[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / fleet / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-06 03:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@zupy.com.br>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:07+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: fleet
22 #: code:addons/fleet/fleet.py:387
23 #, python-format
24 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
25 msgstr "%s %s foi adicionado à frota!"
26
27 #. module: fleet
28 #: code:addons/fleet/fleet.py:661
29 #, python-format
30 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
31 msgstr "%s contrato(s) precisa(m) ser renovado ou fechado!"
32
33 #. module: fleet
34 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
35 msgid ""
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 "                Click to create a new brand.\n"
38 "              </p>\n"
39 "            "
40 msgstr ""
41 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
42 "                Clique para criar uma nova marca\n"
43 "              </p>\n"
44 "            "
45
46 #. module: fleet
47 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
48 msgid ""
49 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
50 "                Click to create a new contract.\n"
51 "              </p><p>\n"
52 "                Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
53 "                their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
54 "                you when some contracts have to be renewed.\n"
55 "              </p><p>\n"
56 "                Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
57 "                (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
58 "              </p>\n"
59 "            "
60 msgstr ""
61
62 #. module: fleet
63 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
64 msgid ""
65 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
66 "                Click to create a new cost.\n"
67 "              </p><p>\n"
68 "                Odoo helps you managing the costs for your different\n"
69 "                vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
70 "                contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
71 "              </p>\n"
72 "            "
73 msgstr ""
74
75 #. module: fleet
76 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
77 msgid ""
78 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
79 "                Click to create a new fuel log.\n"
80 "              </p><p>\n"
81 "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
82 "can\n"
83 "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
84 "                field.\n"
85 "              </p>\n"
86 "            "
87 msgstr ""
88
89 #. module: fleet
90 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
91 msgid ""
92 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
93 "                Click to create a new model.\n"
94 "              </p><p>\n"
95 "                You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
96 "(Audi).\n"
97 "              </p>\n"
98 "            "
99 msgstr ""
100 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
101 "                Clique para criar um novo modelo\n"
102 "              </p><p>\n"
103 "                Você pode definir vários modelos (ex: A3, A4) para cada "
104 "marca (Audi).\n"
105 "              </p>\n"
106 "            "
107
108 #. module: fleet
109 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
110 msgid ""
111 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
112 "                Click to create a new odometer log.\n"
113 "              </p>\n"
114 "              <p>\n"
115 "                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
116 "                You can also show odometer value for a particular vehicle "
117 "using\n"
118 "                the search field.\n"
119 "              </p>\n"
120 "            "
121 msgstr ""
122
123 #. module: fleet
124 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
125 msgid ""
126 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
127 "                Click to create a new service entry.\n"
128 "              </p><p>\n"
129 "                Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
130 "                on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
131 "                repair, fixed maintenance, etc.\n"
132 "              </p>\n"
133 "            "
134 msgstr ""
135
136 #. module: fleet
137 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
138 msgid ""
139 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
140 "                Click to create a new type of service.\n"
141 "              </p><p>\n"
142 "                Each service can used in contracts, as a standalone service "
143 "or both.\n"
144 "              </p>\n"
145 "            "
146 msgstr ""
147 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
148 "                Clique para criar um novo tipo de Serviço\n"
149 "              </p><p>\n"
150 "                Cada tipo de serviço pode ser usado em contratos, ou apenas "
151 "serviços ou ambos.\n"
152 "              </p>\n"
153 "            "
154
155 #. module: fleet
156 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
157 msgid ""
158 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
159 "                Click to create a new vehicle.\n"
160 "              </p><p>\n"
161 "                You will be able to manage your fleet by keeping track of "
162 "the\n"
163 "                contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
164 "and\n"
165 "                fuel logs associated to each vehicle.\n"
166 "            </p><p>\n"
167 "                Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
168 "                renewed.\n"
169 "              </p>\n"
170 "            "
171 msgstr ""
172
173 #. module: fleet
174 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
175 msgid ""
176 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
177 "                Click to create a vehicule status.\n"
178 "              </p><p>\n"
179 "                You can customize available status to track the evolution "
180 "of\n"
181 "                each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
182 "              </p>\n"
183 "            "
184 msgstr ""
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "                Clique para criar uma nova Situação para o Veículo\n"
187 "              </p><p>\n"
188 "                Você pode customizar as situações disponíveis para "
189 "acompanhar a evolução de\n"
190 "                cada veículo. Exemplo: Ativo, em Reparo, Vendido.\n"
191 "              </p>\n"
192 "            "
193
194 #. module: fleet
195 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
196 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
197 msgid ""
198 "<p>\n"
199 "          Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
200 "          Costs are generally created from services and contract and appears "
201 "here.\n"
202 "        </p>\n"
203 "        <p>\n"
204 "          Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
205 "effective\n"
206 "          costs, sort them by type and by vehicle.\n"
207 "        </p>\n"
208 "      "
209 msgstr ""
210
211 #. module: fleet
212 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
213 msgid "A/C Compressor Replacement"
214 msgstr "Substituição do Compressor do A/C"
215
216 #. module: fleet
217 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
218 msgid "A/C Condenser Replacement"
219 msgstr "Substituição do condensador A/C"
220
221 #. module: fleet
222 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
223 msgid "A/C Diagnosis"
224 msgstr "A/C diagnósticos"
225
226 #. module: fleet
227 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
228 msgid "A/C Evaporator Replacement"
229 msgstr "Substituição do evaporador A/C"
230
231 #. module: fleet
232 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
233 msgid "A/C Recharge"
234 msgstr "A/C Recarga"
235
236 #. module: fleet
237 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
238 msgid "Acquisition Date"
239 msgstr "Data de Aquisição"
240
241 #. module: fleet
242 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
243 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
244 msgid "Activation Cost"
245 msgstr "Custo de ativação"
246
247 #. module: fleet
248 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
249 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
250 msgid "Additional Details"
251 msgstr "Detalhes adicionais"
252
253 #. module: fleet
254 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
255 msgid "Additional Properties"
256 msgstr "Propriedades adicionais"
257
258 #. module: fleet
259 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
260 msgid "Air Filter Replacement"
261 msgstr "Troca do filtro de ar"
262
263 #. module: fleet
264 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
265 msgid "All vehicles"
266 msgstr "Todos os veículos"
267
268 #. module: fleet
269 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
270 msgid "Alternator Replacement"
271 msgstr "Substituição do alternador"
272
273 #. module: fleet
274 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
275 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
276 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
277 msgid "Amount"
278 msgstr "Valor"
279
280 #. module: fleet
281 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
282 msgid "Assistance"
283 msgstr "Assistência"
284
285 #. module: fleet
286 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
287 msgid "Automatic"
288 msgstr "Automático"
289
290 #. module: fleet
291 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
292 msgid "Automatically Generated"
293 msgstr "Gerado automaticamente"
294
295 #. module: fleet
296 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
297 msgid "Ball Joint Replacement"
298 msgstr "Substituição de junta"
299
300 #. module: fleet
301 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
302 msgid "Battery Inspection"
303 msgstr "Inspeção da Bateria"
304
305 #. module: fleet
306 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
307 msgid "Battery Replacement"
308 msgstr "Substituição da bateria"
309
310 #. module: fleet
311 #: selection:fleet.service.type,category:0
312 msgid "Both"
313 msgstr "Ambos"
314
315 #. module: fleet
316 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
317 msgid "Brake Caliper Replacement"
318 msgstr "Substituição da pinça de freio"
319
320 #. module: fleet
321 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
322 msgid "Brake Inspection"
323 msgstr "Inspeção de freio"
324
325 #. module: fleet
326 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
327 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
328 msgstr "Substituição das Pastilhas de freio"
329
330 #. module: fleet
331 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
332 msgid "Brand"
333 msgstr "Marca"
334
335 #. module: fleet
336 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
337 msgid "Brand Name"
338 msgstr "Nome da Marca"
339
340 #. module: fleet
341 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
342 msgid "Brand model of the vehicle"
343 msgstr "Marca modelo do veículo"
344
345 #. module: fleet
346 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
347 msgid "Brand of the vehicle"
348 msgstr "Marca do veículo"
349
350 #. module: fleet
351 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
352 msgid "Break"
353 msgstr "Freio"
354
355 #. module: fleet
356 #: field:fleet.vehicle,co2:0
357 msgid "CO2 Emissions"
358 msgstr "Emissões de CO2"
359
360 #. module: fleet
361 #: help:fleet.vehicle,co2:0
362 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
363 msgstr "Emissões de CO2 do veículo"
364
365 #. module: fleet
366 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
367 msgid "Calculation Benefit In Kind"
368 msgstr "Cálculo de beneficio em espécie"
369
370 #. module: fleet
371 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
372 msgid "Car Value"
373 msgstr "Valor do Carro"
374
375 #. module: fleet
376 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
377 msgid "Car Wash"
378 msgstr "Lavagem de carro"
379
380 #. module: fleet
381 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
382 msgid "Catalytic Converter Replacement"
383 msgstr "Substituição do catalisador"
384
385 #. module: fleet
386 #: field:fleet.service.type,category:0
387 msgid "Category"
388 msgstr "Categoria"
389
390 #. module: fleet
391 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
392 msgid "Category of the cost"
393 msgstr "Categoria de custos"
394
395 #. module: fleet
396 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
397 msgid "Charging System Diagnosis"
398 msgstr "Verificação do sistema de carga da bateria"
399
400 #. module: fleet
401 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
402 msgid "Chassis Number"
403 msgstr "Número do chassis"
404
405 #. module: fleet
406 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
407 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
408 msgstr "Escolha se o contrato é ainda válido ou não"
409
410 #. module: fleet
411 #: help:fleet.service.type,category:0
412 msgid ""
413 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
414 msgstr ""
415 "Escolha se os serviços referem-se aos contratos, serviços de veículos, ou "
416 "ambos."
417
418 #. module: fleet
419 #: field:fleet.vehicle,color:0
420 msgid "Color"
421 msgstr "Cor"
422
423 #. module: fleet
424 #: help:fleet.vehicle,color:0
425 msgid "Color of the vehicle"
426 msgstr "Cor do veículo"
427
428 #. module: fleet
429 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
430 msgid "Compact"
431 msgstr "Compacto"
432
433 #. module: fleet
434 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
435 msgid "Company"
436 msgstr "Empresa"
437
438 #. module: fleet
439 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
440 msgid "Configuration"
441 msgstr "Configuração"
442
443 #. module: fleet
444 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
445 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
446 msgstr "Contém os possíveis valores de um contrato leasing"
447
448 #. module: fleet
449 #: selection:fleet.service.type,category:0
450 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
451 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
452 msgid "Contract"
453 msgstr "Contrato"
454
455 #. module: fleet
456 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
457 msgid "Contract Costs Per Month"
458 msgstr "Custos mensais em contratos"
459
460 #. module: fleet
461 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
462 msgid "Contract Expiration Date"
463 msgstr "Data de Vencimento do Contrato"
464
465 #. module: fleet
466 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
467 msgid "Contract Reference"
468 msgstr "Referência do Contrato"
469
470 #. module: fleet
471 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
472 msgid "Contract Start Date"
473 msgstr "Data inicio do contrato"
474
475 #. module: fleet
476 #: field:fleet.contract.state,name:0
477 msgid "Contract Status"
478 msgstr "Situação do Contrato"
479
480 #. module: fleet
481 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
482 msgid "Contract attached to this cost"
483 msgstr "Contratos relacionados a este custo"
484
485 #. module: fleet
486 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
487 msgid "Contract details"
488 msgstr "Detalhes do contrato"
489
490 #. module: fleet
491 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
492 msgid "Contract information on a vehicle"
493 msgstr "Informação de contratos do veículo"
494
495 #. module: fleet
496 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
497 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
498 msgid "Contract logs"
499 msgstr "Registro de custos"
500
501 #. module: fleet
502 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
503 msgid "Contractor"
504 msgstr "Contratante"
505
506 #. module: fleet
507 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
508 #: field:fleet.vehicle,contract_count:0
509 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
510 msgid "Contracts"
511 msgstr "Contratos"
512
513 #. module: fleet
514 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
515 msgid "Convertible"
516 msgstr "Conversível"
517
518 #. module: fleet
519 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
520 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
521 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
522 msgid "Cost"
523 msgstr "Custo"
524
525 #. module: fleet
526 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
527 msgid "Cost Details"
528 msgstr "Detalhes de Custo"
529
530 #. module: fleet
531 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
532 msgid "Cost Subtype"
533 msgstr "Subtipo custo"
534
535 #. module: fleet
536 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
537 msgid "Cost Type"
538 msgstr "Tipo de Custo"
539
540 #. module: fleet
541 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
542 msgid "Cost related to a vehicle"
543 msgstr "Custos relacionados ao veículo"
544
545 #. module: fleet
546 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
547 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
548 msgstr "Custo que é pago apenas uma vez na criação do contrato"
549
550 #. module: fleet
551 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
552 msgid "Cost type purchased with this cost"
553 msgstr "Tipo de custo adquirido com este custo"
554
555 #. module: fleet
556 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
557 #: field:fleet.vehicle,cost_count:0
558 msgid "Costs"
559 msgstr "Custos"
560
561 #. module: fleet
562 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
563 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
564 msgid "Costs Analysis"
565 msgstr "Análise de custo"
566
567 #. module: fleet
568 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
569 msgid "Costs Per Month"
570 msgstr "Custos por Mês"
571
572 #. module: fleet
573 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
574 msgid ""
575 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
576 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
577 msgstr ""
578 "Custos pagos em intervalos regulares, dependendo na frequência do custo. Se "
579 "a frequência do custo é unica, o custo será registrado apenas na data "
580 "inicial."
581
582 #. module: fleet
583 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
584 msgid ""
585 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
586 "for the date that will start at the end of current contract"
587 msgstr ""
588 "Criar um novo contrato automaticamente com as mesmas informações excepto a "
589 "data de inicio que será o fim do contrato atual."
590
591 #. module: fleet
592 #: field:fleet.contract.state,create_uid:0
593 #: field:fleet.service.type,create_uid:0
594 #: field:fleet.vehicle,create_uid:0
595 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
596 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
597 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
598 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
599 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
600 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
601 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
602 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
603 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
604 msgid "Created by"
605 msgstr "Criador por"
606
607 #. module: fleet
608 #: field:fleet.contract.state,create_date:0
609 #: field:fleet.service.type,create_date:0
610 #: field:fleet.vehicle,create_date:0
611 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
612 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
613 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
614 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
615 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
616 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
617 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
618 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
619 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
620 msgid "Created on"
621 msgstr "Criado em"
622
623 #. module: fleet
624 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
625 msgid "Current state of the vehicle"
626 msgstr "Estado atual do veículo"
627
628 #. module: fleet
629 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
630 msgid "Daily"
631 msgstr "Diariamente"
632
633 #. module: fleet
634 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
635 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
636 msgid "Date"
637 msgstr "Data"
638
639 #. module: fleet
640 #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
641 msgid "Date of the last message posted on the record."
642 msgstr "Data da última mensagem para o registro."
643
644 #. module: fleet
645 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
646 msgid "Date when the cost has been executed"
647 msgstr "Data quando o custo foi feito"
648
649 #. module: fleet
650 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
651 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
652 msgstr "Data de inicio da cobertura do contrato"
653
654 #. module: fleet
655 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
656 msgid ""
657 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
658 "begin date)"
659 msgstr ""
660 "Data quando a cobertura do contrato expira (por padrão, um ano após a data "
661 "de inicio)"
662
663 #. module: fleet
664 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
665 msgid "Date when the vehicle has been bought"
666 msgstr "Data de compra do veículo"
667
668 #. module: fleet
669 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
670 msgid "Depreciation and Interests"
671 msgstr "Depreciação e Juros"
672
673 #. module: fleet
674 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
675 msgid "Diesel"
676 msgstr "Diesel"
677
678 #. module: fleet
679 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
680 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
681 msgstr "Motor do vidro da porta/Regulagem/Substituição"
682
683 #. module: fleet
684 #: field:fleet.vehicle,doors:0
685 msgid "Doors Number"
686 msgstr "Número de portas"
687
688 #. module: fleet
689 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
690 msgid "Driver"
691 msgstr "Motorista"
692
693 #. module: fleet
694 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
695 msgid "Driver of the vehicle"
696 msgstr "Motorista do veículo"
697
698 #. module: fleet
699 #: code:addons/fleet/fleet.py:404
700 #, python-format
701 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
702 msgstr "Condutor: de '%s' até '%s'"
703
704 #. module: fleet
705 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
706 msgid "Effective Costs"
707 msgstr "Custo efetivo"
708
709 #. module: fleet
710 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
711 msgid "Electric"
712 msgstr "Elétrico"
713
714 #. module: fleet
715 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
716 msgid "Emissions"
717 msgstr "Emissões"
718
719 #. module: fleet
720 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
721 msgid "Employee Car"
722 msgstr "Carro de Funcionário"
723
724 #. module: fleet
725 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
726 #, python-format
727 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
728 msgstr "Zerar o valor do odômetro de um veículo não é permitido."
729
730 #. module: fleet
731 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
732 msgid "Engine Belt Inspection"
733 msgstr "Inspeção da Correia do Motor"
734
735 #. module: fleet
736 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
737 msgid "Engine Coolant Replacement"
738 msgstr "Substituição do resfriador do motor"
739
740 #. module: fleet
741 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
742 msgid "Engine Options"
743 msgstr "Opções de motor"
744
745 #. module: fleet
746 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
747 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
748 msgstr "Substituição da Correia de Transmissão / Motor"
749
750 #. module: fleet
751 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
752 msgid "Entry into service tax"
753 msgstr "Entrada para taxa de serviço"
754
755 #. module: fleet
756 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
757 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
758 msgstr "Substituição do coletor do escape"
759
760 #. module: fleet
761 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
762 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
763 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
764 msgid "Fleet"
765 msgstr "Frota"
766
767 #. module: fleet
768 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
769 msgid "Followers"
770 msgstr "Seguidores"
771
772 #. module: fleet
773 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
774 msgid "For internal purpose only"
775 msgstr "Para propósitos internos apenas"
776
777 #. module: fleet
778 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
779 msgid "Frequency of the recuring cost"
780 msgstr "Frequência de ocorrência do gasto"
781
782 #. module: fleet
783 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
784 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
785 msgid "Fuel"
786 msgstr "Combustível"
787
788 #. module: fleet
789 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
790 msgid "Fuel Costs Per Month"
791 msgstr "Custos mensal em combustível"
792
793 #. module: fleet
794 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
795 msgid "Fuel Injector Replacement"
796 msgstr "Substituição do injetor de combustível"
797
798 #. module: fleet
799 #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
800 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
801 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
802 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
803 msgid "Fuel Logs"
804 msgstr "Registros de combustível"
805
806 #. module: fleet
807 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
808 msgid "Fuel Pump Replacement"
809 msgstr "Substituição bomba de combustível"
810
811 #. module: fleet
812 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
813 msgid "Fuel Type"
814 msgstr "Tipo de combustível"
815
816 #. module: fleet
817 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
818 msgid "Fuel Used by the vehicle"
819 msgstr "Combustivel usado pelo veículo"
820
821 #. module: fleet
822 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
823 msgid "Fuel log for vehicles"
824 msgstr "Registro de combustível dos veículos"
825
826 #. module: fleet
827 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
828 msgid "Gasoline"
829 msgstr "Gasolina"
830
831 #. module: fleet
832 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
833 msgid "General Properties"
834 msgstr "Propriedades Gerais"
835
836 #. module: fleet
837 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
838 msgid "Generated Costs"
839 msgstr "Custos Gerados"
840
841 #. module: fleet
842 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
843 msgid "Generated Recurring Costs"
844 msgstr "Os custos recorrentes gerados"
845
846 #. module: fleet
847 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
848 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
849 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
850 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
851 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
852 msgid "Group By"
853 msgstr "Agrupar por"
854
855 #. module: fleet
856 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
857 msgid "Has Alert(s)"
858 msgstr "Possui Alerta(s)"
859
860 #. module: fleet
861 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
862 msgid "Has Contracts Overdued"
863 msgstr "Tem contratos vencidos"
864
865 #. module: fleet
866 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
867 msgid "Has Contracts to renew"
868 msgstr "Tem contratos para renovar"
869
870 #. module: fleet
871 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
872 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
873 msgstr "Substituição da junta do cabeçote"
874
875 #. module: fleet
876 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
877 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
878 msgstr "Substituição da ventoinha de aquecimento do motor"
879
880 #. module: fleet
881 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
882 msgid "Heater Control Valve Replacement"
883 msgstr "Substituição da válvula de controle do aquecedor"
884
885 #. module: fleet
886 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
887 msgid "Heater Core Replacement"
888 msgstr "Substituição do aquecedor principal"
889
890 #. module: fleet
891 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
892 msgid "Heater Hose Replacement"
893 msgstr "Substituição Mangueira de aquecedor"
894
895 #. module: fleet
896 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
897 msgid ""
898 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
899 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
900 msgstr ""
901 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
902 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
903 "kanban."
904
905 #. module: fleet
906 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
907 msgid "Horsepower"
908 msgstr "Cavalos de potência"
909
910 #. module: fleet
911 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
912 msgid "Horsepower Taxation"
913 msgstr "Tributação por potência"
914
915 #. module: fleet
916 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
917 msgid "Hybrid"
918 msgstr "Híbrido"
919
920 #. module: fleet
921 #: field:fleet.contract.state,id:0
922 #: field:fleet.service.type,id:0
923 #: field:fleet.vehicle,id:0
924 #: field:fleet.vehicle.cost,id:0
925 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
926 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
927 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
928 #: field:fleet.vehicle.model,id:0
929 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
930 #: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
931 #: field:fleet.vehicle.state,id:0
932 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0
933 msgid "ID"
934 msgstr "ID"
935
936 #. module: fleet
937 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
938 msgid "If checked new messages require your attention."
939 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
940
941 #. module: fleet
942 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
943 msgid "Ignition Coil Replacement"
944 msgstr "Substituição da bobina de ignição"
945
946 #. module: fleet
947 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
948 msgid "In Progress"
949 msgstr "Em Andamento"
950
951 #. module: fleet
952 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
953 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
954 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
955 msgid "Included Services"
956 msgstr "Serviços inclusos"
957
958 #. module: fleet
959 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
960 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
961 msgid "Indicative Cost"
962 msgstr "Custo indicativo"
963
964 #. module: fleet
965 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
966 msgid "Indicative Costs"
967 msgstr "Custos indicativos"
968
969 #. module: fleet
970 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
971 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
972 msgid "Indicative Costs Analysis"
973 msgstr "Análise de custos indicativos"
974
975 #. module: fleet
976 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
977 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
978 msgid "Indicative Costs Total"
979 msgstr "Custos indicativos totais"
980
981 #. module: fleet
982 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
983 msgid "Information on a vehicle"
984 msgstr "Informações do veículo"
985
986 #. module: fleet
987 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
988 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
989 msgstr "Substituição da Junta coletor de admissão"
990
991 #. module: fleet
992 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
993 msgid "Invoice Date"
994 msgstr "Data da Fatura"
995
996 #. module: fleet
997 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
998 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
999 msgid "Invoice Reference"
1000 msgstr "Referência da Fatura"
1001
1002 #. module: fleet
1003 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
1004 msgid "Is a Follower"
1005 msgstr "É um Seguidor"
1006
1007 #. module: fleet
1008 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
1009 msgid "Junior"
1010 msgstr "Junior"
1011
1012 #. module: fleet
1013 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1014 msgid "Kilometers"
1015 msgstr "Quilômetros"
1016
1017 #. module: fleet
1018 #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
1019 msgid "Last Message Date"
1020 msgstr "Data da última mensagem"
1021
1022 #. module: fleet
1023 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
1024 msgid "Last Odometer"
1025 msgstr "Último odometro"
1026
1027 #. module: fleet
1028 #: field:fleet.contract.state,write_uid:0
1029 #: field:fleet.service.type,write_uid:0
1030 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0
1031 #: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
1032 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
1033 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
1034 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
1035 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
1036 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
1037 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
1038 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
1039 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
1040 msgid "Last Updated by"
1041 msgstr "Última atualização por"
1042
1043 #. module: fleet
1044 #: field:fleet.contract.state,write_date:0
1045 #: field:fleet.service.type,write_date:0
1046 #: field:fleet.vehicle,write_date:0
1047 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
1048 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
1049 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
1050 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
1051 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
1052 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
1053 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
1054 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
1055 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
1056 msgid "Last Updated on"
1057 msgstr "Última atualização em"
1058
1059 #. module: fleet
1060 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1061 msgid "Leasing"
1062 msgstr "Leasing"
1063
1064 #. module: fleet
1065 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
1066 msgid "License Plate"
1067 msgstr "Placa"
1068
1069 #. module: fleet
1070 #: code:addons/fleet/fleet.py:411
1071 #, python-format
1072 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
1073 msgstr "Placas: de '%s' até '%s'"
1074
1075 #. module: fleet
1076 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1077 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1078 msgstr "Número da placa do veículo"
1079
1080 #. module: fleet
1081 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
1082 msgid "Liter"
1083 msgstr "Litro"
1084
1085 #. module: fleet
1086 #: field:fleet.vehicle,location:0
1087 msgid "Location"
1088 msgstr "Localização"
1089
1090 #. module: fleet
1091 #: help:fleet.vehicle,location:0
1092 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1093 msgstr "Localização do veículo(garagem, ..)"
1094
1095 #. module: fleet
1096 #: field:fleet.vehicle,image:0
1097 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
1098 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1099 msgid "Logo"
1100 msgstr "Logotipo"
1101
1102 #. module: fleet
1103 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
1104 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
1105 msgid "Logo (medium)"
1106 msgstr "Logo (médio)"
1107
1108 #. module: fleet
1109 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
1110 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
1111 msgid "Logo (small)"
1112 msgstr "Logo (pequeno)"
1113
1114 #. module: fleet
1115 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1116 msgid "Management Fee"
1117 msgstr "Taxa de manutenção."
1118
1119 #. module: fleet
1120 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1121 msgid "Manager"
1122 msgstr "Administrador"
1123
1124 #. module: fleet
1125 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
1126 msgid "Manual"
1127 msgstr "Manual"
1128
1129 #. module: fleet
1130 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1131 msgid ""
1132 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1133 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1134 "kanban views."
1135 msgstr ""
1136 "Logo de tamanho médio. É automaticamente redimensionada para 128x128px, "
1137 "preservando as proporções. Use este campo nos formulários e em algumas "
1138 "visualizações kanban."
1139
1140 #. module: fleet
1141 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1142 msgid "Medium-sized photo"
1143 msgstr "Foto de tamanho médio"
1144
1145 #. module: fleet
1146 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
1147 msgid "Messages"
1148 msgstr "Mensagens"
1149
1150 #. module: fleet
1151 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1152 msgid "Messages and communication history"
1153 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1154
1155 #. module: fleet
1156 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1157 msgid "Miles"
1158 msgstr "Milhas"
1159
1160 #. module: fleet
1161 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1162 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1163 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1164 msgid "Model"
1165 msgstr "Modelo"
1166
1167 #. module: fleet
1168 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1169 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
1170 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
1171 msgid "Model Brand"
1172 msgstr "Marca do modelo"
1173
1174 #. module: fleet
1175 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1176 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1177 msgid "Model brand of Vehicle"
1178 msgstr "Modelo do veículo"
1179
1180 #. module: fleet
1181 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1182 msgid "Model name"
1183 msgstr "Nome do modelo"
1184
1185 #. module: fleet
1186 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1187 msgid "Model of a vehicle"
1188 msgstr "Modelo do veículo"
1189
1190 #. module: fleet
1191 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
1192 msgid "Model of the vehicle"
1193 msgstr "Modelo do veículo"
1194
1195 #. module: fleet
1196 #: code:addons/fleet/fleet.py:400
1197 #, python-format
1198 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1199 msgstr "Modelo: de '%s' até '%s'"
1200
1201 #. module: fleet
1202 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
1203 msgid "Models"
1204 msgstr "Modelos"
1205
1206 #. module: fleet
1207 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1208 msgid "Month"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: fleet
1212 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1213 msgid "Monthly"
1214 msgstr "Mensalmente"
1215
1216 #. module: fleet
1217 #: field:fleet.service.type,name:0
1218 #: field:fleet.vehicle,name:0
1219 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1220 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1221 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1222 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1223 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1224 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1225 msgid "Name"
1226 msgstr "Nome"
1227
1228 #. module: fleet
1229 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
1230 msgid "Name of contract to renew soon"
1231 msgstr "Nome do contrato para renovar em breve"
1232
1233 #. module: fleet
1234 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1235 msgid "No"
1236 msgstr "Não"
1237
1238 #. module: fleet
1239 #: code:addons/fleet/fleet.py:399
1240 #: code:addons/fleet/fleet.py:403
1241 #: code:addons/fleet/fleet.py:407
1242 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1243 #, python-format
1244 msgid "None"
1245 msgstr "Nenhum"
1246
1247 #. module: fleet
1248 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1249 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
1250 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1251 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
1252 msgid "Notes"
1253 msgstr "Observações"
1254
1255 #. module: fleet
1256 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1257 msgid "Number of doors of the vehicle"
1258 msgstr "Número de portas do veículo"
1259
1260 #. module: fleet
1261 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1262 msgid "Number of seats of the vehicle"
1263 msgstr "Numero de assentos do veículo"
1264
1265 #. module: fleet
1266 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1267 #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
1268 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1269 msgid "Odometer"
1270 msgstr "Odômetro"
1271
1272 #. module: fleet
1273 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1274 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1275 msgid "Odometer Details"
1276 msgstr "Detalhes de odometro"
1277
1278 #. module: fleet
1279 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
1280 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
1281 msgid "Odometer Logs"
1282 msgstr "Registros no Odômetro"
1283
1284 #. module: fleet
1285 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1286 msgid "Odometer Unit"
1287 msgstr "Unidade do odometro"
1288
1289 #. module: fleet
1290 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1291 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1292 msgid "Odometer Value"
1293 msgstr "Valor Odômetro"
1294
1295 #. module: fleet
1296 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
1297 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
1298 msgstr "Valores do Odômetro por Veículo"
1299
1300 #. module: fleet
1301 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1302 msgid "Odometer details"
1303 msgstr "Detalhes do Odômetro"
1304
1305 #. module: fleet
1306 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1307 msgid "Odometer log for a vehicle"
1308 msgstr "Registros de odômetro do veículo"
1309
1310 #. module: fleet
1311 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
1312 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1313 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1314 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
1315 msgstr "Valor do odometro no momento deste registro"
1316
1317 #. module: fleet
1318 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1319 msgid "Oil Change"
1320 msgstr "Troca de óleo"
1321
1322 #. module: fleet
1323 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
1324 msgid "Oil Pump Replacement"
1325 msgstr "Troca da Bomba de Óleo"
1326
1327 #. module: fleet
1328 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1329 msgid "Omnium"
1330 msgstr "Omnium"
1331
1332 #. module: fleet
1333 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
1334 msgid "Open Fleet Menu"
1335 msgstr "Abrir Menu Frota"
1336
1337 #. module: fleet
1338 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1339 #, python-format
1340 msgid "Operation not allowed!"
1341 msgstr "Operação não permitida!"
1342
1343 #. module: fleet
1344 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1345 msgid "Options"
1346 msgstr "Opções"
1347
1348 #. module: fleet
1349 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1350 msgid "Other"
1351 msgstr "Outros"
1352
1353 #. module: fleet
1354 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
1355 msgid "Other Maintenance"
1356 msgstr "Outras manutenções"
1357
1358 #. module: fleet
1359 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
1360 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
1361 msgstr "Substituição da sonda Lambda"
1362
1363 #. module: fleet
1364 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1365 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1366 msgid "Parent"
1367 msgstr "Superior"
1368
1369 #. module: fleet
1370 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1371 msgid "Parent cost to this current cost"
1372 msgstr "Custo-pai  para custo atual"
1373
1374 #. module: fleet
1375 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
1376 msgid "Person to which the contract is signed for"
1377 msgstr "Pessoa para quem o contrato é assinado"
1378
1379 #. module: fleet
1380 #: field:fleet.vehicle,power:0
1381 msgid "Power"
1382 msgstr "Potência"
1383
1384 #. module: fleet
1385 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
1386 msgid "Power Steering Hose Replacement"
1387 msgstr "Substituição da mangueira da direção hidráulica"
1388
1389 #. module: fleet
1390 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1391 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1392 msgstr "Substituição da Direção Hidáulica"
1393
1394 #. module: fleet
1395 #: help:fleet.vehicle,power:0
1396 msgid "Power in kW of the vehicle"
1397 msgstr "Potência do Veículo em Kw"
1398
1399 #. module: fleet
1400 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1401 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1402 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
1403 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1404 msgid "Price"
1405 msgstr "Preço"
1406
1407 #. module: fleet
1408 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1409 msgid "Price Per Liter"
1410 msgstr "Preço/Litro"
1411
1412 #. module: fleet
1413 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1414 msgid "Purchased"
1415 msgstr "Comprado"
1416
1417 #. module: fleet
1418 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1419 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1420 msgid "Purchaser"
1421 msgstr "Comprador"
1422
1423 #. module: fleet
1424 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1425 msgid "Radiator Repair"
1426 msgstr "Reparo de radiador"
1427
1428 #. module: fleet
1429 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1430 msgid "Recurring Cost Amount"
1431 msgstr "Quantidade de custos recorrentes"
1432
1433 #. module: fleet
1434 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1435 msgid "Recurring Cost Frequency"
1436 msgstr "Frequência dos custos recorrentes"
1437
1438 #. module: fleet
1439 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
1440 msgid "Refueling"
1441 msgstr "Abastecimento"
1442
1443 #. module: fleet
1444 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1445 msgid "Refueling Details"
1446 msgstr "Detalhes de Abastecimento"
1447
1448 #. module: fleet
1449 #: code:addons/fleet/fleet.py:732
1450 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1451 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
1452 #, python-format
1453 msgid "Renew Contract"
1454 msgstr "Renovação de Contrato"
1455
1456 #. module: fleet
1457 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1458 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1459 msgstr "Aluguel (Excluindo Imposto)"
1460
1461 #. module: fleet
1462 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
1463 msgid "Repair and maintenance"
1464 msgstr "Reparo e manutenção"
1465
1466 #. module: fleet
1467 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1468 msgid "Repairing"
1469 msgstr "Reparando"
1470
1471 #. module: fleet
1472 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1473 msgid "Replacement Vehicle"
1474 msgstr "Troca de Veículos"
1475
1476 #. module: fleet
1477 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1478 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1479 msgstr "Valor residual(excluindo VAT)"
1480
1481 #. module: fleet
1482 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1483 msgid "Residual value in %"
1484 msgstr "Valor residual em %"
1485
1486 #. module: fleet
1487 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
1488 msgid "Resurface Rotors"
1489 msgstr "Subistituir lonas do freio"
1490
1491 #. module: fleet
1492 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1493 msgid "Rotate Tires"
1494 msgstr "Rodizio de pneus"
1495
1496 #. module: fleet
1497 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1498 msgid "Rotor Replacement"
1499 msgstr "Substituição do rotor"
1500
1501 #. module: fleet
1502 #: field:fleet.vehicle,seats:0
1503 msgid "Seats Number"
1504 msgstr "Número de assentos"
1505
1506 #. module: fleet
1507 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
1508 msgid "Sedan"
1509 msgstr "Sedan"
1510
1511 #. module: fleet
1512 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
1513 msgid "Senior"
1514 msgstr "Sênior"
1515
1516 #. module: fleet
1517 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1518 msgid "Sequence"
1519 msgstr "Seqüência"
1520
1521 #. module: fleet
1522 #: selection:fleet.service.type,category:0
1523 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1524 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1525 msgid "Service"
1526 msgstr "Manutenção"
1527
1528 #. module: fleet
1529 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1530 msgid "Service Type"
1531 msgstr "Tipo de serviço"
1532
1533 #. module: fleet
1534 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1535 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
1536 msgid "Service Types"
1537 msgstr "Tipos de Serviços"
1538
1539 #. module: fleet
1540 #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
1541 msgid "Service types"
1542 msgstr "Tipos de serviço"
1543
1544 #. module: fleet
1545 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1546 #: field:fleet.vehicle,service_count:0
1547 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1548 msgid "Services"
1549 msgstr "Serviços"
1550
1551 #. module: fleet
1552 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
1553 msgid "Services Costs Per Month"
1554 msgstr "Valor da manutenção por mês"
1555
1556 #. module: fleet
1557 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1558 msgid "Services Details"
1559 msgstr "Detalhes dos Serviços"
1560
1561 #. module: fleet
1562 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
1563 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1564 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
1565 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1566 msgid "Services Logs"
1567 msgstr "Registros de serviço"
1568
1569 #. module: fleet
1570 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
1571 msgid "Services for vehicles"
1572 msgstr "Serviços para veículos"
1573
1574 #. module: fleet
1575 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1576 msgid "Set Contract In Progress"
1577 msgstr "Colocar contrato em andamento"
1578
1579 #. module: fleet
1580 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1581 msgid "Smal-sized photo"
1582 msgstr "Foto pequena"
1583
1584 #. module: fleet
1585 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1586 msgid ""
1587 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1588 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1589 "required."
1590 msgstr ""
1591 "Foto pequena da marca. É automaticamente redimensionada para 64x64px, com a "
1592 "proporção preservada. Use este campo em qualquer lugar que uma imagem "
1593 "pequena é necessária."
1594
1595 #. module: fleet
1596 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
1597 msgid "Snow tires"
1598 msgstr "Pneus"
1599
1600 #. module: fleet
1601 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1602 msgid "Spark Plug Replacement"
1603 msgstr "Substituição de vela de ignição"
1604
1605 #. module: fleet
1606 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1607 msgid "Starter Replacement"
1608 msgstr "Substituição de motor de partida"
1609
1610 #. module: fleet
1611 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
1612 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
1613 msgid "State"
1614 msgstr "Estado"
1615
1616 #. module: fleet
1617 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1618 msgid "State name already exists"
1619 msgstr "Nome do Estado já existe"
1620
1621 #. module: fleet
1622 #: code:addons/fleet/fleet.py:408
1623 #, python-format
1624 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1625 msgstr "Situação: de '%s' até '%s'"
1626
1627 #. module: fleet
1628 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1629 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1630 msgid "Status"
1631 msgstr "Situação"
1632
1633 #. module: fleet
1634 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1635 msgid "Summary"
1636 msgstr "Resumo"
1637
1638 #. module: fleet
1639 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1640 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1641 msgid "Summer tires"
1642 msgstr "Pneus de verão"
1643
1644 #. module: fleet
1645 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
1646 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
1647 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
1648 msgid "Supplier"
1649 msgstr "Fornecedor"
1650
1651 #. module: fleet
1652 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1653 msgid "Tags"
1654 msgstr "Marcadores"
1655
1656 #. module: fleet
1657 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1658 msgid "Tax roll"
1659 msgstr "Impostos"
1660
1661 #. module: fleet
1662 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1663 msgid "Terminate Contract"
1664 msgstr "Terminar Contrato"
1665
1666 #. module: fleet
1667 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1668 msgid "Terminated"
1669 msgstr "Finalizado"
1670
1671 #. module: fleet
1672 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1673 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1674 msgid "Terms and Conditions"
1675 msgstr "Termos e Condições"
1676
1677 #. module: fleet
1678 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
1679 msgid "Thermostat Replacement"
1680 msgstr "Substituição do termostato"
1681
1682 #. module: fleet
1683 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1684 msgid ""
1685 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1686 "1024x1024px."
1687 msgstr ""
1688 "Este campo mantém a imagem usada como logo para as marcas, limitado a "
1689 "1024x1024 pixels."
1690
1691 #. module: fleet
1692 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
1693 msgid "Tie Rod End Replacement"
1694 msgstr "Substituição do terminal de direção"
1695
1696 #. module: fleet
1697 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1698 msgid "Tire Replacement"
1699 msgstr "Troca de Pneus"
1700
1701 #. module: fleet
1702 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1703 msgid "Tire Service"
1704 msgstr "Serviços de pneus"
1705
1706 #. module: fleet
1707 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1708 msgid "To Close"
1709 msgstr "Para Fechar"
1710
1711 #. module: fleet
1712 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1713 msgid "Total"
1714 msgstr "Total"
1715
1716 #. module: fleet
1717 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
1718 msgid "Total Price"
1719 msgstr "Preço Total"
1720
1721 #. module: fleet
1722 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1723 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1724 msgstr "Despesas Totais (Excluindo impostos)"
1725
1726 #. module: fleet
1727 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
1728 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
1729 msgstr "Total de contratos vencidos ou a vencer menos um"
1730
1731 #. module: fleet
1732 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1733 msgid "Touring Assistance"
1734 msgstr "Assistência em turismo"
1735
1736 #. module: fleet
1737 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1738 msgid "Transmission"
1739 msgstr "Transmissão"
1740
1741 #. module: fleet
1742 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1743 msgid "Transmission Filter Replacement"
1744 msgstr "Substituição do filtro de transmissão"
1745
1746 #. module: fleet
1747 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1748 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1749 msgstr "Substituição do fluido de transmissão"
1750
1751 #. module: fleet
1752 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
1753 msgid "Transmission Replacement"
1754 msgstr "Substituição da transmissão"
1755
1756 #. module: fleet
1757 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
1758 msgid "Transmission Used by the vehicle"
1759 msgstr "Cambio utilizado pelo veículo"
1760
1761 #. module: fleet
1762 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
1763 msgid "Type"
1764 msgstr "Tipo"
1765
1766 #. module: fleet
1767 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
1768 msgid "Type of services available on a vehicle"
1769 msgstr "Tipos de serviços disponíveis para o veículo"
1770
1771 #. module: fleet
1772 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
1773 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
1774 msgstr "Numero de série do motor"
1775
1776 #. module: fleet
1777 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
1778 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
1779 msgid "Unit"
1780 msgstr "Unidade"
1781
1782 #. module: fleet
1783 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1784 msgid "Unit of the odometer "
1785 msgstr "Unidade de medida do odometro "
1786
1787 #. module: fleet
1788 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
1789 msgid "Unread Messages"
1790 msgstr "Mensagens não lidas"
1791
1792 #. module: fleet
1793 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
1794 msgid "Used to order the note stages"
1795 msgstr "Usado para ordenar os estágios das notas"
1796
1797 #. module: fleet
1798 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
1799 msgid "User"
1800 msgstr "Usuário"
1801
1802 #. module: fleet
1803 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
1804 msgid "Value of the bought vehicle"
1805 msgstr "Valor de compra do veiculo"
1806
1807 #. module: fleet
1808 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1809 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1810 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
1811 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1812 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1813 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1814 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1815 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1816 msgid "Vehicle"
1817 msgstr "Veículo"
1818
1819 #. module: fleet
1820 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
1821 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
1822 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
1823 msgid "Vehicle Costs"
1824 msgstr "Gastos com veiculo"
1825
1826 #. module: fleet
1827 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1828 msgid "Vehicle Costs by Month"
1829 msgstr "Gastos do Veículo por Mês"
1830
1831 #. module: fleet
1832 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1833 msgid "Vehicle Details"
1834 msgstr "Detalhes do Veículo"
1835
1836 #. module: fleet
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
1838 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
1839 msgid "Vehicle Model"
1840 msgstr "Modelo do Veículo"
1841
1842 #. module: fleet
1843 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1844 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1845 msgid "Vehicle Status"
1846 msgstr "Situação do Veículo"
1847
1848 #. module: fleet
1849 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1850 msgid "Vehicle concerned by this log"
1851 msgstr "Veículo referente a este registro"
1852
1853 #. module: fleet
1854 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
1855 msgid "Vehicle costs"
1856 msgstr "Custos do Veículo"
1857
1858 #. module: fleet
1859 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1860 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1861 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1862 msgid "Vehicles"
1863 msgstr "Veículos"
1864
1865 #. module: fleet
1866 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1867 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1868 msgid "Vehicles Contracts"
1869 msgstr "Contratos de veículos"
1870
1871 #. module: fleet
1872 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1873 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
1874 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
1875 msgid "Vehicles Fuel Logs"
1876 msgstr "Registros de combustivel do veículo"
1877
1878 #. module: fleet
1879 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1880 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1881 msgid "Vehicles Odometer"
1882 msgstr "Odômetro do Veículo"
1883
1884 #. module: fleet
1885 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1886 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
1887 msgid "Vehicles Services Logs"
1888 msgstr "Registro dos Serviços do Veículo"
1889
1890 #. module: fleet
1891 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1892 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
1893 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
1894 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
1895 msgid "Vehicles costs"
1896 msgstr "Custos dos veiculos"
1897
1898 #. module: fleet
1899 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1900 msgid "Vehicles odometers"
1901 msgstr "Odometros dos Veículos"
1902
1903 #. module: fleet
1904 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1905 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1906 msgid "Vendors"
1907 msgstr "Fornecedores"
1908
1909 #. module: fleet
1910 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1911 msgid "Warning Date"
1912 msgstr "Data de aviso"
1913
1914 #. module: fleet
1915 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1916 msgid "Water Pump Replacement"
1917 msgstr "Substituição da bomba de água"
1918
1919 #. module: fleet
1920 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1921 msgid "Weekly"
1922 msgstr "Semanalmente"
1923
1924 #. module: fleet
1925 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1926 msgid "Wheel Alignment"
1927 msgstr "Alinhamento de rodas"
1928
1929 #. module: fleet
1930 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
1931 msgid "Wheel Bearing Replacement"
1932 msgstr "Substituição de rolamentos de roda"
1933
1934 #. module: fleet
1935 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
1936 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
1937 msgstr "Substituição do limpador de para-brisa"
1938
1939 #. module: fleet
1940 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1941 msgid "Write here all other information relative to this contract"
1942 msgstr ""
1943 "Escreva aqui todas as outras informações relacionadas a este contrato"
1944
1945 #. module: fleet
1946 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1947 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
1948 msgstr ""
1949 "Escreva aqui todas as informações adicionais referentes a este contrato"
1950
1951 #. module: fleet
1952 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1953 msgid "Write here any other information"
1954 msgstr "Escreva aqui qualquer outra informação"
1955
1956 #. module: fleet
1957 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1958 msgid "Write here any other information related to the service completed."
1959 msgstr ""
1960 "Escreva aqui qualquer outra informação relacionada ao serviço completado."
1961
1962 #. module: fleet
1963 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1964 msgid "Year"
1965 msgstr "Ano"
1966
1967 #. module: fleet
1968 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1969 msgid "Yearly"
1970 msgstr "Anualmente"
1971
1972 #. module: fleet
1973 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1974 msgid "amount"
1975 msgstr "valor"
1976
1977 #. module: fleet
1978 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
1979 msgid "and"
1980 msgstr "e"
1981
1982 #. module: fleet
1983 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1984 msgid "g/km"
1985 msgstr "g/km"
1986
1987 #. module: fleet
1988 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
1989 msgid "other(s)"
1990 msgstr "outro(s)"
1991
1992 #. module: fleet
1993 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1994 msgid "show all the costs for this vehicle"
1995 msgstr "mostrar todos os custo para este veículo"
1996
1997 #. module: fleet
1998 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1999 msgid "show the contract for this vehicle"
2000 msgstr "mostra os contratos para este veículo"
2001
2002 #. module: fleet
2003 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2004 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
2005 msgstr "mostrar os registros de combustivel para este veículo"
2006
2007 #. module: fleet
2008 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2009 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2010 msgstr "Mostrar o registro do odometro para este veículo"
2011
2012 #. module: fleet
2013 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2014 msgid "show the services logs for this vehicle"
2015 msgstr "Mostrar os logs de serviço para este veículo"
2016
2017 #~ msgid ""
2018 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2019 #~ "                Click to create a new fuel log. \n"
2020 #~ "              </p><p>\n"
2021 #~ "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
2022 #~ "can\n"
2023 #~ "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
2024 #~ "                field.\n"
2025 #~ "              </p>\n"
2026 #~ "            "
2027 #~ msgstr ""
2028 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2029 #~ "                Clique para criar um novo registro de combustível. \n"
2030 #~ "              </p><p>\n"
2031 #~ "                Aqui você pode adicionar registros de abastecimento para "
2032 #~ "todos os veículos. Você pode\n"
2033 #~ "                também filtrar registros para um veículo em particular "
2034 #~ "usando o campo de busca.               \n"
2035 #~ "              </p>\n"
2036 #~ "            "
2037
2038 #~ msgid ""
2039 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2040 #~ "                Click to create a new odometer log. \n"
2041 #~ "              </p>\n"
2042 #~ "              <p>\n"
2043 #~ "                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
2044 #~ "                You can also show odometer value for a particular vehicle "
2045 #~ "using\n"
2046 #~ "                the search field.\n"
2047 #~ "              </p>\n"
2048 #~ "            "
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2051 #~ "                Clique para criar um novo log odômetro. \n"
2052 #~ "              </ P>\n"
2053 #~ "              <p>\n"
2054 #~ "                Aqui você pode adicionar várias entradas hodômetro para "
2055 #~ "todos os veículos.\n"
2056 #~ "                Você também pode mostrar valor hodômetro de um veículo "
2057 #~ "particular, usando\n"
2058 #~ "                campo de pesquisa.\n"
2059 #~ "              </ P>\n"
2060 #~ "            "
2061
2062 #~ msgid "Vehicle Costs Month"
2063 #~ msgstr "Gastos Mensais do Veículo"