[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / fleet / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: fleet
21 #: code:addons/fleet/fleet.py:387
22 #, python-format
23 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
24 msgstr ""
25
26 #. module: fleet
27 #: code:addons/fleet/fleet.py:661
28 #, python-format
29 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
30 msgstr "%s договор(и) треба да бидат обновени или затворени!"
31
32 #. module: fleet
33 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
34 msgid ""
35 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
36 "                Click to create a new brand.\n"
37 "              </p>\n"
38 "            "
39 msgstr ""
40 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
41 "Кликнете за креирање на нова марка\n"
42 "</p>\n"
43 "            "
44
45 #. module: fleet
46 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
47 msgid ""
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 "                Click to create a new contract.\n"
50 "              </p><p>\n"
51 "                Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
52 "                their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
53 "                you when some contracts have to be renewed.\n"
54 "              </p><p>\n"
55 "                Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
56 "                (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
57 "              </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60
61 #. module: fleet
62 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
63 msgid ""
64 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
65 "                Click to create a new cost.\n"
66 "              </p><p>\n"
67 "                Odoo helps you managing the costs for your different\n"
68 "                vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
69 "                contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
70 "              </p>\n"
71 "            "
72 msgstr ""
73
74 #. module: fleet
75 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
76 msgid ""
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 "                Click to create a new fuel log.\n"
79 "              </p><p>\n"
80 "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
81 "can\n"
82 "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
83 "                field.\n"
84 "              </p>\n"
85 "            "
86 msgstr ""
87
88 #. module: fleet
89 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
90 msgid ""
91 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
92 "                Click to create a new model.\n"
93 "              </p><p>\n"
94 "                You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
95 "(Audi).\n"
96 "              </p>\n"
97 "            "
98 msgstr ""
99 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
100 "                Кликнете за да креирате нов модел.\n"
101 "              </p><p>\n"
102 "                Можете да дефинирате неколку модели (e.g. A3, A4) за секоја "
103 "марка (Ауди).\n"
104 "              </p>\n"
105 "            "
106
107 #. module: fleet
108 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
109 msgid ""
110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
111 "                Click to create a new odometer log.\n"
112 "              </p>\n"
113 "              <p>\n"
114 "                Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
115 "                You can also show odometer value for a particular vehicle "
116 "using\n"
117 "                the search field.\n"
118 "              </p>\n"
119 "            "
120 msgstr ""
121
122 #. module: fleet
123 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
124 msgid ""
125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
126 "                Click to create a new service entry.\n"
127 "              </p><p>\n"
128 "                Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
129 "                on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
130 "                repair, fixed maintenance, etc.\n"
131 "              </p>\n"
132 "            "
133 msgstr ""
134
135 #. module: fleet
136 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
137 msgid ""
138 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
139 "                Click to create a new type of service.\n"
140 "              </p><p>\n"
141 "                Each service can used in contracts, as a standalone service "
142 "or both.\n"
143 "              </p>\n"
144 "            "
145 msgstr ""
146 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
147 "                Кликнете за да креирате нов тип на сервис.\n"
148 "              </p><p>\n"
149 "                Секој тип може да биде употребен во договорите, како "
150 "самостоен или заедно.\n"
151 "              </p>\n"
152 "            "
153
154 #. module: fleet
155 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
156 msgid ""
157 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
158 "                Click to create a new vehicle.\n"
159 "              </p><p>\n"
160 "                You will be able to manage your fleet by keeping track of "
161 "the\n"
162 "                contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
163 "and\n"
164 "                fuel logs associated to each vehicle.\n"
165 "            </p><p>\n"
166 "                Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
167 "                renewed.\n"
168 "              </p>\n"
169 "            "
170 msgstr ""
171
172 #. module: fleet
173 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
174 msgid ""
175 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
176 "                Click to create a vehicule status.\n"
177 "              </p><p>\n"
178 "                You can customize available status to track the evolution "
179 "of\n"
180 "                each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
181 "              </p>\n"
182 "            "
183 msgstr ""
184 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
185 "Кликнете за креирање на статус на возилото.\n"
186 "</p><p>\n"
187 "Можете да ги прилагодите статусите на возилата со што би можело да се прати "
188 "развојот на состојбата на секое возило \n"
189 "(пр.: Активно, на поправка, продадено) \n"
190 "</p>\n"
191 "            "
192
193 #. module: fleet
194 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
195 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
196 msgid ""
197 "<p>\n"
198 "          Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
199 "          Costs are generally created from services and contract and appears "
200 "here.\n"
201 "        </p>\n"
202 "        <p>\n"
203 "          Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
204 "effective\n"
205 "          costs, sort them by type and by vehicle.\n"
206 "        </p>\n"
207 "      "
208 msgstr ""
209
210 #. module: fleet
211 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
212 msgid "A/C Compressor Replacement"
213 msgstr "Замена на компресор од клима"
214
215 #. module: fleet
216 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
217 msgid "A/C Condenser Replacement"
218 msgstr "Замена на кондензатор на клима"
219
220 #. module: fleet
221 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
222 msgid "A/C Diagnosis"
223 msgstr "Дијагностика на клима"
224
225 #. module: fleet
226 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
227 msgid "A/C Evaporator Replacement"
228 msgstr "Замена на исправувач на клима"
229
230 #. module: fleet
231 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
232 msgid "A/C Recharge"
233 msgstr "Полнење на акумулатор"
234
235 #. module: fleet
236 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
237 msgid "Acquisition Date"
238 msgstr ""
239
240 #. module: fleet
241 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
242 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
243 msgid "Activation Cost"
244 msgstr "Трошок за активација"
245
246 #. module: fleet
247 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
248 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
249 msgid "Additional Details"
250 msgstr "Додатни детали"
251
252 #. module: fleet
253 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
254 msgid "Additional Properties"
255 msgstr "Дополнителни својства"
256
257 #. module: fleet
258 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
259 msgid "Air Filter Replacement"
260 msgstr "Замена на филтер за воздух"
261
262 #. module: fleet
263 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
264 msgid "All vehicles"
265 msgstr "Сите возила"
266
267 #. module: fleet
268 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
269 msgid "Alternator Replacement"
270 msgstr "Замена на алтернатор"
271
272 #. module: fleet
273 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
274 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
275 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
276 msgid "Amount"
277 msgstr "Износ"
278
279 #. module: fleet
280 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
281 msgid "Assistance"
282 msgstr "Помош"
283
284 #. module: fleet
285 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
286 msgid "Automatic"
287 msgstr "Автоматски менувач"
288
289 #. module: fleet
290 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
291 msgid "Automatically Generated"
292 msgstr "Автоматски генерирано"
293
294 #. module: fleet
295 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
296 msgid "Ball Joint Replacement"
297 msgstr ""
298
299 #. module: fleet
300 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
301 msgid "Battery Inspection"
302 msgstr "Преглед на акумулатор"
303
304 #. module: fleet
305 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
306 msgid "Battery Replacement"
307 msgstr "Замена на акумулатор"
308
309 #. module: fleet
310 #: selection:fleet.service.type,category:0
311 msgid "Both"
312 msgstr "Двата"
313
314 #. module: fleet
315 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
316 msgid "Brake Caliper Replacement"
317 msgstr ""
318
319 #. module: fleet
320 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
321 msgid "Brake Inspection"
322 msgstr "Преглед на кочница"
323
324 #. module: fleet
325 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
326 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
327 msgstr "Замена на плочки за кочница"
328
329 #. module: fleet
330 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
331 msgid "Brand"
332 msgstr "Марка"
333
334 #. module: fleet
335 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
336 msgid "Brand Name"
337 msgstr "Име на марка"
338
339 #. module: fleet
340 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
341 msgid "Brand model of the vehicle"
342 msgstr "Марка на возилото"
343
344 #. module: fleet
345 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
346 msgid "Brand of the vehicle"
347 msgstr "Марка на возилото"
348
349 #. module: fleet
350 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
351 msgid "Break"
352 msgstr "Кочница"
353
354 #. module: fleet
355 #: field:fleet.vehicle,co2:0
356 msgid "CO2 Emissions"
357 msgstr "CO2 Емисија"
358
359 #. module: fleet
360 #: help:fleet.vehicle,co2:0
361 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
362 msgstr "CO2 емисија на возилото"
363
364 #. module: fleet
365 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
366 msgid "Calculation Benefit In Kind"
367 msgstr "Пресметка на корист во натура"
368
369 #. module: fleet
370 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
371 msgid "Car Value"
372 msgstr "Вредност на возилото"
373
374 #. module: fleet
375 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
376 msgid "Car Wash"
377 msgstr "Перење на возило"
378
379 #. module: fleet
380 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
381 msgid "Catalytic Converter Replacement"
382 msgstr "Замена на каталитички конвертор"
383
384 #. module: fleet
385 #: field:fleet.service.type,category:0
386 msgid "Category"
387 msgstr "Категорија"
388
389 #. module: fleet
390 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
391 msgid "Category of the cost"
392 msgstr "Категорија на трошок"
393
394 #. module: fleet
395 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
396 msgid "Charging System Diagnosis"
397 msgstr "Дијагностика на системот за полнење"
398
399 #. module: fleet
400 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
401 msgid "Chassis Number"
402 msgstr "Број на шасија"
403
404 #. module: fleet
405 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
406 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
407 msgstr "Изберете дали договорот е сеуште валиден или не"
408
409 #. module: fleet
410 #: help:fleet.service.type,category:0
411 msgid ""
412 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
413 msgstr ""
414 "Избери дали сервисот е поврзан со договор, сервис на возилото или двата"
415
416 #. module: fleet
417 #: field:fleet.vehicle,color:0
418 msgid "Color"
419 msgstr "Боја"
420
421 #. module: fleet
422 #: help:fleet.vehicle,color:0
423 msgid "Color of the vehicle"
424 msgstr "Боја на возилото"
425
426 #. module: fleet
427 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
428 msgid "Compact"
429 msgstr "Компактно"
430
431 #. module: fleet
432 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
433 msgid "Company"
434 msgstr "Компанија"
435
436 #. module: fleet
437 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
438 msgid "Configuration"
439 msgstr "Конфигурација"
440
441 #. module: fleet
442 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
443 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
444 msgstr "Содржи различен можен статус на договорот за лизинг"
445
446 #. module: fleet
447 #: selection:fleet.service.type,category:0
448 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
449 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
450 msgid "Contract"
451 msgstr "Договор"
452
453 #. module: fleet
454 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
455 msgid "Contract Costs Per Month"
456 msgstr "Трошоци на договор по месец"
457
458 #. module: fleet
459 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
460 msgid "Contract Expiration Date"
461 msgstr "Датум на истек на договор"
462
463 #. module: fleet
464 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
465 msgid "Contract Reference"
466 msgstr "Референца на договор"
467
468 #. module: fleet
469 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
470 msgid "Contract Start Date"
471 msgstr "Почетен датум на договорот"
472
473 #. module: fleet
474 #: field:fleet.contract.state,name:0
475 msgid "Contract Status"
476 msgstr "Статус на договорот"
477
478 #. module: fleet
479 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
480 msgid "Contract attached to this cost"
481 msgstr "Договор прикачен на овој трошок"
482
483 #. module: fleet
484 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
485 msgid "Contract details"
486 msgstr "Детали на договор"
487
488 #. module: fleet
489 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
490 msgid "Contract information on a vehicle"
491 msgstr "Информации за договорот на возилото"
492
493 #. module: fleet
494 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
495 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
496 msgid "Contract logs"
497 msgstr "Запси за договор"
498
499 #. module: fleet
500 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
501 msgid "Contractor"
502 msgstr "Договарач"
503
504 #. module: fleet
505 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
506 #: field:fleet.vehicle,contract_count:0
507 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
508 msgid "Contracts"
509 msgstr "Договори"
510
511 #. module: fleet
512 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
513 msgid "Convertible"
514 msgstr "Кабриолет"
515
516 #. module: fleet
517 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
518 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
519 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
520 msgid "Cost"
521 msgstr "Трошок"
522
523 #. module: fleet
524 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
525 msgid "Cost Details"
526 msgstr "Детали на трошок"
527
528 #. module: fleet
529 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
530 msgid "Cost Subtype"
531 msgstr "Подтип на трошок"
532
533 #. module: fleet
534 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
535 msgid "Cost Type"
536 msgstr "Тип на трошок"
537
538 #. module: fleet
539 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
540 msgid "Cost related to a vehicle"
541 msgstr "Трошок поврзан со возилото"
542
543 #. module: fleet
544 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
545 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
546 msgstr ""
547
548 #. module: fleet
549 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
550 msgid "Cost type purchased with this cost"
551 msgstr "Тип на трошок направен со овој трошок"
552
553 #. module: fleet
554 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
555 #: field:fleet.vehicle,cost_count:0
556 msgid "Costs"
557 msgstr "Трошоци"
558
559 #. module: fleet
560 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
561 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
562 msgid "Costs Analysis"
563 msgstr "Анализа на трошоци"
564
565 #. module: fleet
566 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
567 msgid "Costs Per Month"
568 msgstr "Месечни трошоци"
569
570 #. module: fleet
571 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
572 msgid ""
573 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
574 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
575 msgstr ""
576 "Трошоци кои се плаќаат во редовни интервали, во зависност од зачестеноста на "
577 "трошоците. Доколку зачестеноста на трошоците е подесена на уникатно, "
578 "трошокот ќе биде најавен на почетниот датум"
579
580 #. module: fleet
581 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
582 msgid ""
583 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
584 "for the date that will start at the end of current contract"
585 msgstr ""
586 "Креирајте нов договор автоматски со истите информации освен за датумот кој "
587 "ќе започне на крајот од тековниот договор"
588
589 #. module: fleet
590 #: field:fleet.contract.state,create_uid:0
591 #: field:fleet.service.type,create_uid:0
592 #: field:fleet.vehicle,create_uid:0
593 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
594 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
595 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
596 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
597 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
598 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
599 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
600 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
601 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
602 msgid "Created by"
603 msgstr ""
604
605 #. module: fleet
606 #: field:fleet.contract.state,create_date:0
607 #: field:fleet.service.type,create_date:0
608 #: field:fleet.vehicle,create_date:0
609 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
610 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
611 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
612 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
613 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
614 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
615 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
616 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
617 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
618 msgid "Created on"
619 msgstr ""
620
621 #. module: fleet
622 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
623 msgid "Current state of the vehicle"
624 msgstr "Моментална состојба на возилото"
625
626 #. module: fleet
627 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
628 msgid "Daily"
629 msgstr "Дневно"
630
631 #. module: fleet
632 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
633 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
634 msgid "Date"
635 msgstr "Датум"
636
637 #. module: fleet
638 #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
639 msgid "Date of the last message posted on the record."
640 msgstr ""
641
642 #. module: fleet
643 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
644 msgid "Date when the cost has been executed"
645 msgstr "Датум кога е направен трошокот"
646
647 #. module: fleet
648 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
649 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
650 msgstr "Датум на почеток на договорот"
651
652 #. module: fleet
653 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
654 msgid ""
655 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
656 "begin date)"
657 msgstr "Датум кога истекува договорот (стандардно: 1 после почетниот датум)"
658
659 #. module: fleet
660 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
661 msgid "Date when the vehicle has been bought"
662 msgstr "Датум на набавка на возилото"
663
664 #. module: fleet
665 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
666 msgid "Depreciation and Interests"
667 msgstr "Амортизација и камати"
668
669 #. module: fleet
670 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
671 msgid "Diesel"
672 msgstr "Дизел"
673
674 #. module: fleet
675 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
676 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
677 msgstr "Замена на мотор од врата или прозорец"
678
679 #. module: fleet
680 #: field:fleet.vehicle,doors:0
681 msgid "Doors Number"
682 msgstr "Број на врати"
683
684 #. module: fleet
685 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
686 msgid "Driver"
687 msgstr "Возач"
688
689 #. module: fleet
690 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
691 msgid "Driver of the vehicle"
692 msgstr "Возач на оваа возило"
693
694 #. module: fleet
695 #: code:addons/fleet/fleet.py:404
696 #, python-format
697 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
698 msgstr "Возач : од '%s' до '%s'"
699
700 #. module: fleet
701 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
702 msgid "Effective Costs"
703 msgstr "Ефективни трошоци"
704
705 #. module: fleet
706 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
707 msgid "Electric"
708 msgstr "Електричен"
709
710 #. module: fleet
711 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
712 msgid "Emissions"
713 msgstr "Емисија"
714
715 #. module: fleet
716 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
717 msgid "Employee Car"
718 msgstr "Кола на вработен"
719
720 #. module: fleet
721 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
722 #, python-format
723 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
724 msgstr "Намалување на вредноста на одометарот не е дозволено."
725
726 #. module: fleet
727 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
728 msgid "Engine Belt Inspection"
729 msgstr "Проверка на каиш на мотор"
730
731 #. module: fleet
732 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
733 msgid "Engine Coolant Replacement"
734 msgstr "Замена на антифриз"
735
736 #. module: fleet
737 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
738 msgid "Engine Options"
739 msgstr "Опции на моторот"
740
741 #. module: fleet
742 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
743 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
744 msgstr "Замена на каиш"
745
746 #. module: fleet
747 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
748 msgid "Entry into service tax"
749 msgstr ""
750
751 #. module: fleet
752 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
753 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
754 msgstr ""
755
756 #. module: fleet
757 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
758 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
759 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
760 msgid "Fleet"
761 msgstr "Возила"
762
763 #. module: fleet
764 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
765 msgid "Followers"
766 msgstr "Пратители"
767
768 #. module: fleet
769 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
770 msgid "For internal purpose only"
771 msgstr "За интерна употреба"
772
773 #. module: fleet
774 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
775 msgid "Frequency of the recuring cost"
776 msgstr "Зачестеност за повторувачки трошок"
777
778 #. module: fleet
779 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
780 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
781 msgid "Fuel"
782 msgstr "Гориво"
783
784 #. module: fleet
785 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
786 msgid "Fuel Costs Per Month"
787 msgstr "Месечни трошоци за гориво"
788
789 #. module: fleet
790 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
791 msgid "Fuel Injector Replacement"
792 msgstr "Замена на инјектор на гориво"
793
794 #. module: fleet
795 #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
796 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
797 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
798 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
799 msgid "Fuel Logs"
800 msgstr "Запис за потрошувачка на гориво"
801
802 #. module: fleet
803 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
804 msgid "Fuel Pump Replacement"
805 msgstr "Замена на пумпа за гориво"
806
807 #. module: fleet
808 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
809 msgid "Fuel Type"
810 msgstr "Тип на гориво"
811
812 #. module: fleet
813 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
814 msgid "Fuel Used by the vehicle"
815 msgstr "Гориво кое се користи во возилото"
816
817 #. module: fleet
818 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
819 msgid "Fuel log for vehicles"
820 msgstr "Евиденција на потрошувачка на гориво"
821
822 #. module: fleet
823 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
824 msgid "Gasoline"
825 msgstr "Бензин"
826
827 #. module: fleet
828 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
829 msgid "General Properties"
830 msgstr "Основни својства"
831
832 #. module: fleet
833 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
834 msgid "Generated Costs"
835 msgstr "Генерирани трошоци"
836
837 #. module: fleet
838 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
839 msgid "Generated Recurring Costs"
840 msgstr ""
841
842 #. module: fleet
843 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
844 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
845 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
846 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
847 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
848 msgid "Group By"
849 msgstr ""
850
851 #. module: fleet
852 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
853 msgid "Has Alert(s)"
854 msgstr "Има аларм(и)"
855
856 #. module: fleet
857 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
858 msgid "Has Contracts Overdued"
859 msgstr "Има заостанати договори"
860
861 #. module: fleet
862 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
863 msgid "Has Contracts to renew"
864 msgstr "Има договори за обновување"
865
866 #. module: fleet
867 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
868 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
869 msgstr "Замена на дихтонзи"
870
871 #. module: fleet
872 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
873 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
874 msgstr "Замена на мотор на вентилатор за грејач"
875
876 #. module: fleet
877 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
878 msgid "Heater Control Valve Replacement"
879 msgstr "Замена на термостат за греење"
880
881 #. module: fleet
882 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
883 msgid "Heater Core Replacement"
884 msgstr "Замена на греач"
885
886 #. module: fleet
887 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
888 msgid "Heater Hose Replacement"
889 msgstr "Замена на црево за вентилатор"
890
891 #. module: fleet
892 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
893 msgid ""
894 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
895 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
896 msgstr ""
897 "Содржи резиме на конверзација (број на пораки,..). Ова резиме е во html "
898 "формат за да може да биде вметнат во kanban поглед."
899
900 #. module: fleet
901 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
902 msgid "Horsepower"
903 msgstr "Коњски снаги"
904
905 #. module: fleet
906 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
907 msgid "Horsepower Taxation"
908 msgstr "Даног на снагата на возилото"
909
910 #. module: fleet
911 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
912 msgid "Hybrid"
913 msgstr "Хибридно"
914
915 #. module: fleet
916 #: field:fleet.contract.state,id:0
917 #: field:fleet.service.type,id:0
918 #: field:fleet.vehicle,id:0
919 #: field:fleet.vehicle.cost,id:0
920 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
921 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
922 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
923 #: field:fleet.vehicle.model,id:0
924 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
925 #: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
926 #: field:fleet.vehicle.state,id:0
927 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0
928 msgid "ID"
929 msgstr ""
930
931 #. module: fleet
932 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
933 msgid "If checked new messages require your attention."
934 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
935
936 #. module: fleet
937 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
938 msgid "Ignition Coil Replacement"
939 msgstr "Замена на алтернатор"
940
941 #. module: fleet
942 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
943 msgid "In Progress"
944 msgstr "Во тек"
945
946 #. module: fleet
947 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
948 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
949 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
950 msgid "Included Services"
951 msgstr "Вклучени услуги"
952
953 #. module: fleet
954 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
955 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
956 msgid "Indicative Cost"
957 msgstr "Индикативни трошоци"
958
959 #. module: fleet
960 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
961 msgid "Indicative Costs"
962 msgstr "Индикативни трошоци"
963
964 #. module: fleet
965 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
966 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
967 msgid "Indicative Costs Analysis"
968 msgstr "Анализа на индикативни трошоци"
969
970 #. module: fleet
971 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
972 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
973 msgid "Indicative Costs Total"
974 msgstr "Вкупни индикативни трошоци"
975
976 #. module: fleet
977 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
978 msgid "Information on a vehicle"
979 msgstr "Информации за возило"
980
981 #. module: fleet
982 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
983 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
984 msgstr "Замена на всисна гранка"
985
986 #. module: fleet
987 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
988 msgid "Invoice Date"
989 msgstr "Датум на фактура"
990
991 #. module: fleet
992 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
993 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
994 msgid "Invoice Reference"
995 msgstr "Референца за фактура"
996
997 #. module: fleet
998 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
999 msgid "Is a Follower"
1000 msgstr "Пратител"
1001
1002 #. module: fleet
1003 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
1004 msgid "Junior"
1005 msgstr "Помлад"
1006
1007 #. module: fleet
1008 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1009 msgid "Kilometers"
1010 msgstr "Километри"
1011
1012 #. module: fleet
1013 #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
1014 msgid "Last Message Date"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: fleet
1018 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
1019 msgid "Last Odometer"
1020 msgstr "Последна состојба на одометарот"
1021
1022 #. module: fleet
1023 #: field:fleet.contract.state,write_uid:0
1024 #: field:fleet.service.type,write_uid:0
1025 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0
1026 #: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
1027 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
1028 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
1029 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
1030 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
1031 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
1032 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
1033 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
1034 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
1035 msgid "Last Updated by"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: fleet
1039 #: field:fleet.contract.state,write_date:0
1040 #: field:fleet.service.type,write_date:0
1041 #: field:fleet.vehicle,write_date:0
1042 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
1043 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
1044 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
1045 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
1046 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
1047 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
1048 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
1049 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
1050 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
1051 msgid "Last Updated on"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: fleet
1055 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1056 msgid "Leasing"
1057 msgstr "Лизинг"
1058
1059 #. module: fleet
1060 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
1061 msgid "License Plate"
1062 msgstr "Регистарска таблица"
1063
1064 #. module: fleet
1065 #: code:addons/fleet/fleet.py:411
1066 #, python-format
1067 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
1068 msgstr "Регистарска оснака: од '%s' до '%s'"
1069
1070 #. module: fleet
1071 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1072 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1073 msgstr "Број на регистарска табличка на возилото"
1074
1075 #. module: fleet
1076 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
1077 msgid "Liter"
1078 msgstr "Литри"
1079
1080 #. module: fleet
1081 #: field:fleet.vehicle,location:0
1082 msgid "Location"
1083 msgstr "Локација"
1084
1085 #. module: fleet
1086 #: help:fleet.vehicle,location:0
1087 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1088 msgstr "Локација на возилото(гаража, ...)"
1089
1090 #. module: fleet
1091 #: field:fleet.vehicle,image:0
1092 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
1093 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1094 msgid "Logo"
1095 msgstr "Лого"
1096
1097 #. module: fleet
1098 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
1099 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
1100 msgid "Logo (medium)"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: fleet
1104 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
1105 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
1106 msgid "Logo (small)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: fleet
1110 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1111 msgid "Management Fee"
1112 msgstr "Надоместок за управување"
1113
1114 #. module: fleet
1115 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1116 msgid "Manager"
1117 msgstr "Менаџер"
1118
1119 #. module: fleet
1120 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
1121 msgid "Manual"
1122 msgstr "Рачен менувач"
1123
1124 #. module: fleet
1125 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1126 msgid ""
1127 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1128 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1129 "kanban views."
1130 msgstr ""
1131 "Лого со средна големина на марката. Тоа автоматски се намалува како "
1132 "128х128px слика, со зачуван сооднос. Искористете го ова поле во приказите на "
1133 "формуларот или во некои kanban прикази."
1134
1135 #. module: fleet
1136 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1137 msgid "Medium-sized photo"
1138 msgstr "Фотографија од средна големина"
1139
1140 #. module: fleet
1141 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
1142 msgid "Messages"
1143 msgstr "Пораки"
1144
1145 #. module: fleet
1146 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1147 msgid "Messages and communication history"
1148 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1149
1150 #. module: fleet
1151 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1152 msgid "Miles"
1153 msgstr "Милји"
1154
1155 #. module: fleet
1156 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1157 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1158 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1159 msgid "Model"
1160 msgstr "Модел"
1161
1162 #. module: fleet
1163 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1164 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
1165 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
1166 msgid "Model Brand"
1167 msgstr "Марка на возилото"
1168
1169 #. module: fleet
1170 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1171 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1172 msgid "Model brand of Vehicle"
1173 msgstr "Марка на возилото"
1174
1175 #. module: fleet
1176 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1177 msgid "Model name"
1178 msgstr "Модел"
1179
1180 #. module: fleet
1181 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1182 msgid "Model of a vehicle"
1183 msgstr "Модел на возилото"
1184
1185 #. module: fleet
1186 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
1187 msgid "Model of the vehicle"
1188 msgstr "Модел на возилото"
1189
1190 #. module: fleet
1191 #: code:addons/fleet/fleet.py:400
1192 #, python-format
1193 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1194 msgstr "Модел: од '%s' до '%s'"
1195
1196 #. module: fleet
1197 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
1198 msgid "Models"
1199 msgstr "Модели"
1200
1201 #. module: fleet
1202 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1203 msgid "Month"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: fleet
1207 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1208 msgid "Monthly"
1209 msgstr "Месечно"
1210
1211 #. module: fleet
1212 #: field:fleet.service.type,name:0
1213 #: field:fleet.vehicle,name:0
1214 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1215 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1216 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1217 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1218 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1219 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1220 msgid "Name"
1221 msgstr "Име"
1222
1223 #. module: fleet
1224 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
1225 msgid "Name of contract to renew soon"
1226 msgstr "Назив на договорот за скорешно обновување"
1227
1228 #. module: fleet
1229 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1230 msgid "No"
1231 msgstr "Не"
1232
1233 #. module: fleet
1234 #: code:addons/fleet/fleet.py:399
1235 #: code:addons/fleet/fleet.py:403
1236 #: code:addons/fleet/fleet.py:407
1237 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1238 #, python-format
1239 msgid "None"
1240 msgstr "Ништо"
1241
1242 #. module: fleet
1243 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1244 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
1245 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1246 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
1247 msgid "Notes"
1248 msgstr "Белешки"
1249
1250 #. module: fleet
1251 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1252 msgid "Number of doors of the vehicle"
1253 msgstr "Број на врати на возилото"
1254
1255 #. module: fleet
1256 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1257 msgid "Number of seats of the vehicle"
1258 msgstr "Број на седишта на возилото"
1259
1260 #. module: fleet
1261 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1262 #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
1263 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1264 msgid "Odometer"
1265 msgstr "Одометар"
1266
1267 #. module: fleet
1268 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1269 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1270 msgid "Odometer Details"
1271 msgstr "Детали за одометарот"
1272
1273 #. module: fleet
1274 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
1275 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
1276 msgid "Odometer Logs"
1277 msgstr "Дневник за одометар"
1278
1279 #. module: fleet
1280 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1281 msgid "Odometer Unit"
1282 msgstr "Единица на одометар"
1283
1284 #. module: fleet
1285 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1286 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1287 msgid "Odometer Value"
1288 msgstr "Вредност на одометар"
1289
1290 #. module: fleet
1291 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
1292 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: fleet
1296 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1297 msgid "Odometer details"
1298 msgstr "Податоци за километражата"
1299
1300 #. module: fleet
1301 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1302 msgid "Odometer log for a vehicle"
1303 msgstr "Лог за одометар за возило"
1304
1305 #. module: fleet
1306 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
1307 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1308 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1309 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
1310 msgstr "Состојба на одометар во моментот на овој запис"
1311
1312 #. module: fleet
1313 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1314 msgid "Oil Change"
1315 msgstr "Замена на улје"
1316
1317 #. module: fleet
1318 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
1319 msgid "Oil Pump Replacement"
1320 msgstr "Замена на пумпа за гориво"
1321
1322 #. module: fleet
1323 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1324 msgid "Omnium"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: fleet
1328 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
1329 msgid "Open Fleet Menu"
1330 msgstr "Отвори го менито за возила"
1331
1332 #. module: fleet
1333 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1334 #, python-format
1335 msgid "Operation not allowed!"
1336 msgstr "Операцијата не е дозволена!"
1337
1338 #. module: fleet
1339 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1340 msgid "Options"
1341 msgstr "Опции"
1342
1343 #. module: fleet
1344 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1345 msgid "Other"
1346 msgstr "Останато"
1347
1348 #. module: fleet
1349 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
1350 msgid "Other Maintenance"
1351 msgstr "Останато одржување"
1352
1353 #. module: fleet
1354 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
1355 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
1356 msgstr "Замена на ламбда сонда"
1357
1358 #. module: fleet
1359 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1360 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1361 msgid "Parent"
1362 msgstr "Родител"
1363
1364 #. module: fleet
1365 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1366 msgid "Parent cost to this current cost"
1367 msgstr "Родител трошок за овој тековен трошок"
1368
1369 #. module: fleet
1370 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
1371 msgid "Person to which the contract is signed for"
1372 msgstr "Лице до кое е назначен договорот"
1373
1374 #. module: fleet
1375 #: field:fleet.vehicle,power:0
1376 msgid "Power"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: fleet
1380 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
1381 msgid "Power Steering Hose Replacement"
1382 msgstr "Замена на серво за волан"
1383
1384 #. module: fleet
1385 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1386 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1387 msgstr "Замена на пумпа за волан"
1388
1389 #. module: fleet
1390 #: help:fleet.vehicle,power:0
1391 msgid "Power in kW of the vehicle"
1392 msgstr "Јачина на возило kW"
1393
1394 #. module: fleet
1395 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1396 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1397 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
1398 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1399 msgid "Price"
1400 msgstr "Цена"
1401
1402 #. module: fleet
1403 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1404 msgid "Price Per Liter"
1405 msgstr "Цена по литар"
1406
1407 #. module: fleet
1408 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1409 msgid "Purchased"
1410 msgstr "Купен"
1411
1412 #. module: fleet
1413 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1414 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1415 msgid "Purchaser"
1416 msgstr "Купувач"
1417
1418 #. module: fleet
1419 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1420 msgid "Radiator Repair"
1421 msgstr "Поправка на радијатор"
1422
1423 #. module: fleet
1424 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1425 msgid "Recurring Cost Amount"
1426 msgstr "Износ на рекурентен трошок"
1427
1428 #. module: fleet
1429 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1430 msgid "Recurring Cost Frequency"
1431 msgstr "Зачестеност на повторувачки трошок"
1432
1433 #. module: fleet
1434 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
1435 msgid "Refueling"
1436 msgstr "Точење на гориво"
1437
1438 #. module: fleet
1439 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1440 msgid "Refueling Details"
1441 msgstr "Податоци за точење на гориво"
1442
1443 #. module: fleet
1444 #: code:addons/fleet/fleet.py:732
1445 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1446 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
1447 #, python-format
1448 msgid "Renew Contract"
1449 msgstr "Обнови договор"
1450
1451 #. module: fleet
1452 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1453 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1454 msgstr "Кирија (без ДДВ)"
1455
1456 #. module: fleet
1457 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
1458 msgid "Repair and maintenance"
1459 msgstr "Поправки и одржување"
1460
1461 #. module: fleet
1462 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1463 msgid "Repairing"
1464 msgstr "Поправка"
1465
1466 #. module: fleet
1467 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1468 msgid "Replacement Vehicle"
1469 msgstr "Заменско возило"
1470
1471 #. module: fleet
1472 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1473 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1474 msgstr "Резидуелна вредност (без ДДВ)"
1475
1476 #. module: fleet
1477 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1478 msgid "Residual value in %"
1479 msgstr "Резидуална вредност во %"
1480
1481 #. module: fleet
1482 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
1483 msgid "Resurface Rotors"
1484 msgstr "Репарација на ротор"
1485
1486 #. module: fleet
1487 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1488 msgid "Rotate Tires"
1489 msgstr "Ротирај гуми"
1490
1491 #. module: fleet
1492 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1493 msgid "Rotor Replacement"
1494 msgstr "Замена на ротор"
1495
1496 #. module: fleet
1497 #: field:fleet.vehicle,seats:0
1498 msgid "Seats Number"
1499 msgstr "Број на седишта"
1500
1501 #. module: fleet
1502 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
1503 msgid "Sedan"
1504 msgstr "Седан"
1505
1506 #. module: fleet
1507 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
1508 msgid "Senior"
1509 msgstr "Постар"
1510
1511 #. module: fleet
1512 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1513 msgid "Sequence"
1514 msgstr "Секвенца"
1515
1516 #. module: fleet
1517 #: selection:fleet.service.type,category:0
1518 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1519 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1520 msgid "Service"
1521 msgstr "Сервис"
1522
1523 #. module: fleet
1524 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1525 msgid "Service Type"
1526 msgstr "Тип на услуга"
1527
1528 #. module: fleet
1529 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1530 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
1531 msgid "Service Types"
1532 msgstr "Типови на сервиси"
1533
1534 #. module: fleet
1535 #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
1536 msgid "Service types"
1537 msgstr "Типови на сервиси"
1538
1539 #. module: fleet
1540 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1541 #: field:fleet.vehicle,service_count:0
1542 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1543 msgid "Services"
1544 msgstr "Сервиси"
1545
1546 #. module: fleet
1547 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
1548 msgid "Services Costs Per Month"
1549 msgstr "Месечни трошоци на одржување"
1550
1551 #. module: fleet
1552 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1553 msgid "Services Details"
1554 msgstr "Детали за сервисот"
1555
1556 #. module: fleet
1557 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
1558 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1559 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
1560 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1561 msgid "Services Logs"
1562 msgstr "Евиденција на сервиси"
1563
1564 #. module: fleet
1565 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
1566 msgid "Services for vehicles"
1567 msgstr "Сервиси за возила"
1568
1569 #. module: fleet
1570 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1571 msgid "Set Contract In Progress"
1572 msgstr "Договорот е во тек"
1573
1574 #. module: fleet
1575 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1576 msgid "Smal-sized photo"
1577 msgstr "Мала фотографија"
1578
1579 #. module: fleet
1580 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1581 msgid ""
1582 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1583 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1584 "required."
1585 msgstr ""
1586 "Мала фотографија за брендот. Таа автоматски се намалува како 64x64px слика, "
1587 "со зачуван сооднос. Искористет го ова поле таму каде што се бара мала слика."
1588
1589 #. module: fleet
1590 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
1591 msgid "Snow tires"
1592 msgstr "Зимски гуми"
1593
1594 #. module: fleet
1595 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1596 msgid "Spark Plug Replacement"
1597 msgstr "Замена на капа за свеќици"
1598
1599 #. module: fleet
1600 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1601 msgid "Starter Replacement"
1602 msgstr "Замена на стартер"
1603
1604 #. module: fleet
1605 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
1606 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
1607 msgid "State"
1608 msgstr "Состојба"
1609
1610 #. module: fleet
1611 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1612 msgid "State name already exists"
1613 msgstr "Ова име веќе постои"
1614
1615 #. module: fleet
1616 #: code:addons/fleet/fleet.py:408
1617 #, python-format
1618 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1619 msgstr "Состојба: од '%s' до '%s'"
1620
1621 #. module: fleet
1622 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1623 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1624 msgid "Status"
1625 msgstr "Статус"
1626
1627 #. module: fleet
1628 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1629 msgid "Summary"
1630 msgstr "Резиме"
1631
1632 #. module: fleet
1633 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1634 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1635 msgid "Summer tires"
1636 msgstr "Летни гуми"
1637
1638 #. module: fleet
1639 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
1640 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
1641 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
1642 msgid "Supplier"
1643 msgstr "Добавувач"
1644
1645 #. module: fleet
1646 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1647 msgid "Tags"
1648 msgstr "Ознаки"
1649
1650 #. module: fleet
1651 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1652 msgid "Tax roll"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: fleet
1656 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1657 msgid "Terminate Contract"
1658 msgstr "Затвори договор"
1659
1660 #. module: fleet
1661 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1662 msgid "Terminated"
1663 msgstr "Завршен"
1664
1665 #. module: fleet
1666 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1667 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1668 msgid "Terms and Conditions"
1669 msgstr "Одредби и услови"
1670
1671 #. module: fleet
1672 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
1673 msgid "Thermostat Replacement"
1674 msgstr "Замена на термостат"
1675
1676 #. module: fleet
1677 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1678 msgid ""
1679 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1680 "1024x1024px."
1681 msgstr ""
1682 "Оваа поле може да содржи слика како лого за брендот. Лимитирано на "
1683 "1024x1024px."
1684
1685 #. module: fleet
1686 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
1687 msgid "Tie Rod End Replacement"
1688 msgstr "Замена на свеќички"
1689
1690 #. module: fleet
1691 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1692 msgid "Tire Replacement"
1693 msgstr "Замена на гума"
1694
1695 #. module: fleet
1696 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1697 msgid "Tire Service"
1698 msgstr "Замена на гума"
1699
1700 #. module: fleet
1701 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1702 msgid "To Close"
1703 msgstr "За затворање"
1704
1705 #. module: fleet
1706 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1707 msgid "Total"
1708 msgstr "Вкупно"
1709
1710 #. module: fleet
1711 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
1712 msgid "Total Price"
1713 msgstr "Вкупна цена"
1714
1715 #. module: fleet
1716 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1717 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1718 msgstr "Вкупни трошоци (без ДДВ)"
1719
1720 #. module: fleet
1721 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
1722 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
1723 msgstr "Вкупно договори со доспеано или надминати рокови на плаќање"
1724
1725 #. module: fleet
1726 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1727 msgid "Touring Assistance"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: fleet
1731 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1732 msgid "Transmission"
1733 msgstr "Пренос"
1734
1735 #. module: fleet
1736 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1737 msgid "Transmission Filter Replacement"
1738 msgstr "Замена на филтер на менувач"
1739
1740 #. module: fleet
1741 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1742 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1743 msgstr "Замена на течност за менувач"
1744
1745 #. module: fleet
1746 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
1747 msgid "Transmission Replacement"
1748 msgstr "Замена на менувач"
1749
1750 #. module: fleet
1751 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
1752 msgid "Transmission Used by the vehicle"
1753 msgstr "Тип на пренос во возилото"
1754
1755 #. module: fleet
1756 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
1757 msgid "Type"
1758 msgstr "Тип"
1759
1760 #. module: fleet
1761 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
1762 msgid "Type of services available on a vehicle"
1763 msgstr "Типови на сервиси достапни за возилото"
1764
1765 #. module: fleet
1766 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
1767 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
1768 msgstr "Број на шасија/мотор (VIN/SN number)"
1769
1770 #. module: fleet
1771 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
1772 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
1773 msgid "Unit"
1774 msgstr "Единица"
1775
1776 #. module: fleet
1777 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1778 msgid "Unit of the odometer "
1779 msgstr "Единици на мерачот на километража "
1780
1781 #. module: fleet
1782 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
1783 msgid "Unread Messages"
1784 msgstr "Непрочитани пораки"
1785
1786 #. module: fleet
1787 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
1788 msgid "Used to order the note stages"
1789 msgstr "Се користи за да се подредат етапите на белешката"
1790
1791 #. module: fleet
1792 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
1793 msgid "User"
1794 msgstr "Корисник"
1795
1796 #. module: fleet
1797 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
1798 msgid "Value of the bought vehicle"
1799 msgstr "Вредност на купеното возило"
1800
1801 #. module: fleet
1802 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1803 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1804 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
1805 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1806 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1807 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1808 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1809 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1810 msgid "Vehicle"
1811 msgstr "Возило"
1812
1813 #. module: fleet
1814 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
1815 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
1816 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
1817 msgid "Vehicle Costs"
1818 msgstr "Трошоци за возило"
1819
1820 #. module: fleet
1821 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1822 msgid "Vehicle Costs by Month"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: fleet
1826 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1827 msgid "Vehicle Details"
1828 msgstr "Детали за возилото"
1829
1830 #. module: fleet
1831 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
1832 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
1833 msgid "Vehicle Model"
1834 msgstr "Модел на возилото"
1835
1836 #. module: fleet
1837 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1838 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1839 msgid "Vehicle Status"
1840 msgstr "Статус на возилото"
1841
1842 #. module: fleet
1843 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1844 msgid "Vehicle concerned by this log"
1845 msgstr "Возила впишани во овој дневник"
1846
1847 #. module: fleet
1848 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
1849 msgid "Vehicle costs"
1850 msgstr "Трошоци за возило"
1851
1852 #. module: fleet
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1854 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1855 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1856 msgid "Vehicles"
1857 msgstr "Возила"
1858
1859 #. module: fleet
1860 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1861 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1862 msgid "Vehicles Contracts"
1863 msgstr "Договори за возилата"
1864
1865 #. module: fleet
1866 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1867 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
1868 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
1869 msgid "Vehicles Fuel Logs"
1870 msgstr "Евиденија за потрошено гориво"
1871
1872 #. module: fleet
1873 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1874 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1875 msgid "Vehicles Odometer"
1876 msgstr "Одометар на возилата"
1877
1878 #. module: fleet
1879 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1880 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
1881 msgid "Vehicles Services Logs"
1882 msgstr "Евиденција на сервиси на возилото"
1883
1884 #. module: fleet
1885 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1886 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
1887 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
1888 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
1889 msgid "Vehicles costs"
1890 msgstr "Трошоци на возило"
1891
1892 #. module: fleet
1893 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1894 msgid "Vehicles odometers"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. module: fleet
1898 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1899 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1900 msgid "Vendors"
1901 msgstr "Добавувачи"
1902
1903 #. module: fleet
1904 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1905 msgid "Warning Date"
1906 msgstr "Датум на предупредување"
1907
1908 #. module: fleet
1909 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1910 msgid "Water Pump Replacement"
1911 msgstr "Замена на водна пумпа"
1912
1913 #. module: fleet
1914 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1915 msgid "Weekly"
1916 msgstr "Неделно"
1917
1918 #. module: fleet
1919 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1920 msgid "Wheel Alignment"
1921 msgstr "Балансирање на гуми"
1922
1923 #. module: fleet
1924 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
1925 msgid "Wheel Bearing Replacement"
1926 msgstr "Замена на лагери на тркало"
1927
1928 #. module: fleet
1929 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
1930 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
1931 msgstr "Замена на брисачи"
1932
1933 #. module: fleet
1934 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1935 msgid "Write here all other information relative to this contract"
1936 msgstr "Запишете ги овде сите други информации поврзани со овој договор"
1937
1938 #. module: fleet
1939 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1940 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
1941 msgstr ""
1942 "Запишете ги овде сите дополнителни информации поврзани со овој договор"
1943
1944 #. module: fleet
1945 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1946 msgid "Write here any other information"
1947 msgstr "Запишете овде некои други информации"
1948
1949 #. module: fleet
1950 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1951 msgid "Write here any other information related to the service completed."
1952 msgstr "Запишете овде други информации поврзани со завршениот сервис."
1953
1954 #. module: fleet
1955 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1956 msgid "Year"
1957 msgstr "Година"
1958
1959 #. module: fleet
1960 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1961 msgid "Yearly"
1962 msgstr "Годишно"
1963
1964 #. module: fleet
1965 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1966 msgid "amount"
1967 msgstr "износ"
1968
1969 #. module: fleet
1970 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
1971 msgid "and"
1972 msgstr "и"
1973
1974 #. module: fleet
1975 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1976 msgid "g/km"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: fleet
1980 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
1981 msgid "other(s)"
1982 msgstr "друг(и)"
1983
1984 #. module: fleet
1985 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1986 msgid "show all the costs for this vehicle"
1987 msgstr "покажи ги сите типови на трошоци за ова возило"
1988
1989 #. module: fleet
1990 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1991 msgid "show the contract for this vehicle"
1992 msgstr "покажи го договорот за оваа возило"
1993
1994 #. module: fleet
1995 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1996 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
1997 msgstr "прикажи записи за потрошено гориво"
1998
1999 #. module: fleet
2000 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2001 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2002 msgstr "прикажи ги записите за километража на оваа возило"
2003
2004 #. module: fleet
2005 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2006 msgid "show the services logs for this vehicle"
2007 msgstr "Прикажи ја историјата на сервиси на оваа возило"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2011 #~ "                Click to create a new fuel log. \n"
2012 #~ "              </p><p>\n"
2013 #~ "                Here you can add refuelling entries for all vehicles.  You "
2014 #~ "can\n"
2015 #~ "                also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
2016 #~ "                field.\n"
2017 #~ "              </p>\n"
2018 #~ "            "
2019 #~ msgstr ""
2020 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2021 #~ "                Кликнете за креирање на нов дневник за гориво. \n"
2022 #~ "              </p><p>\n"
2023 #~ "                Тука може да ги додадете записите за точење на гориво за "
2024 #~ "сите возила.\n"
2025 #~ "Може да ги филтрирате дневниците за одделно возило со користење на полето "
2026 #~ "пребарај.</p>\n"
2027 #~ "            "