/C Recharge"
639 msgstr "Reincarcare A/C"
640
641 #. module: fleet
642 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
643 msgid "Fuel log for vehicles"
644 msgstr "Registru de combustibil pentru vehicule"
645
646 #. module: fleet
647 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
648 msgid "Write here any other information related to the service completed."
649 msgstr "Scrieti aici orice alte informatii asociate serviciului finalizat."
650
651 #. module: fleet
652 #: view:fleet.vehicle:0
653 msgid "Engine Options"
654 msgstr "Optiuni Motor"
655
656 #. module: fleet
657 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
658 msgid "Fuel Costs Per Month"
659 msgstr "Costuri Combustibil Lunar"
660
661 #. module: fleet
662 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
663 msgid "Sedan"
664 msgstr "Sedan"
665
666 #. module: fleet
667 #: field:fleet.vehicle,seats:0
668 msgid "Seats Number"
669 msgstr "Numar de locuri"
670
671 #. module: fleet
672 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
673 msgid "Convertible"
674 msgstr "Masina decapotabila"
675
676 #. module: fleet
677 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
678 msgid "Configuration"
679 msgstr "Configurare"
680
681 #. module: fleet
682 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
683 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
684 msgid "Indicative Costs Total"
685 msgstr "Total Costuri Orientative"
686
687 #. module: fleet
688 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
689 msgid "Junior"
690 msgstr "Junior"
691
692 #. module: fleet
693 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
694 msgid "Model of the vehicle"
695 msgstr "Modelul vehiculului"
696
697 #. module: fleet
698 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
699 msgid ""
700 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
701 "                Click to create a vehicule status.\n"
702 "              </p><p>\n"
703 "                You can customize available status to track the evolution "
704 "of\n"
705 "                each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
706 "              </p>\n"
707 "            "
708 msgstr ""
709 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
710 "                Dați clic pentru a crea un status al vehiculului.\n"
711 "              </p><p>\n"
712 "                Puteți personaliza statutul disponibil pentru a urmări "
713 "evoluția\n"
714 "                fiecărui vehicul. De exemplu: Activ, În reparație, Vândut.\n"
715 "              </p>\n"
716 "            "
717
718 #. module: fleet
719 #: view:fleet.vehicle:0
720 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
721 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
722 msgid "Fuel Logs"
723 msgstr "Alimentări carburant"
724
725 #. module: fleet
726 #: code:addons/fleet/fleet.py:409
727 #: code:addons/fleet/fleet.py:413
728 #: code:addons/fleet/fleet.py:417
729 #: code:addons/fleet/fleet.py:420
730 #, python-format
731 msgid "None"
732 msgstr "Niciunul/Niciuna"
733
734 #. module: fleet
735 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
736 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
737 msgid "Indicative Costs Analysis"
738 msgstr "Analiza Costurilor Orientative"
739
740 #. module: fleet
741 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
742 msgid "Brake Inspection"
743 msgstr "Inspectia Franei"
744
745 #. module: fleet
746 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
747 msgid "Current state of the vehicle"
748 msgstr "Starea actuala a vehiculului"
749
750 #. module: fleet
751 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
752 msgid "Manual"
753 msgstr "Manual"
754
755 #. module: fleet
756 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
757 msgid "Wheel Bearing Replacement"
758 msgstr "Inlocuire Rulmenti Roti"
759
760 #. module: fleet
761 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
762 msgid "Cost type purchased with this cost"
763 msgstr "Tipul de cost achizitionat cu acest cost"
764
765 #. module: fleet
766 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
767 msgid "Gasoline"
768 msgstr "Benzina"
769
770 #. module: fleet
771 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
772 msgid ""
773 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
774 "                Click to create a new brand.\n"
775 "              </p>\n"
776 "            "
777 msgstr ""
778 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
779 "                Faceți clic pentru a crea o marcă nouă.\n"
780 "              </p>\n"
781 "            "
782
783 #. module: fleet
784 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
785 msgid "Contract Start Date"
786 msgstr "Data de Inceput a Contractului"
787
788 #. module: fleet
789 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
790 msgid "Odometer Unit"
791 msgstr "Unitate Contor Kilometraj"
792
793 #. module: fleet
794 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
795 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
796 msgstr "Inlocuirea Garniturii Galeriei de Admisie"
797
798 #. module: fleet
799 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
800 msgid "Daily"
801 msgstr "Zilnic"
802
803 #. module: fleet
804 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
805 msgid "Snow tires"
806 msgstr "Cauciucuri de iarna"
807
808 #. module: fleet
809 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
810 msgid "Date when the cost has been executed"
811 msgstr "Data cand a fost executat costul"
812
813 #. module: fleet
814 #: view:fleet.vehicle.cost:0
815 #: view:fleet.vehicle.model:0
816 msgid "Vehicles costs"
817 msgstr "Costuri vehicule"
818
819 #. module: fleet
820 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
821 msgid "Services for vehicles"
822 msgstr "Service pentru vehicule"
823
824 #. module: fleet
825 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
826 msgid "Indicative Cost"
827 msgstr "Cost Orientativ"
828
829 #. module: fleet
830 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
831 msgid "Heater Control Valve Replacement"
832 msgstr "Inlocuirea Valvei Controlului de Incalzire"
833
834 #. module: fleet
835 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
836 msgid ""
837 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
838 "for the date that will start at the end of current contract"
839 msgstr ""
840 "Creeaza automat un contract nou cu aceleasi informatii cu exceptia datei cu "
841 "care acesta va incepe la finalul contractului curent"
842
843 #. module: fleet
844 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
845 msgid "Terminated"
846 msgstr "Reziliat"
847
848 #. module: fleet
849 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
850 msgid "Cost related to a vehicle"
851 msgstr "Costul asociat unui vehicul"
852
853 #. module: fleet
854 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
855 msgid "Other Maintenance"
856 msgstr "Alta Intretinere"
857
858 #. module: fleet
859 #: view:fleet.vehicle.cost:0
860 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
861 msgid "Parent"
862 msgstr "Principal"
863
864 #. module: fleet
865 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
866 #: view:fleet.vehicle.state:0
867 msgid "State"
868 msgstr "Stare"
869
870 #. module: fleet
871 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
872 msgid "Recurring Cost Amount"
873 msgstr "Valoarea Costului Recurent"
874
875 #. module: fleet
876 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
877 msgid "Transmission Replacement"
878 msgstr "Inlocuirea Transmisiei"
879
880 #. module: fleet
881 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
882 msgid ""
883 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
884 "                Click to create a new fuel log. \n"
885 "              </p><p>\n"
886 "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
887 "can\n"
888 "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
889 "                field.\n"
890 "              </p>\n"
891 "            "
892 msgstr ""
893 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
894 "                Dați clic pentru a crea o nouă alimentare de carburant. \n"
895 "              </p><p>\n"
896 "                Aici puteți să adaugați înregistrări ale alimentarilor "
897 "pentru toate vehiculele. De asemenea, puteți să\n"
898 "                filtrați alimentările unui anumit vehicule folosind câmpul "
899 "de căutare.\n"
900 "              </p>\n"
901 "            "
902
903 #. module: fleet
904 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
905 msgid "Brake Caliper Replacement"
906 msgstr "Inlocuire Subler Frana"
907
908 #. module: fleet
909 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
910 msgid "Last Odometer"
911 msgstr "Ultimul Contor de Kilometraj"
912
913 #. module: fleet
914 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
915 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
916 msgid "Vehicle Model"
917 msgstr "Modelul vehiculului"
918
919 #. module: fleet
920 #: field:fleet.vehicle,doors:0
921 msgid "Doors Number"
922 msgstr "Numar de usi"
923
924 #. module: fleet
925 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
926 msgid "Date when the vehicle has been bought"
927 msgstr "Data cand vehiculul a fost cumparat"
928
929 #. module: fleet
930 #: view:fleet.vehicle.model:0
931 msgid "Models"
932 msgstr "Modele"
933
934 #. module: fleet
935 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
936 msgid "amount"
937 msgstr "valoare"
938
939 #. module: fleet
940 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
941 msgid "Fuel Used by the vehicle"
942 msgstr "Combustibilul utilizat de vehicul"
943
944 #. module: fleet
945 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
946 msgid "Set Contract In Progress"
947 msgstr "Setati Contract in Desfasurare"
948
949 #. module: fleet
950 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
951 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
952 msgid "Unit"
953 msgstr "Unitate"
954
955 #. module: fleet
956 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
957 msgid "Is a Follower"
958 msgstr "Este o persoana interesata"
959
960 #. module: fleet
961 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
962 msgid "Horsepower"
963 msgstr "Cai putere"
964
965 #. module: fleet
966 #: field:fleet.vehicle,image:0
967 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
968 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
969 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
970 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
971 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
972 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
973 msgid "Logo"
974 msgstr "Sigla"
975
976 #. module: fleet
977 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
978 msgid "Horsepower Taxation"
979 msgstr "Impozitare Cai putere"
980
981 #. module: fleet
982 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
983 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
984 msgid "Services Logs"
985 msgstr "Registre Servicii"
986
987 #. module: fleet
988 #: view:fleet.vehicle.model:0
989 msgid "Brand"
990 msgstr "Marca"
991
992 #. module: fleet
993 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
994 msgid "Thermostat Replacement"
995 msgstr "Inlocuirea Termostatului"
996
997 #. module: fleet
998 #: field:fleet.service.type,category:0
999 msgid "Category"
1000 msgstr "Categorie"
1001
1002 #. module: fleet
1003 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
1004 msgid "Fuel Costs by Month"
1005 msgstr "Costurile lunare cu combustibilul"
1006
1007 #. module: fleet
1008 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1009 msgid ""
1010 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1011 "1024x1024px."
1012 msgstr ""
1013 "Acest camp retine imaginea utilizata drept sigla pentru marca, limitata la "
1014 "1024x1024px."
1015
1016 #. module: fleet
1017 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1018 msgid "Management Fee"
1019 msgstr "Taxa de Administrare"
1020
1021 #. module: fleet
1022 #: view:fleet.vehicle:0
1023 msgid "All vehicles"
1024 msgstr "Toate vehiculele"
1025
1026 #. module: fleet
1027 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1028 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1029 msgid "Additional Details"
1030 msgstr "Detalii Suplimentare"
1031
1032 #. module: fleet
1033 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
1034 msgid "Services Costs by Month"
1035 msgstr "Costurile lunare cu Serviciile"
1036
1037 #. module: fleet
1038 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
1039 msgid "Assistance"
1040 msgstr "Asistenta"
1041
1042 #. module: fleet
1043 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1044 msgid "Price Per Liter"
1045 msgstr "Prețul pe litru"
1046
1047 #. module: fleet
1048 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
1049 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
1050 msgstr "Inlocuirea Motorului Ferestrei de la Usa/Regulatorului"
1051
1052 #. module: fleet
1053 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1054 msgid "Tire Service"
1055 msgstr "Service Cauciucuri"
1056
1057 #. module: fleet
1058 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
1059 msgid "Ball Joint Replacement"
1060 msgstr "Inlocuirea Racordului cu Bila"
1061
1062 #. module: fleet
1063 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
1064 msgid "Fuel Type"
1065 msgstr "Tipul de Combustibil"
1066
1067 #. module: fleet
1068 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
1069 msgid "Fuel Injector Replacement"
1070 msgstr "Inlocuirea Pompei de injectie"
1071
1072 #. module: fleet
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1074 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1075 msgid "Vehicle Status"
1076 msgstr "Starea Vehiculului"
1077
1078 #. module: fleet
1079 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1080 msgid "Water Pump Replacement"
1081 msgstr "Inlocuirea Pompei de Apa"
1082
1083 #. module: fleet
1084 #: help:fleet.vehicle,location:0
1085 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1086 msgstr "Locatia vehiculului (garaj, ...)"
1087
1088 #. module: fleet
1089 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
1090 msgid "Heater Hose Replacement"
1091 msgstr "Inlocuirea Furtunului de incalzire"
1092
1093 #. module: fleet
1094 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1095 msgid "Status"
1096 msgstr "Status"
1097
1098 #. module: fleet
1099 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1100 msgid "Rotor Replacement"
1101 msgstr "Inlocuirea Rotorului"
1102
1103 #. module: fleet
1104 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1105 msgid "Brand of the vehicle"
1106 msgstr "Marca vehiculului"
1107
1108 #. module: fleet
1109 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
1110 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
1111 msgstr "Data cand incepe acoperirea contractului"
1112
1113 #. module: fleet
1114 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
1115 msgid "Electric"
1116 msgstr "Electric"
1117
1118 #. module: fleet
1119 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1120 msgid "Tags"
1121 msgstr "Etichete"
1122
1123 #. module: fleet
1124 #: view:fleet.vehicle:0
1125 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
1126 msgid "Contracts"
1127 msgstr "Contracte"
1128
1129 #. module: fleet
1130 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
1131 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
1132 msgstr "Inlocuirea Placutelor de Frana"
1133
1134 #. module: fleet
1135 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1136 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1137 msgid "Odometer Details"
1138 msgstr "Detalii Contor de kilometraj"
1139
1140 #. module: fleet
1141 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
1142 msgid "Driver"
1143 msgstr "Sofer"
1144
1145 #. module: fleet
1146 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1147 msgid ""
1148 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1149 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1150 "required."
1151 msgstr ""
1152 "Fotografie de dimensiuni mici a marcii. Este redimensionata automat ca o "
1153 "imagine de 64x64px, cu pastrarea formatului imaginii. Utilizati acest camp "
1154 "oriunde este nevoie de o imagine mica."
1155
1156 #. module: fleet
1157 #: view:board.board:0
1158 msgid "Fleet Dashboard"
1159 msgstr "Panou de bord Parc auto"
1160
1161 #. module: fleet
1162 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
1163 msgid "Break"
1164 msgstr "Intrerupere"
1165
1166 #. module: fleet
1167 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1168 msgid "Omnium"
1169 msgstr "Diverse"
1170
1171 #. module: fleet
1172 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1173 msgid "Services Details"
1174 msgstr "Detalii Servicii"
1175
1176 #. module: fleet
1177 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1178 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1179 msgstr "Valoare reziduala (fara TVA)"
1180
1181 #. module: fleet
1182 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
1183 msgid "Alternator Replacement"
1184 msgstr "Inlocuire Alternator"
1185
1186 #. module: fleet
1187 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
1188 msgid "A/C Diagnosis"
1189 msgstr "Diagnoza A/C"
1190
1191 #. module: fleet
1192 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
1193 msgid "Fuel Pump Replacement"
1194 msgstr "Inlocuirea Pompei de Combustibil"
1195
1196 #. module: fleet
1197 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1198 msgid "Activation Cost"
1199 msgstr "Cost Activare"
1200
1201 #. module: fleet
1202 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1203 msgid "Cost Type"
1204 msgstr "Tipul de Cost"
1205
1206 #. module: fleet
1207 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
1208 msgid "A/C Evaporator Replacement"
1209 msgstr "Inlocuirea Evaporatorului A/C"
1210
1211 #. module: fleet
1212 #: view:fleet.vehicle:0
1213 msgid "show all the costs for this vehicle"
1214 msgstr "arata toate costurile pentru acest vehicul"
1215
1216 #. module: fleet
1217 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
1218 msgid "Odometer Values Per Month"
1219 msgstr "Valorile lunare ale Contorului de kilometraj"
1220
1221 #. module: fleet
1222 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
1223 msgid ""
1224 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1225 "                Click to create a new model.\n"
1226 "              </p><p>\n"
1227 "                You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
1228 "(Audi).\n"
1229 "              </p>\n"
1230 "            "
1231 msgstr ""
1232 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1233 "                Dați click pentru a crea un model nou.\n"
1234 "              </p><p>\n"
1235 "                Puteți defini mai multe modele (de exemplu A3, A4) pentru "
1236 "fiecare marca (Audi).\n"
1237 "              </p>\n"
1238 "            "
1239
1240 #. module: fleet
1241 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
1242 msgid ""
1243 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1244 "                Click to create a new vehicle. \n"
1245 "              </p><p>\n"
1246 "                You will be able to manage your fleet by keeping track of "
1247 "the\n"
1248 "                contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
1249 "and\n"
1250 "                fuel logs associated to each vehicle.\n"
1251 "            </p><p>\n"
1252 "                OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
1253 "                renewed.\n"
1254 "              </p>\n"
1255 "            "
1256 msgstr ""
1257 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1258 "                Dați clic pentru a crea un vehicul nou. \n"
1259 "              </p><p>\n"
1260 "                Veți putea să va gestionați parcul auto ținând evidența\n"
1261 "                contractelor, a serviciilor, a costurilor fixe și recurente, "
1262 "a contoarelor de kilometraj și\n"
1263 "                a alimentărilor asociate fiecărui vehicul.\n"
1264 "            </p><p>\n"
1265 "                OpenERP vă va avertiza atunci când aveți servicii sau "
1266 "contractele ce trebuie\n"
1267 "                reînnoite.\n"
1268 "              </p>\n"
1269 "            "
1270
1271 #. module: fleet
1272 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
1273 msgid "Entry into service tax"
1274 msgstr "Intrarea in serviciul fiscal"
1275
1276 #. module: fleet
1277 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
1278 msgid "Contract Expiration Date"
1279 msgstr "Data de Expirare a Contractului"
1280
1281 #. module: fleet
1282 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1283 msgid "Cost Subtype"
1284 msgstr "Subtip de Cost"
1285
1286 #. module: fleet
1287 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
1288 msgid ""
1289 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1290 "                  <p>\n"
1291 "                    <b>Fleet dashboard is empty.</b>\n"
1292 "                  </p><p>\n"
1293 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
1294 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
1295 "to\n"
1296 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
1297 "                  </p><p>\n"
1298 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
1299 "                    dashboard using the search options.\n"
1300 "                  </p>\n"
1301 "              </div>\n"
1302 "            "
1303 msgstr ""
1304 "<clasa div=\"oe_tablou_de_bord_personalizat_necompletat\">\n"
1305 "                  <p>\n"
1306 "                    <b>Tabloul de bord al parcului auto este "
1307 "necompletat.</b>\n"
1308 "                  </p><p>\n"
1309 "                    Pentru a adauga primul raport la acest tablou de bord, "
1310 "mergeti in oricare\n"
1311 "                    meniu, treceti pe modul lista sau vizualizare grafic, si "
1312 "dati click <i>'Adauga la\n"
1313 "                    Tabloul de bord'</i> in optiunile de cautare exitinsa.\n"
1314 "                  </p><p>\n"
1315 "                    Puteti sa filtrati si sa grupati datele inainte de a le "
1316 "introduce in\n"
1317 "                    tabloul de bord folosind optiunile de cutare..\n"
1318 "                  </p>\n"
1319 "              </div>\n"
1320 "            "
1321
1322 #. module: fleet
1323 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1324 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1325 msgstr "Inchiriaza (fara TVA)"
1326
1327 #. module: fleet
1328 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1329 msgid "Kilometers"
1330 msgstr "Kilometri"
1331
1332 #. module: fleet
1333 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1334 msgid "Vehicle Details"
1335 msgstr "Detalii Vehicul"
1336
1337 #. module: fleet
1338 #: selection:fleet.service.type,category:0
1339 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
1340 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1341 msgid "Contract"
1342 msgstr "Contract"
1343
1344 #. module: fleet
1345 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1346 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1347 msgid "Model brand of Vehicle"
1348 msgstr "Marca Automobilului"
1349
1350 #. module: fleet
1351 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
1352 msgid "Battery Replacement"
1353 msgstr "Inlocuirea Bateriei"
1354
1355 #. module: fleet
1356 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1357 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
1358 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
1359 msgid "Date"
1360 msgstr "Data"
1361
1362 #. module: fleet
1363 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1364 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1365 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1366 msgid "Vehicles"
1367 msgstr "Vehicule"
1368
1369 #. module: fleet
1370 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1371 msgid "Miles"
1372 msgstr "Mile"
1373
1374 #. module: fleet
1375 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1376 msgid ""
1377 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
1378 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
1379 msgstr ""
1380 "Costuri platite la intervale regulate, in functie de frecventa costului. "
1381 "Daca frecventa costului este setata pe unic, costul va fi inregistrat la "
1382 "data de inceput"
1383
1384 #. module: fleet
1385 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
1386 msgid "Emissions"
1387 msgstr "Emisii"
1388
1389 #. module: fleet
1390 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1391 msgid "Model of a vehicle"
1392 msgstr "Model al unui vehicul"
1393
1394 #. module: fleet
1395 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
1396 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
1397 msgid ""
1398 "<p>\n"
1399 "          OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
1400 "          Costs are generally created from services and contract and appears "
1401 "here.\n"
1402 "        </p>\n"
1403 "        <p>\n"
1404 "          Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
1405 "effective\n"
1406 "          costs, sort them by type and by vehicle.\n"
1407 "        </p>\n"
1408 "      "
1409 msgstr ""
1410 "<p>\n"
1411 "          OpenERP va ajuta gestionand costurile pentru diferite vehicule\n"
1412 "          Costurile sunt create in general din servicii si din contract si "
1413 "apar aici.\n"
1414 "        </p>\n"
1415 "        <p>\n"
1416 "          Datorita diferitelor filtre, OpenERP poate sa printeze doar "
1417 "costurile\n"
1418 "          efective, sa le trieze dupa tipul lor si dupa vehicul.\n"
1419 "        </p>\n"
1420 "      "
1421
1422 #. module: fleet
1423 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
1424 msgid "Car Value"
1425 msgstr "Valoarea Masinii"
1426
1427 #. module: fleet
1428 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
1429 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
1430 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
1431 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
1432 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
1433 msgid "Fleet"
1434 msgstr "Parc Auto"
1435
1436 #. module: fleet
1437 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1438 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1439 msgstr "Cheltuieli totale (fara TVA)"
1440
1441 #. module: fleet
1442 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1443 msgid "Odometer"
1444 msgstr "Contor Kilometraj"
1445
1446 #. module: fleet
1447 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1448 msgid "Tire Replacement"
1449 msgstr "Inlocuirea Cauciucurilor"
1450
1451 #. module: fleet
1452 #: view:fleet.service.type:0
1453 msgid "Service types"
1454 msgstr "Tipuri de servicii"
1455
1456 #. module: fleet
1457 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1458 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1459 msgid "Purchaser"
1460 msgstr "Cumparator"
1461
1462 #. module: fleet
1463 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1464 msgid "Tax roll"
1465 msgstr "Rola fiscala"
1466
1467 #. module: fleet
1468 #: view:fleet.vehicle.model:0
1469 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1470 msgid "Vendors"
1471 msgstr "Vanzatori"
1472
1473 #. module: fleet
1474 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1475 msgid "Leasing"
1476 msgstr "Leasing"
1477
1478 #. module: fleet
1479 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1480 msgid ""
1481 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1482 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1483 "kanban views."
1484 msgstr ""
1485 "Sigla de dimensiuni medii a marcii. Este redimensionata automat ca o imagine "
1486 "128x128px, cu pastrarea formatului imaginii. Folositi acest camp in "
1487 "vizualizarile formularului sau in unele vizualizari kanban."
1488
1489 #. module: fleet
1490 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1491 msgid "Weekly"
1492 msgstr "Saptamanal(a)"
1493
1494 #. module: fleet
1495 #: view:fleet.vehicle:0
1496 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
1497 msgid "Odometer Logs"
1498 msgstr "Registre Kilometraj"
1499
1500 #. module: fleet
1501 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
1502 msgid "Acquisition Date"
1503 msgstr "Data Achizitionarii"
1504
1505 #. module: fleet
1506 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1507 msgid "Odometer log for a vehicle"
1508 msgstr "Registrul Controrului de kilometraj pentru un vehicul"
1509
1510 #. module: fleet
1511 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1512 msgid "Category of the cost"
1513 msgstr "Categoria costului"
1514
1515 #. module: fleet
1516 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1517 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1518 msgid "Summer tires"
1519 msgstr "Cauciucuri de vara"
1520
1521 #. module: fleet
1522 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
1523 msgid "Has Contracts to renew"
1524 msgstr "Are Contracte de reinnoit"
1525
1526 #. module: fleet
1527 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1528 msgid "Oil Change"
1529 msgstr "Schimb de Ulei"
1530
1531 #. module: fleet
1532 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1533 msgid "Smal-sized photo"
1534 msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
1535
1536 #. module: fleet
1537 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
1538 msgid "Brand model of the vehicle"
1539 msgstr "Marca vehiculului"
1540
1541 #. module: fleet
1542 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1543 msgid "Wheel Alignment"
1544 msgstr "Echilibrare Roti"
1545
1546 #. module: fleet
1547 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1548 msgid "Purchased"
1549 msgstr "Cumparate"
1550
1551 #. module: fleet
1552 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1553 msgid "Write here all other information relative to this contract"
1554 msgstr "Scrieti aici orice alte informatii asociate acestui contract"
1555
1556 #. module: fleet
1557 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1558 msgid ""
1559 "<p>\n"
1560 "                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
1561 "                You can also show odometer value for a particular vehicle "
1562 "using\n"
1563 "                the search field.\n"
1564 "              </p>\n"
1565 "            "
1566 msgstr ""
1567 "<p>\n"
1568 "                Aici puteti adauga diverse inregistrari ale contorului de "
1569 "kilometraj pentru toate vehiculele.\n"
1570 "                De asemenea, puteti afisa valoarea contorului de kilometraj "
1571 "pentru un anumit vehicul folosind\n"
1572 "                campul cautare.\n"
1573 "              </p>\n"
1574 "            "
1575
1576 #. module: fleet
1577 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1578 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
1579 msgid "Model Brand"
1580 msgstr "Model"
1581
1582 #. module: fleet
1583 #: view:fleet.vehicle:0
1584 msgid "General Properties"
1585 msgstr "Proprietati Generale"
1586
1587 #. module: fleet
1588 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
1589 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
1590 msgstr "Inlocuirea Tevii de Esapament"
1591
1592 #. module: fleet
1593 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1594 msgid "Transmission Filter Replacement"
1595 msgstr "Inlocuirea Filtrului de Transmisie"
1596
1597 #. module: fleet
1598 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1599 msgid "Replacement Vehicle"
1600 msgstr "Vehicul inlocuitor"
1601
1602 #. module: fleet
1603 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1604 msgid "In Progress"
1605 msgstr "In curs de desfasurare"
1606
1607 #. module: fleet
1608 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1609 msgid "Yearly"
1610 msgstr "Anual"
1611
1612 #. module: fleet
1613 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1614 msgid "Model name"
1615 msgstr "Nume Model"
1616
1617 #. module: fleet
1618 #: view:board.board:0
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
1620 msgid "Costs by Month"
1621 msgstr "Costuri dupa Luna"
1622
1623 #. module: fleet
1624 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1625 msgid "Touring Assistance"
1626 msgstr "Asistenta Autoturism"
1627
1628 #. module: fleet
1629 #: field:fleet.vehicle,power:0
1630 msgid "Power (kW)"
1631 msgstr "Putere (kW)"
1632
1633 #. module: fleet
1634 #: code:addons/fleet/fleet.py:418
1635 #, python-format
1636 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1637 msgstr "Stare: de la '%s' la '%s'"
1638
1639 #. module: fleet
1640 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
1641 msgid "A/C Condenser Replacement"
1642 msgstr "Inlocuirea Condensatorului A/C"
1643
1644 #. module: fleet
1645 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
1646 msgid "Engine Coolant Replacement"
1647 msgstr "Inlocuirea Lichidului de racire la Motor"
1648
1649 #. module: fleet
1650 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1651 msgid "Cost Details"
1652 msgstr "Detalii Costuri"
1653
1654 #. module: fleet
1655 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1656 #, python-format
1657 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1658 msgstr "Model: de la '%s' la '%s'"
1659
1660 #. module: fleet
1661 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1662 msgid "Other"
1663 msgstr "Altele"
1664
1665 #. module: fleet
1666 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1667 msgid "Contract details"
1668 msgstr "Detalii contract"
1669
1670 #. module: fleet
1671 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
1672 msgid "Employee Car"
1673 msgstr "Masina Angajatului"
1674
1675 #. module: fleet
1676 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
1677 msgid "Automatically Generated"
1678 msgstr "Generat Automat"
1679
1680 #. module: fleet
1681 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1682 msgid "Fuel"
1683 msgstr "Combustibil"
1684
1685 #. module: fleet
1686 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1687 msgid "State name already exists"
1688 msgstr "Numele starii exista deja"
1689
1690 #. module: fleet
1691 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1692 msgid "Radiator Repair"
1693 msgstr "Raparatii Radiator"
1694
1695 #. module: fleet
1696 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
1697 msgid "Contract information on a vehicle"
1698 msgstr "Informatii contract vehicul"
1699
1700 #. module: fleet
1701 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1702 msgid "Warning Date"
1703 msgstr "Data Avertizarii"
1704
1705 #. module: fleet
1706 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1707 msgid "Residual value in %"
1708 msgstr "Valoarea reziduala in %s"
1709
1710 #. module: fleet
1711 #: view:fleet.vehicle:0
1712 msgid "Additional Properties"
1713 msgstr "Proprietati Suplimentare"
1714
1715 #. module: fleet
1716 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
1717 msgid "fleet.vehicle.state"
1718 msgstr "fleet.vehicle.state (stare.vehicul.parc_auto)"
1719
1720 #. module: fleet
1721 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1722 msgid "Contract Costs Per Month"
1723 msgstr "Costuri Contractuale pe Luna"
1724
1725 #. module: fleet
1726 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1727 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1728 msgid "Vehicles Contracts"
1729 msgstr "Contracte Vehicule"
1730
1731 #. module: fleet
1732 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1733 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1734 msgstr "Inlocuirea Lichidului de Transmisie"
1735
1736 #. module: fleet
1737 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
1738 msgid "Brand Name"
1739 msgstr "Numele Marcii"
1740
1741 #. module: fleet
1742 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1743 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1744 msgstr "Inlocuirea Pompei de Servodirectie"
1745
1746 #. module: fleet
1747 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
1748 msgid "Contract attached to this cost"
1749 msgstr "Contract atasat acestui cost"
1750
1751 #. module: fleet
1752 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
1753 #, python-format
1754 msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
1755 msgstr "Vehiculul %s a fost adaugat parcului auto!"
1756
1757 #. module: fleet
1758 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1759 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1760 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1761 msgid "Price"
1762 msgstr "Preț"
1763
1764 #. module: fleet
1765 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1766 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1767 msgid "Odometer Value"
1768 msgstr "Valoarea Contorului de kilometraj"
1769
1770 #. module: fleet
1771 #: view:fleet.vehicle:0
1772 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1773 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1774 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1775 msgid "Vehicle"
1776 msgstr "Vehicul"
1777
1778 #. module: fleet
1779 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
1780 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1781 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1782 msgid "Included Services"
1783 msgstr "Servicii Incluse"
1784
1785 #. module: fleet
1786 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
1787 msgid ""
1788 "<p>\n"
1789 "          Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
1790 "to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
1791 "renew.\n"
1792 "        </p>\n"
1793 "      "
1794 msgstr ""
1795 "<p>\n"
1796 "          Aici sunt afisate vehiculele pentru care unul sau mai multe "
1797 "contracte trebuie reinnoite. Daca vedeti acest mesaj, atunci nu exista "
1798 "contracte de reinnoit.\n"
1799 "        </p>\n"
1800 "      "
1801
1802 #. module: fleet
1803 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
1804 msgid "Catalytic Converter Replacement"
1805 msgstr "Inlocuirea Convertorului Catalitic"
1806
1807 #. module: fleet
1808 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
1809 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
1810 msgstr "Inlocuirea Motorului Suflantei de Incalzire"
1811
1812 #. module: fleet
1813 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1814 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1815 msgid "Vehicles Odometer"
1816 msgstr "Contor Kilometraj Vehicule"
1817
1818 #. module: fleet
1819 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1820 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
1821 msgstr "Notati aici toate informatiile suplimentare legate de acest contract"
1822
1823 #. module: fleet
1824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
1825 msgid "Ignition Coil Replacement"
1826 msgstr "Inlocuirea Bobinei de Inductie"
1827
1828 #. module: fleet
1829 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1830 msgid "Options"
1831 msgstr "Optiuni"
1832
1833 #. module: fleet
1834 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1835 msgid "Repairing"
1836 msgstr "Reparare"
1837
1838 #. module: fleet
1839 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
1840 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
1841 msgid "Costs Analysis"
1842 msgstr "Analiza Costuri"
1843
1844 #. module: fleet
1845 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
1846 msgid "Contract Reference"
1847 msgstr "Referinta Contract"
1848
1849 #. module: fleet
1850 #: field:fleet.service.type,name:0
1851 #: field:fleet.vehicle,name:0
1852 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1853 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1854 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1855 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1856 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1857 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1858 msgid "Name"
1859 msgstr "Nume"
1860
1861 #. module: fleet
1862 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1863 msgid "Number of doors of the vehicle"
1864 msgstr "Numarul de usi ale vehiculului"
1865
1866 #. module: fleet
1867 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1868 msgid "Transmission"
1869 msgstr "Transmisie"
1870
1871 #. module: fleet
1872 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
1873 msgid "Chassis Number"
1874 msgstr "Numarul de Sasiu"
1875
1876 #. module: fleet
1877 #: help:fleet.vehicle,color:0
1878 msgid "Color of the vehicle"
1879 msgstr "Culoarea Vehiculului"
1880
1881 #. module: fleet
1882 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1883 msgid ""
1884 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1885 "                Click to create a new service entry. \n"
1886 "              </p><p>\n"
1887 "                OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
1888 "                on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
1889 "                repair, fixed maintenance, etc.\n"
1890 "              </p>\n"
1891 "            "
1892 msgstr ""
1893 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1894 "                Dați clic pentru a crea o nouă înregistrare a serviciului. \n"
1895 "              </p><p>\n"
1896 "                OpenERP vă ajută să țineți evidența tuturor serviciilor "
1897 "efectuate\n"
1898 "                la vehiculul dumneavoastră. Serviciile pot fi de mai multe "
1899 "tipuri: reparații\n"
1900 "                ocazionale, întreținere fixă, etc.\n"
1901 "              </p>\n"
1902 "            "
1903
1904 #. module: fleet
1905 #: field:fleet.vehicle,co2:0
1906 msgid "CO2 Emissions"
1907 msgstr "Emisii CO2"
1908
1909 #. module: fleet
1910 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1911 msgid "Contract logs"
1912 msgstr "Registre Contracte"
1913
1914 #. module: fleet
1915 #: view:fleet.vehicle:0
1916 msgid "Costs"
1917 msgstr "Costuri"
1918
1919 #. module: fleet
1920 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1921 msgid "Summary"
1922 msgstr "Continut"
1923
1924 #. module: fleet
1925 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
1926 msgid "Contracts Costs by Month"
1927 msgstr "Costuri contracte dupa Luna"
1928
1929 #. module: fleet
1930 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1931 #: view:fleet.vehicle.model:0
1932 msgid "Model"
1933 msgstr "Model"
1934
1935 #. module: fleet
1936 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1937 msgid "Spark Plug Replacement"
1938 msgstr "Inlocuirea Bujiei"
1939
1940 #. module: fleet
1941 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1942 msgid "Messages and communication history"
1943 msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
1944
1945 #. module: fleet
1946 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
1947 msgid "Information on a vehicle"
1948 msgstr "Informatii despre un vehicul"
1949
1950 #. module: fleet
1951 #: help:fleet.vehicle,co2:0
1952 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
1953 msgstr "Emisiile CO2 ale vehiculului"
1954
1955 #. module: fleet
1956 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
1957 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
1958 msgstr "Inlocuirea Stergatoarelor de Parbriz"
1959
1960 #. module: fleet
1961 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1962 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
1963 msgid "Generated Costs"
1964 msgstr "Costuri Generate"
1965
1966 #. module: fleet
1967 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1968 msgid "Sequence"
1969 msgstr "Secventa"
1970
1971 #. module: fleet
1972 #: field:fleet.vehicle,color:0
1973 msgid "Color"
1974 msgstr "Culoare"
1975
1976 #. module: fleet
1977 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1978 msgid ""
1979 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1980 "                Click to create a new type of service.\n"
1981 "              </p><p>\n"
1982 "                Each service can used in contracts, as a standalone service "
1983 "or both.\n"
1984 "              </p>\n"
1985 "            "
1986 msgstr ""
1987 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1988 "                Dați clic pentru a crea un tip nou de serviciu.\n"
1989 "              </p><p>\n"
1990 "                Fiecare serviciu poate fi utilizat în contracte, fie "
1991 "independent fie ambele.\n"
1992 "              </p>\n"
1993 "            "
1994
1995 #. module: fleet
1996 #: view:board.board:0
1997 msgid "Services Costs"
1998 msgstr "Costuri Servicii"
1999
2000 #. module: fleet
2001 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
2002 #, python-format
2003 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
2004 msgstr ""
2005 "Nu este permisa stergerea valorii contorului de kilometraj al unui vehicul."
2006
2007 #. module: fleet
2008 #: help:fleet.vehicle,seats:0
2009 msgid "Number of seats of the vehicle"
2010 msgstr "Numarul de locuri al vehiculului"
2011
2012 #. module: fleet
2013 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
2014 msgid "Manager"
2015 msgstr "Director"
2016
2017 #. module: fleet
2018 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
2019 msgid "Cost"
2020 msgstr "Cost"
2021
2022 #. module: fleet
2023 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
2024 msgid "Rotate Tires"
2025 msgstr "Rotire Cauciucuri"
2026
2027 #. module: fleet
2028 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
2029 msgid "Starter Replacement"
2030 msgstr "Inlocuire Demaror"
2031
2032 #. module: fleet
2033 #: view:fleet.vehicle.cost:0
2034 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0
2035 msgid "Year"
2036 msgstr "An"
2037
2038 #. module: fleet
2039 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
2040 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
2041 msgstr ""
2042 "Numarul placutelor de inmatriculare ale vehiculului (adica: numarul de "
2043 "inmatriculare al unei masini)"
2044
2045 #. module: fleet
2046 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
2047 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
2048 msgstr "Contine diferitele stari posibile ale unui contract de leasing"
2049
2050 #. module: fleet
2051 #: view:fleet.vehicle:0
2052 msgid "show the contract for this vehicle"
2053 msgstr "afiseaza contractul pentru acest vehicul"
2054
2055 #. module: fleet
2056 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
2057 msgid "Total"
2058 msgstr "Total"
2059
2060 #. module: fleet
2061 #: help:fleet.service.type,category:0
2062 msgid ""
2063 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
2064 msgstr ""
2065 "Selectati daca serviciul se refera la contracte, servicii vehicul sau ambele"
2066
2067 #. module: fleet
2068 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
2069 msgid "For internal purpose only"
2070 msgstr "Numai in scopuri interne"
2071
2072 #. module: fleet
2073 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
2074 msgid "Used to order the note stages"
2075 msgstr "Utilizat pentru a ordona etapele notei"