[FIX] crm: fixed on_change_user that was crashing because
[odoo/odoo.git] / addons / fleet / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-15 17:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
19
20 #. module: fleet
21 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
22 msgid "Hybrid"
23 msgstr "Hybride"
24
25 #. module: fleet
26 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
27 msgid "Compact"
28 msgstr "Compact"
29
30 #. module: fleet
31 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
32 msgid "A/C Compressor Replacement"
33 msgstr "Airco compressor vervangen"
34
35 #. module: fleet
36 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
37 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
38 msgstr "Uniek motor nummer (serienummer)"
39
40 #. module: fleet
41 #: selection:fleet.service.type,category:0
42 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
43 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
44 msgid "Service"
45 msgstr "Service"
46
47 #. module: fleet
48 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
49 msgid "Monthly"
50 msgstr "Maandelijks"
51
52 #. module: fleet
53 #: code:addons/fleet/fleet.py:62
54 #, python-format
55 msgid "Unknown"
56 msgstr "Onbekend"
57
58 #. module: fleet
59 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
60 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
61 msgstr "Motor/aandrijfriem vervangen"
62
63 #. module: fleet
64 #: view:fleet.vehicle.cost:0
65 msgid "Vehicle costs"
66 msgstr "Voertuig kosten"
67
68 #. module: fleet
69 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
70 msgid "Diesel"
71 msgstr "Diesel"
72
73 #. module: fleet
74 #: code:addons/fleet/fleet.py:421
75 #, python-format
76 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
77 msgstr "Kenteken: van '%s' tot '%s'"
78
79 #. module: fleet
80 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
81 msgid "Resurface Rotors"
82 msgstr "Reviseren remschijven"
83
84 #. module: fleet
85 #: view:fleet.vehicle.cost:0
86 #: view:fleet.vehicle.model:0
87 msgid "Group By..."
88 msgstr "Groepeer op..."
89
90 #. module: fleet
91 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
92 msgid "Oil Pump Replacement"
93 msgstr "Oliepomp vervangen"
94
95 #. module: fleet
96 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
97 msgid "Engine Belt Inspection"
98 msgstr "Motorriem inspectie"
99
100 #. module: fleet
101 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
102 msgid "No"
103 msgstr "Nee"
104
105 #. module: fleet
106 #: help:fleet.vehicle,power:0
107 msgid "Power in kW of the vehicle"
108 msgstr "Motorvermogen in kW"
109
110 #. module: fleet
111 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
112 msgid "Depreciation and Interests"
113 msgstr "Afschrijving en rente"
114
115 #. module: fleet
116 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
117 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
118 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
119 msgid "Supplier"
120 msgstr "Leverancier"
121
122 #. module: fleet
123 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
124 msgid "Write here any other information"
125 msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven."
126
127 #. module: fleet
128 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
129 msgid "Power Steering Hose Replacement"
130 msgstr "Stuurbekrachtingsslang vervangen"
131
132 #. module: fleet
133 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
134 msgid "Odometer details"
135 msgstr "Kilometerstand details"
136
137 #. module: fleet
138 #: view:fleet.vehicle:0
139 msgid "Has Alert(s)"
140 msgstr "Heeft waarschuwingen"
141
142 #. module: fleet
143 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
144 msgid "Liter"
145 msgstr "Liter"
146
147 #. module: fleet
148 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
149 msgid "Open Fleet Menu"
150 msgstr "Open Wagenpark menu"
151
152 #. module: fleet
153 #: view:board.board:0
154 msgid "Fuel Costs"
155 msgstr "Brandstofkosten"
156
157 #. module: fleet
158 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
159 msgid "Battery Inspection"
160 msgstr "Accu inspectie"
161
162 #. module: fleet
163 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
164 msgid "Company"
165 msgstr "Bedrijf"
166
167 #. module: fleet
168 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
169 msgid "Invoice Date"
170 msgstr "Factuurdatum"
171
172 #. module: fleet
173 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
174 msgid "Refueling Details"
175 msgstr "Tankbeurt gegevens"
176
177 #. module: fleet
178 #: code:addons/fleet/fleet.py:669
179 #, python-format
180 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
181 msgstr "%s contract(en) moet(en) vernieuwd en/of afgelosten worden!"
182
183 #. module: fleet
184 #: view:fleet.vehicle.cost:0
185 msgid "Indicative Costs"
186 msgstr "Geschatte kosten"
187
188 #. module: fleet
189 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
190 msgid "Charging System Diagnosis"
191 msgstr "Oplaadsysteem diagnose"
192
193 #. module: fleet
194 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
195 msgid "Value of the bought vehicle"
196 msgstr "Waarde van het aangeschafte voertuig"
197
198 #. module: fleet
199 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
200 msgid "Tie Rod End Replacement"
201 msgstr "Stuurkogel vervangen"
202
203 #. module: fleet
204 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
205 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
206 msgstr "Koppakking(en) vervangen"
207
208 #. module: fleet
209 #: view:fleet.vehicle:0
210 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
211 msgid "Services"
212 msgstr "Diensten"
213
214 #. module: fleet
215 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
216 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
217 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
218 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
219 msgstr "Kilometerstand van het voertuig op het ogenblik van deze log"
220
221 #. module: fleet
222 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
223 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
224 msgid "Terms and Conditions"
225 msgstr "Voorwaarden"
226
227 #. module: fleet
228 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
229 msgid "Vehicles with alerts"
230 msgstr "Voertuig met waarschuwingen"
231
232 #. module: fleet
233 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
234 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
235 msgid "Vehicle Costs"
236 msgstr "Voertuig kosten"
237
238 #. module: fleet
239 #: view:fleet.vehicle.cost:0
240 msgid "Total Cost"
241 msgstr "Totale kosten"
242
243 #. module: fleet
244 #: selection:fleet.service.type,category:0
245 msgid "Both"
246 msgstr "Beide"
247
248 #. module: fleet
249 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
250 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
251 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
252 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
253 msgstr ""
254 "Automatisch gecreëerd veld om te verbinden met bovenliggende "
255 "fleet.vehicle.cost"
256
257 #. module: fleet
258 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
259 msgid "Terminate Contract"
260 msgstr "Beëindig contract"
261
262 #. module: fleet
263 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
264 msgid "Parent cost to this current cost"
265 msgstr "Bovenliggende kosten voor deze kosten"
266
267 #. module: fleet
268 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
269 msgid "Frequency of the recuring cost"
270 msgstr "Frequentie van de terugkerende kosten"
271
272 #. module: fleet
273 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
274 msgid "Calculation Benefit In Kind"
275 msgstr "Berekening privé voordeel"
276
277 #. module: fleet
278 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
279 msgid ""
280 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
281 "begin date)"
282 msgstr ""
283 "Datum waarop de dekking van het contract vervalt (standaard, een jaar na "
284 "begindatum)"
285
286 #. module: fleet
287 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
288 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
289 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
290 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
291 msgid "Notes"
292 msgstr "Aantekeningen"
293
294 #. module: fleet
295 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
296 #, python-format
297 msgid "Operation not allowed!"
298 msgstr "Handeling niet toegestaan!"
299
300 #. module: fleet
301 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
302 msgid "Messages"
303 msgstr "Berichten"
304
305 #. module: fleet
306 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
307 msgid "User"
308 msgstr "Gebruiker"
309
310 #. module: fleet
311 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
312 msgid "Vehicle concerned by this log"
313 msgstr "Voertuig waar deze log betrekking op heeft"
314
315 #. module: fleet
316 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
317 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
318 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
319 msgid "Amount"
320 msgstr "Bedrag"
321
322 #. module: fleet
323 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
324 msgid "Unread Messages"
325 msgstr "Ongelezen berichten"
326
327 #. module: fleet
328 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
329 msgid "Air Filter Replacement"
330 msgstr "Luchtfilter vervangen"
331
332 #. module: fleet
333 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
334 msgid "fleet.vehicle.tag"
335 msgstr "fleet.vehicle.tag"
336
337 #. module: fleet
338 #: view:fleet.vehicle:0
339 msgid "show the services logs for this vehicle"
340 msgstr "Toon de service log van dit voertuig"
341
342 #. module: fleet
343 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
344 msgid "Name of contract to renew soon"
345 msgstr "Naam van het contract dat binnenkort vernieuwd moet worden"
346
347 #. module: fleet
348 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
349 msgid "Senior"
350 msgstr "Senior"
351
352 #. module: fleet
353 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
354 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
355 msgstr "Kies of het contract nog geldig is of niet"
356
357 #. module: fleet
358 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
359 msgid "Automatic"
360 msgstr "Automatisch"
361
362 #. module: fleet
363 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
364 msgid "If checked new messages require your attention."
365 msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
366
367 #. module: fleet
368 #: code:addons/fleet/fleet.py:414
369 #, python-format
370 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
371 msgstr "Bestuurder: van '%s' tot '%s'"
372
373 #. module: fleet
374 #: view:fleet.vehicle:0
375 msgid "and"
376 msgstr "en"
377
378 #. module: fleet
379 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
380 msgid "Medium-sized photo"
381 msgstr "Foto van gemiddelde grootte"
382
383 #. module: fleet
384 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
385 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
386 msgstr "Zuurstof sensor vervanging"
387
388 #. module: fleet
389 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
390 msgid "Service Type"
391 msgstr "Servicetype"
392
393 #. module: fleet
394 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
395 msgid "Transmission Used by the vehicle"
396 msgstr "Transmissie van het voertuig"
397
398 #. module: fleet
399 #: code:addons/fleet/fleet.py:740
400 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
401 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
402 #, python-format
403 msgid "Renew Contract"
404 msgstr "Vernieuw Contract"
405
406 #. module: fleet
407 #: view:fleet.vehicle:0
408 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
409 msgstr "Toon de kilometerteller logs van dit voertuig"
410
411 #. module: fleet
412 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
413 msgid "Unit of the odometer "
414 msgstr "Eenheid van de kilometerteller "
415
416 #. module: fleet
417 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
418 msgid "Services Costs Per Month"
419 msgstr "Service kosten per maand"
420
421 #. module: fleet
422 #: view:fleet.vehicle.cost:0
423 msgid "Effective Costs"
424 msgstr "Werkelijke kosten"
425
426 #. module: fleet
427 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
428 msgid "Repair and maintenance"
429 msgstr "Herstel en onderhoud"
430
431 #. module: fleet
432 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
433 msgid "Person to which the contract is signed for"
434 msgstr "Persoon voor wie het contract wordt getekend"
435
436 #. module: fleet
437 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
438 msgid ""
439 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
440 "                Click to create a new contract. \n"
441 "              </p><p>\n"
442 "                Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
443 "                their related services, costs. OpenERP will automatically "
444 "warn\n"
445 "                you when some contracts have to be renewed.\n"
446 "              </p><p>\n"
447 "                Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
448 "                (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
449 "              </p>\n"
450 "            "
451 msgstr ""
452 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
453 "                Klik om een nieuw contract te creëren.\n"
454 "              </p><p>\n"
455 "                 Beheer al uw contracten (lease, verzekeringen, enz.) met "
456 "de\n"
457 "                 bijbehorende diensten en kosten. OpenERP zal u automatisch "
458 "waarschuwen\n"
459 "                 wanneer een contract moeten worden vernieuwd.\n"
460 "              </p><p>\n"
461 "                 Ieder contract (bijvoorbeeld: lease) kan verschillende "
462 "diensten omvatten\n"
463 "                 (bijv. reparatie, verzekeringen, periodiek onderhoud).\n"
464 "              </p>\n"
465 "            "
466
467 #. module: fleet
468 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
469 msgid "Type of services available on a vehicle"
470 msgstr "Type diensten beschikbaar voor een voertuig"
471
472 #. module: fleet
473 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
474 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
475 msgid "Service Types"
476 msgstr "Type diensten"
477
478 #. module: fleet
479 #: view:board.board:0
480 msgid "Contracts Costs"
481 msgstr "Contract kosten"
482
483 #. module: fleet
484 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
485 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
486 msgid "Vehicles Services Logs"
487 msgstr "Voertuig onderhoud logboek"
488
489 #. module: fleet
490 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
491 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
492 msgid "Vehicles Fuel Logs"
493 msgstr "Voertuig brandstof logboek"
494
495 #. module: fleet
496 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
497 msgid ""
498 "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
499 "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
500 msgstr ""
501 "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
502 "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
503
504 #. module: fleet
505 #: view:board.board:0
506 msgid "Vehicles With Alerts"
507 msgstr "Voertuigen met waarschuwingen"
508
509 #. module: fleet
510 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
511 msgid ""
512 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
513 "                Click to create a new cost.\n"
514 "              </p><p>\n"
515 "                OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
516 "                vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
517 "                contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
518 "              </p>\n"
519 "            "
520 msgstr ""
521 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
522 "                Klik om  nieuwe kosten te creëren.\n"
523 "              </p><p>\n"
524 "                 OpenERP helpt u bij het beheer van de kosten voor uw "
525 "verschillende\n"
526 "                 voertuigen. De kosten worden automatisch gemaakt op basis "
527 "van diensten,\n"
528 "                 contracten (vaste of terugkerende) en brandstof logs.\n"
529 "              </p>\n"
530 "            "
531
532 #. module: fleet
533 #: view:fleet.vehicle:0
534 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
535 msgstr "toon de brandstof log van dit voertuig"
536
537 #. module: fleet
538 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
539 msgid "Contractor"
540 msgstr "Aannemer"
541
542 #. module: fleet
543 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
544 msgid "License Plate"
545 msgstr "Kentekenplaat"
546
547 #. module: fleet
548 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
549 msgid "To Close"
550 msgstr "Te sluiten"
551
552 #. module: fleet
553 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
554 msgid "Recurring Cost Frequency"
555 msgstr "Terugkerende kosten frequentie"
556
557 #. module: fleet
558 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
559 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
560 msgid "Invoice Reference"
561 msgstr "Factuurreferentie"
562
563 #. module: fleet
564 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
565 msgid "Followers"
566 msgstr "Volgers"
567
568 #. module: fleet
569 #: field:fleet.vehicle,location:0
570 msgid "Location"
571 msgstr "Locatie"
572
573 #. module: fleet
574 #: view:fleet.vehicle.cost:0
575 msgid "Costs Per Month"
576 msgstr "Kosten per maand"
577
578 #. module: fleet
579 #: field:fleet.contract.state,name:0
580 msgid "Contract Status"
581 msgstr "Status contract"
582
583 #. module: fleet
584 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
585 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
586 msgstr "Totaal van de contracten verschuldigd of achterstallig minus een"
587
588 #. module: fleet
589 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
590 msgid "Type"
591 msgstr "Type"
592
593 #. module: fleet
594 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
595 msgid "Has Contracts Overdued"
596 msgstr "Heeft vervallen contracten"
597
598 #. module: fleet
599 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
600 msgid "Total Price"
601 msgstr "Totaalprijs"
602
603 #. module: fleet
604 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
605 msgid "Heater Core Replacement"
606 msgstr "Verwarmingskern vervangen"
607
608 #. module: fleet
609 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
610 msgid "Car Wash"
611 msgstr "Car Wash"
612
613 #. module: fleet
614 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
615 msgid "Driver of the vehicle"
616 msgstr "Bestuurder van het voertuig"
617
618 #. module: fleet
619 #: view:fleet.vehicle:0
620 msgid "other(s)"
621 msgstr "overige(n)"
622
623 #. module: fleet
624 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
625 msgid "Refueling"
626 msgstr "Tanken"
627
628 #. module: fleet
629 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
630 msgid ""
631 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
632 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
633 msgstr ""
634 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
635 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
636 "ingevoegd."
637
638 #. module: fleet
639 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
640 msgid "A/C Recharge"
641 msgstr "Airco bijvullen"
642
643 #. module: fleet
644 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
645 msgid "Fuel log for vehicles"
646 msgstr "Brandstoflog voor voertuigen"
647
648 #. module: fleet
649 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
650 msgid "Write here any other information related to the service completed."
651 msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven over de afgeronde service."
652
653 #. module: fleet
654 #: view:fleet.vehicle:0
655 msgid "Engine Options"
656 msgstr "Motor opties"
657
658 #. module: fleet
659 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
660 msgid "Fuel Costs Per Month"
661 msgstr "Brandstofkosten per maand"
662
663 #. module: fleet
664 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
665 msgid "Sedan"
666 msgstr "Sedan"
667
668 #. module: fleet
669 #: field:fleet.vehicle,seats:0
670 msgid "Seats Number"
671 msgstr "Aantal zitplaatsen"
672
673 #. module: fleet
674 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
675 msgid "Convertible"
676 msgstr "Carbriolet"
677
678 #. module: fleet
679 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
680 msgid "Configuration"
681 msgstr "Instellingen"
682
683 #. module: fleet
684 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
685 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
686 msgid "Indicative Costs Total"
687 msgstr "Totaal indicatieve kosten"
688
689 #. module: fleet
690 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
691 msgid "Junior"
692 msgstr "Junior"
693
694 #. module: fleet
695 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
696 msgid "Model of the vehicle"
697 msgstr "Voertuigmodel"
698
699 #. module: fleet
700 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
701 msgid ""
702 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
703 "                Click to create a vehicule status.\n"
704 "              </p><p>\n"
705 "                You can customize available status to track the evolution "
706 "of\n"
707 "                each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
708 "              </p>\n"
709 "            "
710 msgstr ""
711 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
712 "                Klik hier om een voertuig status te maken.\n"
713 "              </p><p>\n"
714 "                U kunt de mogelijke statussen aanpassen om de status van "
715 "ieder voertuig te volgen. Bijvoorbeeld: Actief, In reparatie, Verkocht.\n"
716 "              </p>\n"
717 "            "
718
719 #. module: fleet
720 #: view:fleet.vehicle:0
721 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
722 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
723 msgid "Fuel Logs"
724 msgstr "Brandstof logs"
725
726 #. module: fleet
727 #: code:addons/fleet/fleet.py:409
728 #: code:addons/fleet/fleet.py:413
729 #: code:addons/fleet/fleet.py:417
730 #: code:addons/fleet/fleet.py:420
731 #, python-format
732 msgid "None"
733 msgstr "Geen"
734
735 #. module: fleet
736 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
737 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
738 msgid "Indicative Costs Analysis"
739 msgstr "Indicatieve kosten analyse"
740
741 #. module: fleet
742 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
743 msgid "Brake Inspection"
744 msgstr "Reminspectie"
745
746 #. module: fleet
747 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
748 msgid "Current state of the vehicle"
749 msgstr "Huidige staat van het voertuig"
750
751 #. module: fleet
752 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
753 msgid "Manual"
754 msgstr "Handgeschakeld"
755
756 #. module: fleet
757 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
758 msgid "Wheel Bearing Replacement"
759 msgstr "Wiellager vervangen"
760
761 #. module: fleet
762 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
763 msgid "Cost type purchased with this cost"
764 msgstr "Kostensoort gekocht met deze kosten"
765
766 #. module: fleet
767 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
768 msgid "Gasoline"
769 msgstr "Benzine"
770
771 #. module: fleet
772 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
773 msgid ""
774 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
775 "                Click to create a new brand.\n"
776 "              </p>\n"
777 "            "
778 msgstr ""
779 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
780 "                Klik hier om een nieuw merk te maken.\n"
781 "              </p>\n"
782 "            "
783
784 #. module: fleet
785 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
786 msgid "Contract Start Date"
787 msgstr "Startdatum contract"
788
789 #. module: fleet
790 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
791 msgid "Odometer Unit"
792 msgstr "Kilometerteller"
793
794 #. module: fleet
795 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
796 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
797 msgstr "Pakking inlaatspruitstuk vervangen"
798
799 #. module: fleet
800 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
801 msgid "Daily"
802 msgstr "Dagelijks"
803
804 #. module: fleet
805 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
806 msgid "Snow tires"
807 msgstr "Winterbanden"
808
809 #. module: fleet
810 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
811 msgid "Date when the cost has been executed"
812 msgstr "Datum waarop de kosten zijn gemaakt"
813
814 #. module: fleet
815 #: view:fleet.vehicle.cost:0
816 #: view:fleet.vehicle.model:0
817 msgid "Vehicles costs"
818 msgstr "Voertuig kosten"
819
820 #. module: fleet
821 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
822 msgid "Services for vehicles"
823 msgstr "Diensten voor voertuigen"
824
825 #. module: fleet
826 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
827 msgid "Indicative Cost"
828 msgstr "Indicatieve kosten"
829
830 #. module: fleet
831 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
832 msgid "Heater Control Valve Replacement"
833 msgstr "Verwarmingsklep vervangen"
834
835 #. module: fleet
836 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
837 msgid ""
838 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
839 "for the date that will start at the end of current contract"
840 msgstr ""
841 "Maak een nieuw contract aan met de dezelfde informatie, met uitzondering van "
842 "het de startdatum die begint aan het einde van het lopende contract"
843
844 #. module: fleet
845 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
846 msgid "Terminated"
847 msgstr "Beëindigd"
848
849 #. module: fleet
850 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
851 msgid "Cost related to a vehicle"
852 msgstr "Kosten gerelateerd aan het voertuig"
853
854 #. module: fleet
855 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
856 msgid "Other Maintenance"
857 msgstr "Overig onderhoud"
858
859 #. module: fleet
860 #: view:fleet.vehicle.cost:0
861 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
862 msgid "Parent"
863 msgstr "Bovenliggende"
864
865 #. module: fleet
866 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
867 #: view:fleet.vehicle.state:0
868 msgid "State"
869 msgstr "Status"
870
871 #. module: fleet
872 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
873 msgid "Recurring Cost Amount"
874 msgstr "Terugkerende kosten"
875
876 #. module: fleet
877 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
878 msgid "Transmission Replacement"
879 msgstr "Transmissie vervangen"
880
881 #. module: fleet
882 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
883 msgid ""
884 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
885 "                Click to create a new fuel log. \n"
886 "              </p><p>\n"
887 "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
888 "can\n"
889 "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
890 "                field.\n"
891 "              </p>\n"
892 "            "
893 msgstr ""
894 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
895 "                Klik om een nieuwe brandstof log te maken. \n"
896 "              </p><p>\n"
897 "                Hier kunt u tankbeurt informatie voor alle voertuigen "
898 "maken,\n"
899 "                U kunt ook filteren op een bepaalde voertuig met het zoek "
900 "veld.\n"
901 "              </p>\n"
902 "            "
903
904 #. module: fleet
905 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
906 msgid "Brake Caliper Replacement"
907 msgstr "Remklauw vervangen"
908
909 #. module: fleet
910 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
911 msgid "Last Odometer"
912 msgstr "Laatste km-stand"
913
914 #. module: fleet
915 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
916 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
917 msgid "Vehicle Model"
918 msgstr "Voertuig model"
919
920 #. module: fleet
921 #: field:fleet.vehicle,doors:0
922 msgid "Doors Number"
923 msgstr "Aantal deuren"
924
925 #. module: fleet
926 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
927 msgid "Date when the vehicle has been bought"
928 msgstr "Datum waarop het voertuig is gekocht"
929
930 #. module: fleet
931 #: view:fleet.vehicle.model:0
932 msgid "Models"
933 msgstr "Modellen"
934
935 #. module: fleet
936 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
937 msgid "amount"
938 msgstr "bedrag"
939
940 #. module: fleet
941 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
942 msgid "Fuel Used by the vehicle"
943 msgstr "Brandstof voor het voertuig"
944
945 #. module: fleet
946 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
947 msgid "Set Contract In Progress"
948 msgstr "Stel contract in op in behandeling"
949
950 #. module: fleet
951 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
952 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
953 msgid "Unit"
954 msgstr "Eenheid"
955
956 #. module: fleet
957 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
958 msgid "Is a Follower"
959 msgstr "Is een volger"
960
961 #. module: fleet
962 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
963 msgid "Horsepower"
964 msgstr "Paardenkracht"
965
966 #. module: fleet
967 #: field:fleet.vehicle,image:0
968 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
969 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
970 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
971 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
972 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
973 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
974 msgid "Logo"
975 msgstr "Logo"
976
977 #. module: fleet
978 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
979 msgid "Horsepower Taxation"
980 msgstr "PK inschatting"
981
982 #. module: fleet
983 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
984 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
985 msgid "Services Logs"
986 msgstr "Service logs"
987
988 #. module: fleet
989 #: view:fleet.vehicle.model:0
990 msgid "Brand"
991 msgstr "Merk"
992
993 #. module: fleet
994 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
995 msgid "Thermostat Replacement"
996 msgstr "Thermostaat vervangen"
997
998 #. module: fleet
999 #: field:fleet.service.type,category:0
1000 msgid "Category"
1001 msgstr "Categorie"
1002
1003 #. module: fleet
1004 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
1005 msgid "Fuel Costs by Month"
1006 msgstr "Brandstofkosten per maand"
1007
1008 #. module: fleet
1009 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1010 msgid ""
1011 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1012 "1024x1024px."
1013 msgstr ""
1014 "Dit veld bevat het beeld dat gebruikt wordt als logo voor het merk, max. "
1015 "1024x1024px."
1016
1017 #. module: fleet
1018 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1019 msgid "Management Fee"
1020 msgstr "Management Fee"
1021
1022 #. module: fleet
1023 #: view:fleet.vehicle:0
1024 msgid "All vehicles"
1025 msgstr "Alle voertuigen"
1026
1027 #. module: fleet
1028 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1029 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1030 msgid "Additional Details"
1031 msgstr "Extra details"
1032
1033 #. module: fleet
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
1035 msgid "Services Costs by Month"
1036 msgstr "Service kosten per maand"
1037
1038 #. module: fleet
1039 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
1040 msgid "Assistance"
1041 msgstr "Pechhulp"
1042
1043 #. module: fleet
1044 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1045 msgid "Price Per Liter"
1046 msgstr "Prijs per liter"
1047
1048 #. module: fleet
1049 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
1050 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
1051 msgstr "Portierruit motor/regelaar vervangen"
1052
1053 #. module: fleet
1054 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1055 msgid "Tire Service"
1056 msgstr "Bandenservice"
1057
1058 #. module: fleet
1059 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
1060 msgid "Ball Joint Replacement"
1061 msgstr "Kogelgewricht vervangen"
1062
1063 #. module: fleet
1064 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
1065 msgid "Fuel Type"
1066 msgstr "Brandstof type"
1067
1068 #. module: fleet
1069 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
1070 msgid "Fuel Injector Replacement"
1071 msgstr "Brandstof injector vervangen"
1072
1073 #. module: fleet
1074 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1075 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1076 msgid "Vehicle Status"
1077 msgstr "Voertuig status"
1078
1079 #. module: fleet
1080 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1081 msgid "Water Pump Replacement"
1082 msgstr "Waterpomp vervangen"
1083
1084 #. module: fleet
1085 #: help:fleet.vehicle,location:0
1086 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1087 msgstr "Locatie van het voertuig (garage, ...)"
1088
1089 #. module: fleet
1090 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
1091 msgid "Heater Hose Replacement"
1092 msgstr "Kachelslang vervangen"
1093
1094 #. module: fleet
1095 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1096 msgid "Status"
1097 msgstr "Status"
1098
1099 #. module: fleet
1100 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1101 msgid "Rotor Replacement"
1102 msgstr "Rotor vervangen"
1103
1104 #. module: fleet
1105 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1106 msgid "Brand of the vehicle"
1107 msgstr "Merk van het voertuig"
1108
1109 #. module: fleet
1110 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
1111 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
1112 msgstr "Datum waarop de dekking van de overeenkomst begint"
1113
1114 #. module: fleet
1115 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
1116 msgid "Electric"
1117 msgstr "Elektrisch"
1118
1119 #. module: fleet
1120 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1121 msgid "Tags"
1122 msgstr "Labels"
1123
1124 #. module: fleet
1125 #: view:fleet.vehicle:0
1126 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
1127 msgid "Contracts"
1128 msgstr "Contracten"
1129
1130 #. module: fleet
1131 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
1132 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
1133 msgstr "Remblokken vervangen"
1134
1135 #. module: fleet
1136 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1137 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1138 msgid "Odometer Details"
1139 msgstr "Kilometer details"
1140
1141 #. module: fleet
1142 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
1143 msgid "Driver"
1144 msgstr "Bestuurder"
1145
1146 #. module: fleet
1147 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1148 msgid ""
1149 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1150 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1151 "required."
1152 msgstr ""
1153 "Klein formaat plaatje van het merk. Wordt automatisch aangepast naar een "
1154 "64x64px image, met behoud van de aspect-ratio. Gebruik dit veld overal waar "
1155 "een klein formaat plaatje nodig is."
1156
1157 #. module: fleet
1158 #: view:board.board:0
1159 msgid "Fleet Dashboard"
1160 msgstr "Wagenpark dashboard"
1161
1162 #. module: fleet
1163 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
1164 msgid "Break"
1165 msgstr "Rem"
1166
1167 #. module: fleet
1168 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1169 msgid "Omnium"
1170 msgstr "All-risk"
1171
1172 #. module: fleet
1173 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1174 msgid "Services Details"
1175 msgstr "Service details"
1176
1177 #. module: fleet
1178 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1179 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1180 msgstr "Restwaarde (excl. BTW)"
1181
1182 #. module: fleet
1183 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
1184 msgid "Alternator Replacement"
1185 msgstr "Dyname vervangen"
1186
1187 #. module: fleet
1188 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
1189 msgid "A/C Diagnosis"
1190 msgstr "Airco diagnose"
1191
1192 #. module: fleet
1193 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
1194 msgid "Fuel Pump Replacement"
1195 msgstr "Brandstof pomp vervangen"
1196
1197 #. module: fleet
1198 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1199 msgid "Activation Cost"
1200 msgstr "Activeringswaarde"
1201
1202 #. module: fleet
1203 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1204 msgid "Cost Type"
1205 msgstr "Kostensoort"
1206
1207 #. module: fleet
1208 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
1209 msgid "A/C Evaporator Replacement"
1210 msgstr "Airco verdamper vervangen"
1211
1212 #. module: fleet
1213 #: view:fleet.vehicle:0
1214 msgid "show all the costs for this vehicle"
1215 msgstr "toon alle kosten van het voertuig"
1216
1217 #. module: fleet
1218 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
1219 msgid "Odometer Values Per Month"
1220 msgstr "Km-standen per maand"
1221
1222 #. module: fleet
1223 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
1224 msgid ""
1225 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1226 "                Click to create a new model.\n"
1227 "              </p><p>\n"
1228 "                You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
1229 "(Audi).\n"
1230 "              </p>\n"
1231 "            "
1232 msgstr ""
1233 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1234 "                Klik om een nieuw model aan te makenl.\n"
1235 "              </p><p>\n"
1236 "                U kunt verschillende modellen definiëren (bijv. A3, A4) voor "
1237 "ieder merk (Audi).\n"
1238 "              </p>\n"
1239 "            "
1240
1241 #. module: fleet
1242 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
1243 msgid ""
1244 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1245 "                Click to create a new vehicle. \n"
1246 "              </p><p>\n"
1247 "                You will be able to manage your fleet by keeping track of "
1248 "the\n"
1249 "                contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
1250 "and\n"
1251 "                fuel logs associated to each vehicle.\n"
1252 "            </p><p>\n"
1253 "                OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
1254 "                renewed.\n"
1255 "              </p>\n"
1256 "            "
1257 msgstr ""
1258 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1259 "                Klik om een nieuw voertuig te maken. \n"
1260 "              </p><p>\n"
1261 "                U kunt uw wagenpark beheren door het bijhouden van\n"
1262 "                contracten, onderhoud, vaste en terugkerende kosten,\n"
1263 "                kilometerstanden en brandstof verbruik per voertuig.\n"
1264 "            </p><p>\n"
1265 "                OpenERP waarschuwt u waneer diensten of contracten\n"
1266 "ill warn you when services or contract have to be\n"
1267 "                renewed.\n"
1268 "              </p>\n"
1269 "            "
1270
1271 #. module: fleet
1272 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
1273 msgid "Entry into service tax"
1274 msgstr "Ingave in service belastingen"
1275
1276 #. module: fleet
1277 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
1278 msgid "Contract Expiration Date"
1279 msgstr "Contract vervaldatum"
1280
1281 #. module: fleet
1282 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1283 msgid "Cost Subtype"
1284 msgstr "Sub kostensoort"
1285
1286 #. module: fleet
1287 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
1288 msgid ""
1289 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1290 "                  <p>\n"
1291 "                    <b>Fleet dashboard is empty.</b>\n"
1292 "                  </p><p>\n"
1293 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
1294 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
1295 "to\n"
1296 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
1297 "                  </p><p>\n"
1298 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
1299 "                    dashboard using the search options.\n"
1300 "                  </p>\n"
1301 "              </div>\n"
1302 "            "
1303 msgstr ""
1304 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1305 "                  <p>\n"
1306 "                    <b>Wagenpark dashboard is leeg.</b>\n"
1307 "                  </p><p>\n"
1308 "                    Om het eerste rapport aan het dasboard toe te voegen, ga "
1309 "naar een \n"
1310 "                    menu, schakel naar de overzichts- of grafiek weergave en "
1311 "klik <i>'Toevoegen aan \n"
1312 "                    Dashboard'</i>  bij de uitgebreide zoekopties.\n"
1313 "                  </p>\n"
1314 "              </div>\n"
1315 "            "
1316
1317 #. module: fleet
1318 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1319 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1320 msgstr "Huur (excl. BTW)"
1321
1322 #. module: fleet
1323 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1324 msgid "Kilometers"
1325 msgstr "Kilometers"
1326
1327 #. module: fleet
1328 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1329 msgid "Vehicle Details"
1330 msgstr "Voertuig details"
1331
1332 #. module: fleet
1333 #: selection:fleet.service.type,category:0
1334 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
1335 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1336 msgid "Contract"
1337 msgstr "Contract"
1338
1339 #. module: fleet
1340 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1341 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1342 msgid "Model brand of Vehicle"
1343 msgstr "Merk voertuig"
1344
1345 #. module: fleet
1346 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
1347 msgid "Battery Replacement"
1348 msgstr "Accu vervangen"
1349
1350 #. module: fleet
1351 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1352 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
1353 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
1354 msgid "Date"
1355 msgstr "Datum"
1356
1357 #. module: fleet
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1359 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1360 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1361 msgid "Vehicles"
1362 msgstr "Voertuigen"
1363
1364 #. module: fleet
1365 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1366 msgid "Miles"
1367 msgstr "Mijl"
1368
1369 #. module: fleet
1370 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1371 msgid ""
1372 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
1373 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
1374 msgstr ""
1375 "Kosten betaald op regelmatige basis, afhankelijk van het de kosten "
1376 "frequentie. Als de frequentie uniek is, worden de kosten geregistreerd op de "
1377 "startdatum."
1378
1379 #. module: fleet
1380 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
1381 msgid "Emissions"
1382 msgstr "Emissies"
1383
1384 #. module: fleet
1385 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1386 msgid "Model of a vehicle"
1387 msgstr "Model van een voertuig"
1388
1389 #. module: fleet
1390 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
1391 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
1392 msgid ""
1393 "<p>\n"
1394 "          OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
1395 "          Costs are generally created from services and contract and appears "
1396 "here.\n"
1397 "        </p>\n"
1398 "        <p>\n"
1399 "          Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
1400 "effective\n"
1401 "          costs, sort them by type and by vehicle.\n"
1402 "        </p>\n"
1403 "      "
1404 msgstr ""
1405 "<p>\n"
1406 "          OpenERP helpt u bij het beheer van de kosten voor uw verschillende "
1407 "voertuigen\n"
1408 "          De kosten bestaan in het algemeen uit diensten en contracten en "
1409 "worden hier weergegeven.\n"
1410 "        </p>\n"
1411 "        <p>\n"
1412 "          Dankzij de verschillende filters, kan OpenERP de effectieve kosten "
1413 "\n"
1414 "          afdrukken en sorteren per type en per voertuig.\n"
1415 "        </p>\n"
1416 "      "
1417
1418 #. module: fleet
1419 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
1420 msgid "Car Value"
1421 msgstr "Voertuig waarde"
1422
1423 #. module: fleet
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
1425 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
1426 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
1427 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
1428 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
1429 msgid "Fleet"
1430 msgstr "Wagenpark"
1431
1432 #. module: fleet
1433 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1434 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1435 msgstr "Totale uitgaven (excl. BTW)"
1436
1437 #. module: fleet
1438 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1439 msgid "Odometer"
1440 msgstr "Kilometerteller"
1441
1442 #. module: fleet
1443 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1444 msgid "Tire Replacement"
1445 msgstr "Band vervangen"
1446
1447 #. module: fleet
1448 #: view:fleet.service.type:0
1449 msgid "Service types"
1450 msgstr "Diensttypen"
1451
1452 #. module: fleet
1453 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1454 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1455 msgid "Purchaser"
1456 msgstr "Inkoper"
1457
1458 #. module: fleet
1459 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1460 msgid "Tax roll"
1461 msgstr "Belasting regel"
1462
1463 #. module: fleet
1464 #: view:fleet.vehicle.model:0
1465 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1466 msgid "Vendors"
1467 msgstr "Fabrikanten"
1468
1469 #. module: fleet
1470 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1471 msgid "Leasing"
1472 msgstr "Leasing"
1473
1474 #. module: fleet
1475 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1476 msgid ""
1477 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1478 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1479 "kanban views."
1480 msgstr ""
1481 "Medium formaat plaatje van het merk. Wordt automatisch aangepast naar een "
1482 "128x128px image, met behoud van de aspect-ratio. Gebruik dit veld in "
1483 "formulieren en sommige kanban views."
1484
1485 #. module: fleet
1486 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1487 msgid "Weekly"
1488 msgstr "Wekelijks"
1489
1490 #. module: fleet
1491 #: view:fleet.vehicle:0
1492 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
1493 msgid "Odometer Logs"
1494 msgstr "Kilometerstanden"
1495
1496 #. module: fleet
1497 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
1498 msgid "Acquisition Date"
1499 msgstr "Aankoopdatum"
1500
1501 #. module: fleet
1502 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1503 msgid "Odometer log for a vehicle"
1504 msgstr "Kilometertellerlog van een voertuig"
1505
1506 #. module: fleet
1507 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1508 msgid "Category of the cost"
1509 msgstr "Kosten categorie"
1510
1511 #. module: fleet
1512 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1513 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1514 msgid "Summer tires"
1515 msgstr "Zomerbanden"
1516
1517 #. module: fleet
1518 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
1519 msgid "Has Contracts to renew"
1520 msgstr "Heeft te vernieuwen contracten"
1521
1522 #. module: fleet
1523 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1524 msgid "Oil Change"
1525 msgstr "Olie verversen"
1526
1527 #. module: fleet
1528 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1529 msgid "Smal-sized photo"
1530 msgstr "Kleine foto"
1531
1532 #. module: fleet
1533 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
1534 msgid "Brand model of the vehicle"
1535 msgstr "Model van het merk voertuig"
1536
1537 #. module: fleet
1538 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1539 msgid "Wheel Alignment"
1540 msgstr "Wielen uitlijnen"
1541
1542 #. module: fleet
1543 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1544 msgid "Purchased"
1545 msgstr "Ingekocht"
1546
1547 #. module: fleet
1548 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1549 msgid "Write here all other information relative to this contract"
1550 msgstr "Hier kunt u overige informatie schrijven over dit contract."
1551
1552 #. module: fleet
1553 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1554 msgid ""
1555 "<p>\n"
1556 "                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
1557 "                You can also show odometer value for a particular vehicle "
1558 "using\n"
1559 "                the search field.\n"
1560 "              </p>\n"
1561 "            "
1562 msgstr ""
1563 "<p>\n"
1564 "                Hier kunt u de verschillende kilometerstanden voor alle\n"
1565 "                voertuigen registeren. Met het zoek veld kunt u de \n"
1566 "                kilometerstanden van een bepaald voertuig tonen.\n"
1567 "              </p>\n"
1568 "            "
1569
1570 #. module: fleet
1571 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1572 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
1573 msgid "Model Brand"
1574 msgstr "Merk"
1575
1576 #. module: fleet
1577 #: view:fleet.vehicle:0
1578 msgid "General Properties"
1579 msgstr "Algemene eigenschappen"
1580
1581 #. module: fleet
1582 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
1583 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
1584 msgstr "Uitlaat spruitstuk vervangen"
1585
1586 #. module: fleet
1587 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1588 msgid "Transmission Filter Replacement"
1589 msgstr "Transmissie filter vervangen"
1590
1591 #. module: fleet
1592 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1593 msgid "Replacement Vehicle"
1594 msgstr "Vervangend voertuig"
1595
1596 #. module: fleet
1597 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1598 msgid "In Progress"
1599 msgstr "In behandeling"
1600
1601 #. module: fleet
1602 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1603 msgid "Yearly"
1604 msgstr "Jaarlijks"
1605
1606 #. module: fleet
1607 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1608 msgid "Model name"
1609 msgstr "Modelnaam"
1610
1611 #. module: fleet
1612 #: view:board.board:0
1613 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
1614 msgid "Costs by Month"
1615 msgstr "Kosten per maand"
1616
1617 #. module: fleet
1618 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1619 msgid "Touring Assistance"
1620 msgstr "Touring assistentie"
1621
1622 #. module: fleet
1623 #: field:fleet.vehicle,power:0
1624 msgid "Power (kW)"
1625 msgstr "Vermogen (kW)"
1626
1627 #. module: fleet
1628 #: code:addons/fleet/fleet.py:418
1629 #, python-format
1630 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1631 msgstr "Status: van '%s' naar '%s'"
1632
1633 #. module: fleet
1634 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
1635 msgid "A/C Condenser Replacement"
1636 msgstr "Airco condensator vervangen"
1637
1638 #. module: fleet
1639 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
1640 msgid "Engine Coolant Replacement"
1641 msgstr "Koelvloeistof vervangen"
1642
1643 #. module: fleet
1644 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1645 msgid "Cost Details"
1646 msgstr "Kostendetails"
1647
1648 #. module: fleet
1649 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1650 #, python-format
1651 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1652 msgstr "Model: van '%s' tto '%s'"
1653
1654 #. module: fleet
1655 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1656 msgid "Other"
1657 msgstr "Overig"
1658
1659 #. module: fleet
1660 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1661 msgid "Contract details"
1662 msgstr "Contract details"
1663
1664 #. module: fleet
1665 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
1666 msgid "Employee Car"
1667 msgstr "Werknemers auto"
1668
1669 #. module: fleet
1670 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
1671 msgid "Automatically Generated"
1672 msgstr "Automatisch gegenereerde"
1673
1674 #. module: fleet
1675 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1676 msgid "Fuel"
1677 msgstr "Brandstof"
1678
1679 #. module: fleet
1680 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1681 msgid "State name already exists"
1682 msgstr "Status naam bestaat al"
1683
1684 #. module: fleet
1685 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1686 msgid "Radiator Repair"
1687 msgstr "Radiator reparatie"
1688
1689 #. module: fleet
1690 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
1691 msgid "Contract information on a vehicle"
1692 msgstr "Contract informatie van een voertuig"
1693
1694 #. module: fleet
1695 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1696 msgid "Warning Date"
1697 msgstr "Waarschuwingsdatum"
1698
1699 #. module: fleet
1700 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1701 msgid "Residual value in %"
1702 msgstr "Restwaarde in %"
1703
1704 #. module: fleet
1705 #: view:fleet.vehicle:0
1706 msgid "Additional Properties"
1707 msgstr "Additionele eigenschappen"
1708
1709 #. module: fleet
1710 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
1711 msgid "fleet.vehicle.state"
1712 msgstr "fleet.vehicle.state"
1713
1714 #. module: fleet
1715 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1716 msgid "Contract Costs Per Month"
1717 msgstr "Contractkosten per maand"
1718
1719 #. module: fleet
1720 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1721 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1722 msgid "Vehicles Contracts"
1723 msgstr "Voertuig contracten"
1724
1725 #. module: fleet
1726 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1727 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1728 msgstr "Transmissievloeistof vervangen"
1729
1730 #. module: fleet
1731 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
1732 msgid "Brand Name"
1733 msgstr "Merknaam"
1734
1735 #. module: fleet
1736 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1737 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1738 msgstr "Stuurbekrachtigingspomp vervangen"
1739
1740 #. module: fleet
1741 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
1742 msgid "Contract attached to this cost"
1743 msgstr "Contracten m.b.t. deze kosten"
1744
1745 #. module: fleet
1746 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
1747 #, python-format
1748 msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
1749 msgstr "Voertuig %s is toegevoegd aan het wagenpark!"
1750
1751 #. module: fleet
1752 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1753 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1754 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1755 msgid "Price"
1756 msgstr "Prijs"
1757
1758 #. module: fleet
1759 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1760 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1761 msgid "Odometer Value"
1762 msgstr "Kilometerstand"
1763
1764 #. module: fleet
1765 #: view:fleet.vehicle:0
1766 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1767 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1768 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1769 msgid "Vehicle"
1770 msgstr "Voertuig"
1771
1772 #. module: fleet
1773 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
1774 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1775 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1776 msgid "Included Services"
1777 msgstr "Inclusief service"
1778
1779 #. module: fleet
1780 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
1781 msgid ""
1782 "<p>\n"
1783 "          Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
1784 "to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
1785 "renew.\n"
1786 "        </p>\n"
1787 "      "
1788 msgstr ""
1789 "<p>\n"
1790 "                 Hier worden voertuigen getoond, waarvan Ã©Ã©n of meer "
1791 "contracten moeten worden vernieuwd.           \n"
1792 "                 Als u deze melding ziet, zijn er geen contracten die "
1793 "vernieuwd moeten worden.\n"
1794 "</p>\n"
1795 "      "
1796
1797 #. module: fleet
1798 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
1799 msgid "Catalytic Converter Replacement"
1800 msgstr "Katalysator vervangen"
1801
1802 #. module: fleet
1803 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
1804 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
1805 msgstr "Aanjager motor vervangen"
1806
1807 #. module: fleet
1808 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1809 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1810 msgid "Vehicles Odometer"
1811 msgstr "Voertuig kilometerstand"
1812
1813 #. module: fleet
1814 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1815 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
1816 msgstr "Geef hier alle aanvullende informatie m.b.t. dit contract"
1817
1818 #. module: fleet
1819 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
1820 msgid "Ignition Coil Replacement"
1821 msgstr "Bobine vervangen"
1822
1823 #. module: fleet
1824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1825 msgid "Options"
1826 msgstr "Opties"
1827
1828 #. module: fleet
1829 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1830 msgid "Repairing"
1831 msgstr "In reparatie"
1832
1833 #. module: fleet
1834 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
1835 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
1836 msgid "Costs Analysis"
1837 msgstr "Kosten analyse"
1838
1839 #. module: fleet
1840 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
1841 msgid "Contract Reference"
1842 msgstr "Contractreferentie"
1843
1844 #. module: fleet
1845 #: field:fleet.service.type,name:0
1846 #: field:fleet.vehicle,name:0
1847 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1848 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1849 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1850 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1851 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1852 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1853 msgid "Name"
1854 msgstr "Naam"
1855
1856 #. module: fleet
1857 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1858 msgid "Number of doors of the vehicle"
1859 msgstr "Aantal deuren van het voertuig"
1860
1861 #. module: fleet
1862 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1863 msgid "Transmission"
1864 msgstr "Transmissie"
1865
1866 #. module: fleet
1867 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
1868 msgid "Chassis Number"
1869 msgstr "Chassis nummer"
1870
1871 #. module: fleet
1872 #: help:fleet.vehicle,color:0
1873 msgid "Color of the vehicle"
1874 msgstr "Kleur van het voertuig"
1875
1876 #. module: fleet
1877 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1878 msgid ""
1879 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1880 "                Click to create a new service entry. \n"
1881 "              </p><p>\n"
1882 "                OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
1883 "                on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
1884 "                repair, fixed maintenance, etc.\n"
1885 "              </p>\n"
1886 "            "
1887 msgstr ""
1888 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1889 "                Klik om een nieuw service item aan te maken.\n"
1890 "              </p><p>\n"
1891 "                OpenERP helpt u om de uitgevoerde services op uw voertuigen "
1892 "\n"
1893 "                bij te houden. Er zijn verschillende soorten diensten: "
1894 "incidentele reparaties,\n"
1895 "                vast onderhoud, etc.\n"
1896 "              </p>\n"
1897 "            "
1898
1899 #. module: fleet
1900 #: field:fleet.vehicle,co2:0
1901 msgid "CO2 Emissions"
1902 msgstr "CO2 Emissie"
1903
1904 #. module: fleet
1905 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1906 msgid "Contract logs"
1907 msgstr "Contract logboek"
1908
1909 #. module: fleet
1910 #: view:fleet.vehicle:0
1911 msgid "Costs"
1912 msgstr "Kosten"
1913
1914 #. module: fleet
1915 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1916 msgid "Summary"
1917 msgstr "Samenvatting"
1918
1919 #. module: fleet
1920 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
1921 msgid "Contracts Costs by Month"
1922 msgstr "Contract kosten per maand"
1923
1924 #. module: fleet
1925 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1926 #: view:fleet.vehicle.model:0
1927 msgid "Model"
1928 msgstr "Model"
1929
1930 #. module: fleet
1931 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1932 msgid "Spark Plug Replacement"
1933 msgstr "Bougie vervangen"
1934
1935 #. module: fleet
1936 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1937 msgid "Messages and communication history"
1938 msgstr "Berichten en communicatie historie"
1939
1940 #. module: fleet
1941 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
1942 msgid "Information on a vehicle"
1943 msgstr "Informatie op een voertuig"
1944
1945 #. module: fleet
1946 #: help:fleet.vehicle,co2:0
1947 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
1948 msgstr "CO2 uitstoot van het voertuig"
1949
1950 #. module: fleet
1951 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
1952 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
1953 msgstr "Ruitenwisser(s) vervangen"
1954
1955 #. module: fleet
1956 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1957 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
1958 msgid "Generated Costs"
1959 msgstr "Gegenereerde kosten"
1960
1961 #. module: fleet
1962 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1963 msgid "Sequence"
1964 msgstr "Reeks"
1965
1966 #. module: fleet
1967 #: field:fleet.vehicle,color:0
1968 msgid "Color"
1969 msgstr "Kleur"
1970
1971 #. module: fleet
1972 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1973 msgid ""
1974 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1975 "                Click to create a new type of service.\n"
1976 "              </p><p>\n"
1977 "                Each service can used in contracts, as a standalone service "
1978 "or both.\n"
1979 "              </p>\n"
1980 "            "
1981 msgstr ""
1982 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1983 "                Klik om een nieuw type service aan te maken\n"
1984 "              </p><p>\n"
1985 "                Ieder type service kan gebruikt worden in contracten, als "
1986 "een afzonderlijke service of beide.\n"
1987 "              </p>\n"
1988 "            "
1989
1990 #. module: fleet
1991 #: view:board.board:0
1992 msgid "Services Costs"
1993 msgstr "Service kosten"
1994
1995 #. module: fleet
1996 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1997 #, python-format
1998 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
1999 msgstr ""
2000 "Het opnieuw instellen van de kilometerstand van een voertuig is niet "
2001 "toegestaan."
2002
2003 #. module: fleet
2004 #: help:fleet.vehicle,seats:0
2005 msgid "Number of seats of the vehicle"
2006 msgstr "Aantal zitplaatsen van het voertuig"
2007
2008 #. module: fleet
2009 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
2010 msgid "Manager"
2011 msgstr "Manager"
2012
2013 #. module: fleet
2014 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
2015 msgid "Cost"
2016 msgstr "Kosten"
2017
2018 #. module: fleet
2019 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
2020 msgid "Rotate Tires"
2021 msgstr "Verwissel banden"
2022
2023 #. module: fleet
2024 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
2025 msgid "Starter Replacement"
2026 msgstr "Startmotor vervangen"
2027
2028 #. module: fleet
2029 #: view:fleet.vehicle.cost:0
2030 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0
2031 msgid "Year"
2032 msgstr "Jaar"
2033
2034 #. module: fleet
2035 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
2036 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
2037 msgstr "Kentekenplaat van het voertuig"
2038
2039 #. module: fleet
2040 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
2041 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
2042 msgstr "Bevat de diverse mogelijke statussen van een lease contract"
2043
2044 #. module: fleet
2045 #: view:fleet.vehicle:0
2046 msgid "show the contract for this vehicle"
2047 msgstr "toon het contract van dit voertuig"
2048
2049 #. module: fleet
2050 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
2051 msgid "Total"
2052 msgstr "Totaal"
2053
2054 #. module: fleet
2055 #: help:fleet.service.type,category:0
2056 msgid ""
2057 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
2058 msgstr ""
2059 "Kies of service betrekking heeft op contracten, voertuig diensten of beide"
2060
2061 #. module: fleet
2062 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
2063 msgid "For internal purpose only"
2064 msgstr "Alleen voor intern gebruik"
2065
2066 #. module: fleet
2067 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
2068 msgid "Used to order the note stages"
2069 msgstr "Wordt gebruikt om de notitie fases te sorteren"