02f46c065ac0f3a49d20d3aaac65f277ab76131e
[odoo/odoo.git] / addons / fleet / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-15 08:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-15 20:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: fleet
21 #: code:addons/fleet/fleet.py:387
22 #, python-format
23 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
24 msgstr "%s %s foi adicionado á frota!"
25
26 #. module: fleet
27 #: code:addons/fleet/fleet.py:661
28 #, python-format
29 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
30 msgstr "O(s) contrato(s) %s precisa(m)  de ser renovados e/ou terminados!"
31
32 #. module: fleet
33 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
34 msgid ""
35 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
36 "                Click to create a new brand.\n"
37 "              </p>\n"
38 "            "
39 msgstr ""
40 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
41 "                Clique para criar uma nova marca.\n"
42 "              </p>\n"
43 "            "
44
45 #. module: fleet
46 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
47 msgid ""
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 "                Click to create a new contract.\n"
50 "              </p><p>\n"
51 "                Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
52 "                their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
53 "                you when some contracts have to be renewed.\n"
54 "              </p><p>\n"
55 "                Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
56 "                (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
57 "              </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                Clique para adicionar um novo Contrato.\n"
62 "              </p><p>\n"
63 "                Gira todos os seus contratos (leasing, seguros, etc), com os "
64 "\n"
65 "                serviços relacionados, os custos. Odoo irá avisar "
66 "automaticamente \n"
67 "                quando alguns contratos têm de ser renovados.\n"
68 "              </p><p>\n"
69 "                 Cada contrato (por exemplo: leasing) pode incluir vários "
70 "serviços \n"
71 "                 (reparação, seguros, manutenção periódica).\n"
72 "              </p>\n"
73 "            "
74
75 #. module: fleet
76 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
77 msgid ""
78 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
79 "                Click to create a new cost.\n"
80 "              </p><p>\n"
81 "                Odoo helps you managing the costs for your different\n"
82 "                vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
83 "                contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
84 "              </p>\n"
85 "            "
86 msgstr ""
87 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
88 "                Clique para adicionar um novo Custo.\n"
89 "              </p><p>\n"
90 "                Odoo ajuda-o a gerir custos para os seus diferentes \n"
91 "                veículos. Custos são criados automaticamente a partir \n"
92 "                de serviços, contratos (fixos ou recorrentes) e registos\n"
93 "                de combustível.\n"
94 "              </p>\n"
95 "            "
96
97 #. module: fleet
98 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
99 msgid ""
100 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
101 "                Click to create a new fuel log.\n"
102 "              </p><p>\n"
103 "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
104 "can\n"
105 "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
106 "                field.\n"
107 "              </p>\n"
108 "            "
109 msgstr ""
110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
111 "                Clique para adicionar um novo Registo de Combustível.\n"
112 "              </p><p>\n"
113 "                Aqui pode adicionar entradas de reabestimento para todos os "
114 "veículos. Pode\n"
115 "                até filtrar registos de um veículo específico usando a campo "
116 "de \n"
117 "                pesquisa.\n"
118 "              </p>\n"
119 "            "
120
121 #. module: fleet
122 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
123 msgid ""
124 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
125 "                Click to create a new model.\n"
126 "              </p><p>\n"
127 "                You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
128 "(Audi).\n"
129 "              </p>\n"
130 "            "
131 msgstr ""
132 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
133 "                Clique para criar um novo modelo.\n"
134 "              </p><p>\n"
135 "                Pode definir diversos modelos (ex: A3, A4) para cada marca "
136 "(Audi).\n"
137 "              </p>\n"
138 "            "
139
140 #. module: fleet
141 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
142 msgid ""
143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
144 "                Click to create a new odometer log.\n"
145 "              </p>\n"
146 "              <p>\n"
147 "                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
148 "                You can also show odometer value for a particular vehicle "
149 "using\n"
150 "                the search field.\n"
151 "              </p>\n"
152 "            "
153 msgstr ""
154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
155 "                Clique para criar um novo registo de Odómetro.\n"
156 "              </p>\n"
157 "              <p>\n"
158 "                Aqui pode adicionar registos do Odómetro (Conta Quilómetros, "
159 "\n"
160 "                Quilómetros Percorrigos,..) de todos os veículos. Pode usar "
161 "\n"
162 "                os filtros para encontrar dados de um veículo específico. \n"
163 "              </p>\n"
164 "            "
165
166 #. module: fleet
167 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
168 msgid ""
169 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
170 "                Click to create a new service entry.\n"
171 "              </p><p>\n"
172 "                Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
173 "                on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
174 "                repair, fixed maintenance, etc.\n"
175 "              </p>\n"
176 "            "
177 msgstr ""
178 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
179 "                Clique para criar um novo Serviço feito no veículo.\n"
180 "              </p><p>\n"
181 "                Odoo ajuda-o a manter o controlo de todos os serviços feitos "
182 "\n"
183 "                nos veículos. Serviços podem ser de muitos tipos: ocasional "
184 "\n"
185 "                reparação, manutenção, etc \n"
186 "              </p>\n"
187 "            "
188
189 #. module: fleet
190 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
191 msgid ""
192 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
193 "                Click to create a new type of service.\n"
194 "              </p><p>\n"
195 "                Each service can used in contracts, as a standalone service "
196 "or both.\n"
197 "              </p>\n"
198 "            "
199 msgstr ""
200 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
201 "                Clicar para criar um tipo de serviço.\n"
202 "              </p><p>\n"
203 "                Cada serviço pode ser usado em contratos, como serviço "
204 "isolado ou ambos.\n"
205 "              </p>\n"
206 "            "
207
208 #. module: fleet
209 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
210 msgid ""
211 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
212 "                Click to create a new vehicle.\n"
213 "              </p><p>\n"
214 "                You will be able to manage your fleet by keeping track of "
215 "the\n"
216 "                contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
217 "and\n"
218 "                fuel logs associated to each vehicle.\n"
219 "            </p><p>\n"
220 "                Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
221 "                renewed.\n"
222 "              </p>\n"
223 "            "
224 msgstr ""
225 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
226 "                Clique para criar um novo Veículo.\n"
227 "              </p><p>\n"
228 "                Irá ser capaz de gerir a sua frota, mantendo o controlo de \n"
229 "                contratos, serviços, custos fixos e recorrentes, odômetros   "
230 "              registo de combustíveis associados a cada veículo.\n"
231 "            </p><p>\n"
232 "                Odoo irá avisá-lo de quando os serviços ou contratos tiverem "
233 "\n"
234 "                que ser renovados.\n"
235 "              </p>\n"
236 "            "
237
238 #. module: fleet
239 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
240 msgid ""
241 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
242 "                Click to create a vehicule status.\n"
243 "              </p><p>\n"
244 "                You can customize available status to track the evolution "
245 "of\n"
246 "                each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
247 "              </p>\n"
248 "            "
249 msgstr ""
250 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
251 "                Carregar para criar um estado de Veículo.\n"
252 "              </p><p>\n"
253 "                Pode personalizar o estado disponível para rastrear a "
254 "evolução de cada veículo. Exemplo: Ativo, Em reparação, Vendido.\n"
255 "              </p>\n"
256 "            "
257
258 #. module: fleet
259 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
260 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
261 msgid ""
262 "<p>\n"
263 "          Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
264 "          Costs are generally created from services and contract and appears "
265 "here.\n"
266 "        </p>\n"
267 "        <p>\n"
268 "          Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
269 "effective\n"
270 "          costs, sort them by type and by vehicle.\n"
271 "        </p>\n"
272 "      "
273 msgstr ""
274 "<p>\n"
275 "          Odoo ajuda-o a gerir os custos para os seus diferentes veículos. \n"
276 "          Os custos são geralmente criados a partir de serviços e o contrato "
277 "aparece aqui.\n"
278 "        </p>\n"
279 "        <p>\n"
280 "          Graças aos diferentes filtros, Odoo só pode imprimir os custos "
281 "efectivos, \n"
282 "          classificá-los por tipo e por veículo. \n"
283 "        </p>\n"
284 "      "
285
286 #. module: fleet
287 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
288 msgid "A/C Compressor Replacement"
289 msgstr "Substituição do compressor A/C"
290
291 #. module: fleet
292 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
293 msgid "A/C Condenser Replacement"
294 msgstr "Substituição do Condensador A/C"
295
296 #. module: fleet
297 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
298 msgid "A/C Diagnosis"
299 msgstr "Diagnóstico do A/C"
300
301 #. module: fleet
302 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
303 msgid "A/C Evaporator Replacement"
304 msgstr "Substituição do Evaporador A/C"
305
306 #. module: fleet
307 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
308 msgid "A/C Recharge"
309 msgstr "Recarga do A/C"
310
311 #. module: fleet
312 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
313 msgid "Acquisition Date"
314 msgstr "Data de aquisição"
315
316 #. module: fleet
317 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
318 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
319 msgid "Activation Cost"
320 msgstr "Custo de ativação"
321
322 #. module: fleet
323 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
324 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
325 msgid "Additional Details"
326 msgstr "Informação adicional"
327
328 #. module: fleet
329 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
330 msgid "Additional Properties"
331 msgstr "Propriedades adicionais"
332
333 #. module: fleet
334 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
335 msgid "Air Filter Replacement"
336 msgstr "Substituição do filtro de ar"
337
338 #. module: fleet
339 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
340 msgid "All vehicles"
341 msgstr "Todos os veículos"
342
343 #. module: fleet
344 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
345 msgid "Alternator Replacement"
346 msgstr "Substituição do alternador"
347
348 #. module: fleet
349 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
350 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
351 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
352 msgid "Amount"
353 msgstr "Montante"
354
355 #. module: fleet
356 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
357 msgid "Assistance"
358 msgstr "Assistência"
359
360 #. module: fleet
361 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
362 msgid "Automatic"
363 msgstr "Automático"
364
365 #. module: fleet
366 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
367 msgid "Automatically Generated"
368 msgstr "Gerado automaticamente"
369
370 #. module: fleet
371 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
372 msgid "Ball Joint Replacement"
373 msgstr "Substituição da Junta da Cabeça"
374
375 #. module: fleet
376 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
377 msgid "Battery Inspection"
378 msgstr "Inspecção à bateria"
379
380 #. module: fleet
381 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
382 msgid "Battery Replacement"
383 msgstr "Substituição da bateria"
384
385 #. module: fleet
386 #: selection:fleet.service.type,category:0
387 msgid "Both"
388 msgstr "Ambos"
389
390 #. module: fleet
391 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
392 msgid "Brake Caliper Replacement"
393 msgstr "Substituição de Travão de Disco"
394
395 #. module: fleet
396 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
397 msgid "Brake Inspection"
398 msgstr "Inspeção aos Travões"
399
400 #. module: fleet
401 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
402 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
403 msgstr "Substituição das pastilhas de travão"
404
405 #. module: fleet
406 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
407 msgid "Brand"
408 msgstr "Marca"
409
410 #. module: fleet
411 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
412 msgid "Brand Name"
413 msgstr "Marca"
414
415 #. module: fleet
416 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
417 msgid "Brand model of the vehicle"
418 msgstr "Modelo do veículo"
419
420 #. module: fleet
421 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
422 msgid "Brand of the vehicle"
423 msgstr "Marca do veículo"
424
425 #. module: fleet
426 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
427 msgid "Break"
428 msgstr "Quebra"
429
430 #. module: fleet
431 #: field:fleet.vehicle,co2:0
432 msgid "CO2 Emissions"
433 msgstr "Emissões de CO2"
434
435 #. module: fleet
436 #: help:fleet.vehicle,co2:0
437 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
438 msgstr "Emissões CO2 do veículo"
439
440 #. module: fleet
441 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
442 msgid "Calculation Benefit In Kind"
443 msgstr "Cálculo de Benefício em Tipo"
444
445 #. module: fleet
446 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
447 msgid "Car Value"
448 msgstr "Valor do carro"
449
450 #. module: fleet
451 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
452 msgid "Car Wash"
453 msgstr "Lavagem de carro"
454
455 #. module: fleet
456 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
457 msgid "Catalytic Converter Replacement"
458 msgstr "Substituição do conversor catalítico"
459
460 #. module: fleet
461 #: field:fleet.service.type,category:0
462 msgid "Category"
463 msgstr "Categoria"
464
465 #. module: fleet
466 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
467 msgid "Category of the cost"
468 msgstr "Categoria do custo"
469
470 #. module: fleet
471 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
472 msgid "Charging System Diagnosis"
473 msgstr "Carregamento de Diagnóstico de Sistema"
474
475 #. module: fleet
476 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
477 msgid "Chassis Number"
478 msgstr "Número do quadro"
479
480 #. module: fleet
481 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
482 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
483 msgstr "Selecione se o contrato se mantém válido ou não"
484
485 #. module: fleet
486 #: help:fleet.service.type,category:0
487 msgid ""
488 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
489 msgstr ""
490 "Escolher se o serviço diz respeito a contratos, serviços de veículo ou ambos"
491
492 #. module: fleet
493 #: field:fleet.vehicle,color:0
494 msgid "Color"
495 msgstr "Côr"
496
497 #. module: fleet
498 #: help:fleet.vehicle,color:0
499 msgid "Color of the vehicle"
500 msgstr "Côr do veículo"
501
502 #. module: fleet
503 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
504 msgid "Compact"
505 msgstr "Compacto"
506
507 #. module: fleet
508 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
509 msgid "Company"
510 msgstr "Empresa"
511
512 #. module: fleet
513 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
514 msgid "Configuration"
515 msgstr "Configuração"
516
517 #. module: fleet
518 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
519 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
520 msgstr "Contém os diferentes estados possíveis de um contrato de leasing"
521
522 #. module: fleet
523 #: selection:fleet.service.type,category:0
524 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
525 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
526 msgid "Contract"
527 msgstr "Contrato"
528
529 #. module: fleet
530 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
531 msgid "Contract Costs Per Month"
532 msgstr "Custos do contrato por mês"
533
534 #. module: fleet
535 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
536 msgid "Contract Expiration Date"
537 msgstr "Data de expiração do contrato"
538
539 #. module: fleet
540 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
541 msgid "Contract Reference"
542 msgstr "Referência do contrato"
543
544 #. module: fleet
545 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
546 msgid "Contract Start Date"
547 msgstr "Data de início do contrato"
548
549 #. module: fleet
550 #: field:fleet.contract.state,name:0
551 msgid "Contract Status"
552 msgstr "Estado do contrato"
553
554 #. module: fleet
555 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
556 msgid "Contract attached to this cost"
557 msgstr "Contrato anexado a este custo"
558
559 #. module: fleet
560 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
561 msgid "Contract details"
562 msgstr "Detalhes do contrato"
563
564 #. module: fleet
565 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
566 msgid "Contract information on a vehicle"
567 msgstr "Informação de contrato num veículo"
568
569 #. module: fleet
570 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
571 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
572 msgid "Contract logs"
573 msgstr "Registos de contrato"
574
575 #. module: fleet
576 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
577 msgid "Contractor"
578 msgstr "Contratante"
579
580 #. module: fleet
581 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
582 #: field:fleet.vehicle,contract_count:0
583 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
584 msgid "Contracts"
585 msgstr "Contratos"
586
587 #. module: fleet
588 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
589 msgid "Convertible"
590 msgstr "Conversível"
591
592 #. module: fleet
593 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
594 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
595 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
596 msgid "Cost"
597 msgstr "Custo"
598
599 #. module: fleet
600 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
601 msgid "Cost Details"
602 msgstr "Detalhes do custo"
603
604 #. module: fleet
605 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
606 msgid "Cost Subtype"
607 msgstr "Subtipo de custo"
608
609 #. module: fleet
610 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
611 msgid "Cost Type"
612 msgstr "Tipo de custo"
613
614 #. module: fleet
615 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
616 msgid "Cost related to a vehicle"
617 msgstr "Custo relacionado com um veículo"
618
619 #. module: fleet
620 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
621 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
622 msgstr "Custo que é pago apenas uma vez na criação do contrato"
623
624 #. module: fleet
625 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
626 msgid "Cost type purchased with this cost"
627 msgstr "Tipo de custo comprados com este custo"
628
629 #. module: fleet
630 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
631 #: field:fleet.vehicle,cost_count:0
632 msgid "Costs"
633 msgstr "Custos"
634
635 #. module: fleet
636 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
637 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
638 msgid "Costs Analysis"
639 msgstr "Análise de custos"
640
641 #. module: fleet
642 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
643 msgid "Costs Per Month"
644 msgstr "Custos por mês"
645
646 #. module: fleet
647 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
648 msgid ""
649 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
650 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
651 msgstr ""
652 "Custo pago em intervalos regulares, dependendo da sua frequência. Se esta "
653 "for definida como fixa, o custo será registado à data de início"
654
655 #. module: fleet
656 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
657 msgid ""
658 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
659 "for the date that will start at the end of current contract"
660 msgstr ""
661 "Criar um novo contrato automaticamente com os mesmos dados com exceção da "
662 "data de início que deverá ser quando o contrato corrente acabar"
663
664 #. module: fleet
665 #: field:fleet.contract.state,create_uid:0
666 #: field:fleet.service.type,create_uid:0
667 #: field:fleet.vehicle,create_uid:0
668 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
669 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
670 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
671 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
672 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
673 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
674 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
675 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
676 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
677 msgid "Created by"
678 msgstr "Criado por"
679
680 #. module: fleet
681 #: field:fleet.contract.state,create_date:0
682 #: field:fleet.service.type,create_date:0
683 #: field:fleet.vehicle,create_date:0
684 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
685 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
686 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
687 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
688 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
689 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
690 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
691 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
692 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
693 msgid "Created on"
694 msgstr "Criado em"
695
696 #. module: fleet
697 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
698 msgid "Current state of the vehicle"
699 msgstr "Estado atual do veículo"
700
701 #. module: fleet
702 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
703 msgid "Daily"
704 msgstr "Diariamente"
705
706 #. module: fleet
707 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
708 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
709 msgid "Date"
710 msgstr "Data"
711
712 #. module: fleet
713 #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
714 msgid "Date of the last message posted on the record."
715 msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
716
717 #. module: fleet
718 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
719 msgid "Date when the cost has been executed"
720 msgstr "Data em que o custo foi aplicado"
721
722 #. module: fleet
723 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
724 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
725 msgstr "Data em que se inicia a cobertura do contrato"
726
727 #. module: fleet
728 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
729 msgid ""
730 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
731 "begin date)"
732 msgstr ""
733 "Data em que a cobertura do contrato expira (por omissão, um ano após a data "
734 "de início)"
735
736 #. module: fleet
737 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
738 msgid "Date when the vehicle has been bought"
739 msgstr "Data em que o veículo foi comprado"
740
741 #. module: fleet
742 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
743 msgid "Depreciation and Interests"
744 msgstr "Amortização e juros"
745
746 #. module: fleet
747 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
748 msgid "Diesel"
749 msgstr "Diesel"
750
751 #. module: fleet
752 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
753 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
754 msgstr "Substituição do motor/regulador da janela da porta"
755
756 #. module: fleet
757 #: field:fleet.vehicle,doors:0
758 msgid "Doors Number"
759 msgstr "Número de portas"
760
761 #. module: fleet
762 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
763 msgid "Driver"
764 msgstr "Condutor"
765
766 #. module: fleet
767 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
768 msgid "Driver of the vehicle"
769 msgstr "Condutor do veículo"
770
771 #. module: fleet
772 #: code:addons/fleet/fleet.py:404
773 #, python-format
774 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
775 msgstr "Condutor: de '%s' a '%s'"
776
777 #. module: fleet
778 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
779 msgid "Effective Costs"
780 msgstr "Custos efetivos"
781
782 #. module: fleet
783 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
784 msgid "Electric"
785 msgstr "Elétrico"
786
787 #. module: fleet
788 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
789 msgid "Emissions"
790 msgstr "Emissões"
791
792 #. module: fleet
793 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
794 msgid "Employee Car"
795 msgstr "Carro do funcionário"
796
797 #. module: fleet
798 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
799 #, python-format
800 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
801 msgstr "Diminuir o valor do conta quilómetros de um veículo não é permitido."
802
803 #. module: fleet
804 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
805 msgid "Engine Belt Inspection"
806 msgstr "Inspecção da correia de distribuição"
807
808 #. module: fleet
809 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
810 msgid "Engine Coolant Replacement"
811 msgstr "Substituição do líquido refrigerante"
812
813 #. module: fleet
814 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
815 msgid "Engine Options"
816 msgstr "Opções do motor"
817
818 #. module: fleet
819 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
820 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
821 msgstr "Substituição de Motor/Correia"
822
823 #. module: fleet
824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
825 msgid "Entry into service tax"
826 msgstr "Entrada em taxa de serviço"
827
828 #. module: fleet
829 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
830 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
831 msgstr "Substituição de Tubo de Escape"
832
833 #. module: fleet
834 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
835 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
836 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
837 msgid "Fleet"
838 msgstr "Frota"
839
840 #. module: fleet
841 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
842 msgid "Followers"
843 msgstr "Seguidores"
844
845 #. module: fleet
846 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
847 msgid "For internal purpose only"
848 msgstr "Apenas para uso interno"
849
850 #. module: fleet
851 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
852 msgid "Frequency of the recuring cost"
853 msgstr "Frequência do custo Recorrente"
854
855 #. module: fleet
856 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
857 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
858 msgid "Fuel"
859 msgstr "Combustível"
860
861 #. module: fleet
862 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
863 msgid "Fuel Costs Per Month"
864 msgstr "Custos de combustível por mês"
865
866 #. module: fleet
867 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
868 msgid "Fuel Injector Replacement"
869 msgstr "Substituição do injetor de combustível"
870
871 #. module: fleet
872 #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
873 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
874 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
875 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
876 msgid "Fuel Logs"
877 msgstr "Registos de combustível"
878
879 #. module: fleet
880 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
881 msgid "Fuel Pump Replacement"
882 msgstr "Substituição da bomba de combustível"
883
884 #. module: fleet
885 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
886 msgid "Fuel Type"
887 msgstr "Tipo de combustível"
888
889 #. module: fleet
890 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
891 msgid "Fuel Used by the vehicle"
892 msgstr "Combustível usado pelo veículo"
893
894 #. module: fleet
895 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
896 msgid "Fuel log for vehicles"
897 msgstr "Registo de combustível dos veículos"
898
899 #. module: fleet
900 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
901 msgid "Gasoline"
902 msgstr "Gasolina"
903
904 #. module: fleet
905 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
906 msgid "General Properties"
907 msgstr "Propriedades gerais"
908
909 #. module: fleet
910 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
911 msgid "Generated Costs"
912 msgstr "Custos gerados"
913
914 #. module: fleet
915 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
916 msgid "Generated Recurring Costs"
917 msgstr "Custos Recorrentes Gerados"
918
919 #. module: fleet
920 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
921 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
922 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
923 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
924 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
925 msgid "Group By"
926 msgstr "Agrupar por"
927
928 #. module: fleet
929 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
930 msgid "Has Alert(s)"
931 msgstr "Tem alerta(s)"
932
933 #. module: fleet
934 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
935 msgid "Has Contracts Overdued"
936 msgstr "Possui contratos expirados"
937
938 #. module: fleet
939 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
940 msgid "Has Contracts to renew"
941 msgstr "Possui contratos por renovar"
942
943 #. module: fleet
944 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
945 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
946 msgstr "Substituição de Cabeça da Junta"
947
948 #. module: fleet
949 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
950 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
951 msgstr "Substituição de Ventoinha de Ar do Motor"
952
953 #. module: fleet
954 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
955 msgid "Heater Control Valve Replacement"
956 msgstr "Substituição da válvula de controlo de aquecimento"
957
958 #. module: fleet
959 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
960 msgid "Heater Core Replacement"
961 msgstr "Substituição da Soflagem"
962
963 #. module: fleet
964 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
965 msgid "Heater Hose Replacement"
966 msgstr "Substituição de mangueira de Aquecedor"
967
968 #. module: fleet
969 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
970 msgid ""
971 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
972 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
973 msgstr ""
974 "Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo édiretamente "
975 "em formato html para ser inserido nas vistas kanban."
976
977 #. module: fleet
978 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
979 msgid "Horsepower"
980 msgstr "Potência"
981
982 #. module: fleet
983 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
984 msgid "Horsepower Taxation"
985 msgstr "Tributação de potência"
986
987 #. module: fleet
988 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
989 msgid "Hybrid"
990 msgstr "Híbrido"
991
992 #. module: fleet
993 #: field:fleet.contract.state,id:0
994 #: field:fleet.service.type,id:0
995 #: field:fleet.vehicle,id:0
996 #: field:fleet.vehicle.cost,id:0
997 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
998 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
999 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
1000 #: field:fleet.vehicle.model,id:0
1001 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
1002 #: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
1003 #: field:fleet.vehicle.state,id:0
1004 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0
1005 msgid "ID"
1006 msgstr "ID"
1007
1008 #. module: fleet
1009 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
1010 msgid "If checked new messages require your attention."
1011 msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
1012
1013 #. module: fleet
1014 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
1015 msgid "Ignition Coil Replacement"
1016 msgstr "Substituição da Bobina de Ignição"
1017
1018 #. module: fleet
1019 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1020 msgid "In Progress"
1021 msgstr "Em progresso"
1022
1023 #. module: fleet
1024 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
1025 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1026 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1027 msgid "Included Services"
1028 msgstr "Serviços incluídos"
1029
1030 #. module: fleet
1031 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1032 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1033 msgid "Indicative Cost"
1034 msgstr "Custo indicativo"
1035
1036 #. module: fleet
1037 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1038 msgid "Indicative Costs"
1039 msgstr "Custos indicativos"
1040
1041 #. module: fleet
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
1043 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
1044 msgid "Indicative Costs Analysis"
1045 msgstr "Análise de custos indicativa"
1046
1047 #. module: fleet
1048 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1049 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
1050 msgid "Indicative Costs Total"
1051 msgstr "Custos totais indicativos"
1052
1053 #. module: fleet
1054 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
1055 msgid "Information on a vehicle"
1056 msgstr "Informação de um veículo"
1057
1058 #. module: fleet
1059 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
1060 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
1061 msgstr "Substituição de Junta de colector de Admissão"
1062
1063 #. module: fleet
1064 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1065 msgid "Invoice Date"
1066 msgstr "Data da fatura"
1067
1068 #. module: fleet
1069 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
1070 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
1071 msgid "Invoice Reference"
1072 msgstr "Referência da fatura"
1073
1074 #. module: fleet
1075 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
1076 msgid "Is a Follower"
1077 msgstr "É um seguidor"
1078
1079 #. module: fleet
1080 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
1081 msgid "Junior"
1082 msgstr "Júnior"
1083
1084 #. module: fleet
1085 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1086 msgid "Kilometers"
1087 msgstr "Quilómetros"
1088
1089 #. module: fleet
1090 #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
1091 msgid "Last Message Date"
1092 msgstr "Data da ultima Mensagem"
1093
1094 #. module: fleet
1095 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
1096 msgid "Last Odometer"
1097 msgstr "Última quilometragem registada"
1098
1099 #. module: fleet
1100 #: field:fleet.contract.state,write_uid:0
1101 #: field:fleet.service.type,write_uid:0
1102 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0
1103 #: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
1104 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
1105 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
1106 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
1107 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
1108 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
1109 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
1110 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
1111 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
1112 msgid "Last Updated by"
1113 msgstr "Última atualzação por"
1114
1115 #. module: fleet
1116 #: field:fleet.contract.state,write_date:0
1117 #: field:fleet.service.type,write_date:0
1118 #: field:fleet.vehicle,write_date:0
1119 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
1120 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
1121 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
1122 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
1123 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
1124 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
1125 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
1126 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
1127 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
1128 msgid "Last Updated on"
1129 msgstr "Última atualzação em"
1130
1131 #. module: fleet
1132 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1133 msgid "Leasing"
1134 msgstr "Leasing"
1135
1136 #. module: fleet
1137 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
1138 msgid "License Plate"
1139 msgstr "Matrícula"
1140
1141 #. module: fleet
1142 #: code:addons/fleet/fleet.py:411
1143 #, python-format
1144 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
1145 msgstr "Matrícula: de '%s' a '%s'"
1146
1147 #. module: fleet
1148 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1149 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1150 msgstr "Matrícula do veículo (ie: matrícula de um veículo)"
1151
1152 #. module: fleet
1153 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
1154 msgid "Liter"
1155 msgstr "Litro"
1156
1157 #. module: fleet
1158 #: field:fleet.vehicle,location:0
1159 msgid "Location"
1160 msgstr "Localização"
1161
1162 #. module: fleet
1163 #: help:fleet.vehicle,location:0
1164 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1165 msgstr "Localização do veículo (garagem, ...)"
1166
1167 #. module: fleet
1168 #: field:fleet.vehicle,image:0
1169 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
1170 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1171 msgid "Logo"
1172 msgstr "Logótipo"
1173
1174 #. module: fleet
1175 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
1176 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
1177 msgid "Logo (medium)"
1178 msgstr "Logótipo (médio)"
1179
1180 #. module: fleet
1181 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
1182 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
1183 msgid "Logo (small)"
1184 msgstr "Logótipo (pequeno)"
1185
1186 #. module: fleet
1187 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1188 msgid "Management Fee"
1189 msgstr "Taxa de gestão"
1190
1191 #. module: fleet
1192 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1193 msgid "Manager"
1194 msgstr "Gerente"
1195
1196 #. module: fleet
1197 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
1198 msgid "Manual"
1199 msgstr "Manual"
1200
1201 #. module: fleet
1202 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1203 msgid ""
1204 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1205 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1206 "kanban views."
1207 msgstr ""
1208 "Logótipo de tamanho médio da marca. É automaticamente redimensionado para "
1209 "uma imagem de 128x128 pixéis, com o rácio preservado. Use este campo em "
1210 "vistas de formulário ou em algumas vistas kanban."
1211
1212 #. module: fleet
1213 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1214 msgid "Medium-sized photo"
1215 msgstr "Foto de tamanho médio"
1216
1217 #. module: fleet
1218 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
1219 msgid "Messages"
1220 msgstr "Mensagens"
1221
1222 #. module: fleet
1223 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1224 msgid "Messages and communication history"
1225 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1226
1227 #. module: fleet
1228 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1229 msgid "Miles"
1230 msgstr "Milhas"
1231
1232 #. module: fleet
1233 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1234 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1235 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1236 msgid "Model"
1237 msgstr "Modelo"
1238
1239 #. module: fleet
1240 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1241 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
1242 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
1243 msgid "Model Brand"
1244 msgstr "Marca do modelo"
1245
1246 #. module: fleet
1247 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1248 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1249 msgid "Model brand of Vehicle"
1250 msgstr "Modelo do veículo"
1251
1252 #. module: fleet
1253 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1254 msgid "Model name"
1255 msgstr "Nome do modelo"
1256
1257 #. module: fleet
1258 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1259 msgid "Model of a vehicle"
1260 msgstr "Modelo de um veículo"
1261
1262 #. module: fleet
1263 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
1264 msgid "Model of the vehicle"
1265 msgstr "Modelo do veículo"
1266
1267 #. module: fleet
1268 #: code:addons/fleet/fleet.py:400
1269 #, python-format
1270 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1271 msgstr "Modelo: de '%s' a '%s'"
1272
1273 #. module: fleet
1274 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
1275 msgid "Models"
1276 msgstr "Modelos"
1277
1278 #. module: fleet
1279 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1280 msgid "Month"
1281 msgstr "Mês"
1282
1283 #. module: fleet
1284 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1285 msgid "Monthly"
1286 msgstr "Mensalmente"
1287
1288 #. module: fleet
1289 #: field:fleet.service.type,name:0
1290 #: field:fleet.vehicle,name:0
1291 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1292 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1293 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1294 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1295 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1296 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1297 msgid "Name"
1298 msgstr "Nome"
1299
1300 #. module: fleet
1301 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
1302 msgid "Name of contract to renew soon"
1303 msgstr "Nome do contrato a renovar brevemente"
1304
1305 #. module: fleet
1306 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1307 msgid "No"
1308 msgstr "Não"
1309
1310 #. module: fleet
1311 #: code:addons/fleet/fleet.py:399
1312 #: code:addons/fleet/fleet.py:403
1313 #: code:addons/fleet/fleet.py:407
1314 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1315 #, python-format
1316 msgid "None"
1317 msgstr "Nada"
1318
1319 #. module: fleet
1320 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1321 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
1322 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1323 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
1324 msgid "Notes"
1325 msgstr "Notas"
1326
1327 #. module: fleet
1328 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1329 msgid "Number of doors of the vehicle"
1330 msgstr "Número de portas do veículo"
1331
1332 #. module: fleet
1333 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1334 msgid "Number of seats of the vehicle"
1335 msgstr "Número de lugares do veículo"
1336
1337 #. module: fleet
1338 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1339 #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
1340 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1341 msgid "Odometer"
1342 msgstr "Conta quilómetros"
1343
1344 #. module: fleet
1345 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1346 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1347 msgid "Odometer Details"
1348 msgstr "Detalhes do conta quilómetros"
1349
1350 #. module: fleet
1351 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
1352 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
1353 msgid "Odometer Logs"
1354 msgstr "Registos de quilometragem"
1355
1356 #. module: fleet
1357 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1358 msgid "Odometer Unit"
1359 msgstr "Unidade do conta quilómetros"
1360
1361 #. module: fleet
1362 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1363 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1364 msgid "Odometer Value"
1365 msgstr "Quilometragem"
1366
1367 #. module: fleet
1368 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
1369 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
1370 msgstr "Valores de Ódometro por Veículo"
1371
1372 #. module: fleet
1373 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1374 msgid "Odometer details"
1375 msgstr "Detalhes da quilometragem"
1376
1377 #. module: fleet
1378 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1379 msgid "Odometer log for a vehicle"
1380 msgstr "Registo de quilometragem para um veículo"
1381
1382 #. module: fleet
1383 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
1384 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1385 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1386 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
1387 msgstr "Quilometragem do veículo no momento deste registo"
1388
1389 #. module: fleet
1390 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1391 msgid "Oil Change"
1392 msgstr "Mudança de oleo"
1393
1394 #. module: fleet
1395 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
1396 msgid "Oil Pump Replacement"
1397 msgstr "Substituição da bomba de óleo"
1398
1399 #. module: fleet
1400 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1401 msgid "Omnium"
1402 msgstr "Omnium"
1403
1404 #. module: fleet
1405 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
1406 msgid "Open Fleet Menu"
1407 msgstr "Abrir Menu de Frota"
1408
1409 #. module: fleet
1410 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1411 #, python-format
1412 msgid "Operation not allowed!"
1413 msgstr "Operação não permitida!"
1414
1415 #. module: fleet
1416 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1417 msgid "Options"
1418 msgstr "Preferências"
1419
1420 #. module: fleet
1421 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1422 msgid "Other"
1423 msgstr "Outro"
1424
1425 #. module: fleet
1426 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
1427 msgid "Other Maintenance"
1428 msgstr "Manutenção diversa"
1429
1430 #. module: fleet
1431 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
1432 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
1433 msgstr "Substituição do sensor de oxigénio"
1434
1435 #. module: fleet
1436 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1437 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1438 msgid "Parent"
1439 msgstr "Ascendente"
1440
1441 #. module: fleet
1442 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1443 msgid "Parent cost to this current cost"
1444 msgstr "Custo ascendente do atual custo"
1445
1446 #. module: fleet
1447 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
1448 msgid "Person to which the contract is signed for"
1449 msgstr "Pessoa cujo contrato é assinado"
1450
1451 #. module: fleet
1452 #: field:fleet.vehicle,power:0
1453 msgid "Power"
1454 msgstr "Potência"
1455
1456 #. module: fleet
1457 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
1458 msgid "Power Steering Hose Replacement"
1459 msgstr "Substituição da direção assistida"
1460
1461 #. module: fleet
1462 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1463 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1464 msgstr "Substituição da bomba da direção assistida"
1465
1466 #. module: fleet
1467 #: help:fleet.vehicle,power:0
1468 msgid "Power in kW of the vehicle"
1469 msgstr "Potência do veículo em Kw"
1470
1471 #. module: fleet
1472 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1473 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1474 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
1475 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1476 msgid "Price"
1477 msgstr "Preço"
1478
1479 #. module: fleet
1480 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1481 msgid "Price Per Liter"
1482 msgstr "Preço por litro"
1483
1484 #. module: fleet
1485 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1486 msgid "Purchased"
1487 msgstr "Comprado"
1488
1489 #. module: fleet
1490 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1491 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1492 msgid "Purchaser"
1493 msgstr "Comprador"
1494
1495 #. module: fleet
1496 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1497 msgid "Radiator Repair"
1498 msgstr "Reparação do radiador"
1499
1500 #. module: fleet
1501 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1502 msgid "Recurring Cost Amount"
1503 msgstr "Valor de custo recorrente"
1504
1505 #. module: fleet
1506 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1507 msgid "Recurring Cost Frequency"
1508 msgstr "Frequência do custo recorrente"
1509
1510 #. module: fleet
1511 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
1512 msgid "Refueling"
1513 msgstr "Reabastecimento"
1514
1515 #. module: fleet
1516 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1517 msgid "Refueling Details"
1518 msgstr "Detalhes de reabastecimento"
1519
1520 #. module: fleet
1521 #: code:addons/fleet/fleet.py:732
1522 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1523 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
1524 #, python-format
1525 msgid "Renew Contract"
1526 msgstr "Renovar contrato"
1527
1528 #. module: fleet
1529 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1530 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1531 msgstr "Aluguer (excluindo IVA)"
1532
1533 #. module: fleet
1534 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
1535 msgid "Repair and maintenance"
1536 msgstr "Reparação e manutenção"
1537
1538 #. module: fleet
1539 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1540 msgid "Repairing"
1541 msgstr "Em reparação"
1542
1543 #. module: fleet
1544 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1545 msgid "Replacement Vehicle"
1546 msgstr "Veículo de substituição"
1547
1548 #. module: fleet
1549 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1550 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1551 msgstr "Valor residual (excluindo IVA)"
1552
1553 #. module: fleet
1554 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1555 msgid "Residual value in %"
1556 msgstr "Valor residual em %"
1557
1558 #. module: fleet
1559 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
1560 msgid "Resurface Rotors"
1561 msgstr "Ressurgir Rotores"
1562
1563 #. module: fleet
1564 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1565 msgid "Rotate Tires"
1566 msgstr "Alternar Pneus"
1567
1568 #. module: fleet
1569 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1570 msgid "Rotor Replacement"
1571 msgstr "Substituição do rotor"
1572
1573 #. module: fleet
1574 #: field:fleet.vehicle,seats:0
1575 msgid "Seats Number"
1576 msgstr "Número de lugares"
1577
1578 #. module: fleet
1579 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
1580 msgid "Sedan"
1581 msgstr "Sedan"
1582
1583 #. module: fleet
1584 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
1585 msgid "Senior"
1586 msgstr "Sénior"
1587
1588 #. module: fleet
1589 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1590 msgid "Sequence"
1591 msgstr "Sequência"
1592
1593 #. module: fleet
1594 #: selection:fleet.service.type,category:0
1595 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1596 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1597 msgid "Service"
1598 msgstr "Serviço"
1599
1600 #. module: fleet
1601 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1602 msgid "Service Type"
1603 msgstr "Tipo de serviço"
1604
1605 #. module: fleet
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1607 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
1608 msgid "Service Types"
1609 msgstr "Tipos de serviço"
1610
1611 #. module: fleet
1612 #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
1613 msgid "Service types"
1614 msgstr "Tipos de serviços"
1615
1616 #. module: fleet
1617 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1618 #: field:fleet.vehicle,service_count:0
1619 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1620 msgid "Services"
1621 msgstr "Serviços"
1622
1623 #. module: fleet
1624 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
1625 msgid "Services Costs Per Month"
1626 msgstr "Custo dos serviços ao mês"
1627
1628 #. module: fleet
1629 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1630 msgid "Services Details"
1631 msgstr "Detalhes dos serviços"
1632
1633 #. module: fleet
1634 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
1635 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1636 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
1637 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1638 msgid "Services Logs"
1639 msgstr "Registos de serviços"
1640
1641 #. module: fleet
1642 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
1643 msgid "Services for vehicles"
1644 msgstr "Serviços para veículos"
1645
1646 #. module: fleet
1647 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1648 msgid "Set Contract In Progress"
1649 msgstr "Definir o contrato em progresso"
1650
1651 #. module: fleet
1652 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1653 msgid "Smal-sized photo"
1654 msgstr "Foto de tamanho pequeno"
1655
1656 #. module: fleet
1657 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1658 msgid ""
1659 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1660 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1661 "required."
1662 msgstr ""
1663 "Foto de tamanho pequeno da marca. É automaticamente redimensionada para uma "
1664 "imagem de 64x64 pixéis, com o rácio preservado. Use este campo onde for "
1665 "necessária uma imagem pequena."
1666
1667 #. module: fleet
1668 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
1669 msgid "Snow tires"
1670 msgstr "Pneus de neve"
1671
1672 #. module: fleet
1673 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1674 msgid "Spark Plug Replacement"
1675 msgstr "Substituição da vela de ignição"
1676
1677 #. module: fleet
1678 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1679 msgid "Starter Replacement"
1680 msgstr "Substituição do Motor de Arranque"
1681
1682 #. module: fleet
1683 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
1684 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
1685 msgid "State"
1686 msgstr "Estado"
1687
1688 #. module: fleet
1689 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1690 msgid "State name already exists"
1691 msgstr "Este estado já existe"
1692
1693 #. module: fleet
1694 #: code:addons/fleet/fleet.py:408
1695 #, python-format
1696 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1697 msgstr "Estado: de '%s' a '%s'"
1698
1699 #. module: fleet
1700 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1701 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1702 msgid "Status"
1703 msgstr "Estado"
1704
1705 #. module: fleet
1706 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1707 msgid "Summary"
1708 msgstr "Resumo"
1709
1710 #. module: fleet
1711 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1712 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1713 msgid "Summer tires"
1714 msgstr "Pneus de verão"
1715
1716 #. module: fleet
1717 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
1718 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
1719 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
1720 msgid "Supplier"
1721 msgstr "Fornecedor"
1722
1723 #. module: fleet
1724 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1725 msgid "Tags"
1726 msgstr "Etiquetas"
1727
1728 #. module: fleet
1729 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1730 msgid "Tax roll"
1731 msgstr "Lista de Impostos"
1732
1733 #. module: fleet
1734 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1735 msgid "Terminate Contract"
1736 msgstr "Terminar Contrato"
1737
1738 #. module: fleet
1739 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1740 msgid "Terminated"
1741 msgstr "Abatido"
1742
1743 #. module: fleet
1744 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1745 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1746 msgid "Terms and Conditions"
1747 msgstr "Termos e condições"
1748
1749 #. module: fleet
1750 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
1751 msgid "Thermostat Replacement"
1752 msgstr "Substituição do termostato"
1753
1754 #. module: fleet
1755 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1756 msgid ""
1757 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1758 "1024x1024px."
1759 msgstr ""
1760 "Este campo guarda a imagem usada como logótipo da marca, limitada a "
1761 "1024x1024 pixéis."
1762
1763 #. module: fleet
1764 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
1765 msgid "Tie Rod End Replacement"
1766 msgstr "Substituição da Rótula da Barra de Direcção"
1767
1768 #. module: fleet
1769 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1770 msgid "Tire Replacement"
1771 msgstr "Substituição de pneus"
1772
1773 #. module: fleet
1774 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1775 msgid "Tire Service"
1776 msgstr "Serviço de pneus"
1777
1778 #. module: fleet
1779 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1780 msgid "To Close"
1781 msgstr "Para fechar"
1782
1783 #. module: fleet
1784 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1785 msgid "Total"
1786 msgstr "Total"
1787
1788 #. module: fleet
1789 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
1790 msgid "Total Price"
1791 msgstr "Preço total"
1792
1793 #. module: fleet
1794 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1795 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1796 msgstr "Despesas totais (excluindo IVA)"
1797
1798 #. module: fleet
1799 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
1800 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
1801 msgstr "Total de contratos a vencer ou vencidos menos um"
1802
1803 #. module: fleet
1804 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1805 msgid "Touring Assistance"
1806 msgstr "Assistência em viagem"
1807
1808 #. module: fleet
1809 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1810 msgid "Transmission"
1811 msgstr "Transmissão"
1812
1813 #. module: fleet
1814 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1815 msgid "Transmission Filter Replacement"
1816 msgstr "Substituição do filtro de transmissão"
1817
1818 #. module: fleet
1819 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1820 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1821 msgstr "Substituição do fluído da transmissão"
1822
1823 #. module: fleet
1824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
1825 msgid "Transmission Replacement"
1826 msgstr "Substituição da transmissão"
1827
1828 #. module: fleet
1829 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
1830 msgid "Transmission Used by the vehicle"
1831 msgstr "Tipo de transmissão usada no veículo"
1832
1833 #. module: fleet
1834 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
1835 msgid "Type"
1836 msgstr "Tipo"
1837
1838 #. module: fleet
1839 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
1840 msgid "Type of services available on a vehicle"
1841 msgstr "Tipos de serviços disponíveis para um veículo"
1842
1843 #. module: fleet
1844 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
1845 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
1846 msgstr "Número do quadro"
1847
1848 #. module: fleet
1849 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
1850 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
1851 msgid "Unit"
1852 msgstr "Unidade"
1853
1854 #. module: fleet
1855 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1856 msgid "Unit of the odometer "
1857 msgstr "Unidade do conta quilómetros "
1858
1859 #. module: fleet
1860 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
1861 msgid "Unread Messages"
1862 msgstr "Mensagens por ler"
1863
1864 #. module: fleet
1865 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
1866 msgid "Used to order the note stages"
1867 msgstr "Usado para pedir as notas das etapas"
1868
1869 #. module: fleet
1870 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
1871 msgid "User"
1872 msgstr "Utilizador"
1873
1874 #. module: fleet
1875 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
1876 msgid "Value of the bought vehicle"
1877 msgstr "Valor do veículo comprado"
1878
1879 #. module: fleet
1880 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1881 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1882 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
1883 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1884 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1885 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1886 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1887 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1888 msgid "Vehicle"
1889 msgstr "Veículo"
1890
1891 #. module: fleet
1892 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
1893 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
1894 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
1895 msgid "Vehicle Costs"
1896 msgstr "Custos do Veículo"
1897
1898 #. module: fleet
1899 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1900 msgid "Vehicle Costs by Month"
1901 msgstr "Custos do Veículo por Mês"
1902
1903 #. module: fleet
1904 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1905 msgid "Vehicle Details"
1906 msgstr "Detalhes do Veículo"
1907
1908 #. module: fleet
1909 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
1910 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
1911 msgid "Vehicle Model"
1912 msgstr "Modelo do Veículo"
1913
1914 #. module: fleet
1915 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1916 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1917 msgid "Vehicle Status"
1918 msgstr "Estado do Veículo"
1919
1920 #. module: fleet
1921 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1922 msgid "Vehicle concerned by this log"
1923 msgstr "Veículo a que diz respeito este registo"
1924
1925 #. module: fleet
1926 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
1927 msgid "Vehicle costs"
1928 msgstr "Custos do veículo"
1929
1930 #. module: fleet
1931 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1932 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1933 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1934 msgid "Vehicles"
1935 msgstr "Veículos"
1936
1937 #. module: fleet
1938 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1939 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1940 msgid "Vehicles Contracts"
1941 msgstr "Contratos de veículos"
1942
1943 #. module: fleet
1944 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1945 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
1946 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
1947 msgid "Vehicles Fuel Logs"
1948 msgstr "Registos de Combustível de Veículos"
1949
1950 #. module: fleet
1951 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1952 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1953 msgid "Vehicles Odometer"
1954 msgstr "Quilometragem dos Veículos"
1955
1956 #. module: fleet
1957 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1958 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
1959 msgid "Vehicles Services Logs"
1960 msgstr "Registos de Manutenção de Veículos"
1961
1962 #. module: fleet
1963 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1964 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
1965 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
1966 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
1967 msgid "Vehicles costs"
1968 msgstr "Custos do veículo"
1969
1970 #. module: fleet
1971 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1972 msgid "Vehicles odometers"
1973 msgstr "Odómetros dos Veículos"
1974
1975 #. module: fleet
1976 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1977 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1978 msgid "Vendors"
1979 msgstr "Fornecedores"
1980
1981 #. module: fleet
1982 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1983 msgid "Warning Date"
1984 msgstr "Data de Aviso"
1985
1986 #. module: fleet
1987 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1988 msgid "Water Pump Replacement"
1989 msgstr "Substituição da Bomba de Água"
1990
1991 #. module: fleet
1992 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1993 msgid "Weekly"
1994 msgstr "Semanalmente"
1995
1996 #. module: fleet
1997 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1998 msgid "Wheel Alignment"
1999 msgstr "Alinhamento das Rodas"
2000
2001 #. module: fleet
2002 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
2003 msgid "Wheel Bearing Replacement"
2004 msgstr "Substituição do rolamento da roda"
2005
2006 #. module: fleet
2007 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
2008 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
2009 msgstr "Substituição do(s) limpa parabrisas"
2010
2011 #. module: fleet
2012 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2013 msgid "Write here all other information relative to this contract"
2014 msgstr "Escreva aqui toda a informação relativa a este contrato"
2015
2016 #. module: fleet
2017 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
2018 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
2019 msgstr "Escreva aqui todas as informações suplementares a este contrato"
2020
2021 #. module: fleet
2022 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
2023 msgid "Write here any other information"
2024 msgstr "Escreva aqui qualquer outra informação"
2025
2026 #. module: fleet
2027 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
2028 msgid "Write here any other information related to the service completed."
2029 msgstr ""
2030 "Escreva aqui qualquer outra informação relacionada com o serviço concluído."
2031
2032 #. module: fleet
2033 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
2034 msgid "Year"
2035 msgstr "Ano"
2036
2037 #. module: fleet
2038 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
2039 msgid "Yearly"
2040 msgstr "Anualmente"
2041
2042 #. module: fleet
2043 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2044 msgid "amount"
2045 msgstr "montante"
2046
2047 #. module: fleet
2048 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
2049 msgid "and"
2050 msgstr "e"
2051
2052 #. module: fleet
2053 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2054 msgid "g/km"
2055 msgstr "g/km"
2056
2057 #. module: fleet
2058 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
2059 msgid "other(s)"
2060 msgstr "outro(s)"
2061
2062 #. module: fleet
2063 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2064 msgid "show all the costs for this vehicle"
2065 msgstr "mostrar todos os custos deste veículo"
2066
2067 #. module: fleet
2068 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2069 msgid "show the contract for this vehicle"
2070 msgstr "Mostrar o contrato deste veículo"
2071
2072 #. module: fleet
2073 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2074 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
2075 msgstr "mostrar os registos de combustível para este veículo"
2076
2077 #. module: fleet
2078 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2079 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2080 msgstr "mostrar os registos de quilometragem para este veículo"
2081
2082 #. module: fleet
2083 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2084 msgid "show the services logs for this vehicle"
2085 msgstr "mostrar os registos de serviço deste veículo"
2086
2087 #~ msgid ""
2088 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2089 #~ "                Click to create a new fuel log. \n"
2090 #~ "              </p><p>\n"
2091 #~ "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
2092 #~ "can\n"
2093 #~ "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
2094 #~ "                field.\n"
2095 #~ "              </p>\n"
2096 #~ "            "
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2099 #~ "                Clicar para criar um novo registo de combustível. \n"
2100 #~ "              </p><p>\n"
2101 #~ "                Aqui pode adicionar entradas de reabastecimento para todos "
2102 #~ "os veículos. Pode ainda filtrar registos de um veículo em particular usando "
2103 #~ "o campo de pesquisa.\n"
2104 #~ "              </p>\n"
2105 #~ "            "