1 # Croatian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 23:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
21 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
26 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
31 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
32 msgid "A/C Compressor Replacement"
33 msgstr "Zamjena kompresora klime"
36 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
37 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
38 msgstr "Broj šasije/motora (VIN/SN number)"
41 #: selection:fleet.service.type,category:0
42 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
43 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
48 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
53 #: code:addons/fleet/fleet.py:62
59 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
60 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
61 msgstr "Zamjena remena na motoru"
64 #: view:fleet.vehicle.cost:0
66 msgstr "Troškovi vozila"
69 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
74 #: code:addons/fleet/fleet.py:421
76 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
77 msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'"
80 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
81 msgid "Resurface Rotors"
82 msgstr "Reparacija rotora"
85 #: view:fleet.vehicle.cost:0
86 #: view:fleet.vehicle.model:0
88 msgstr "Grupiraj po..."
91 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
92 msgid "Oil Pump Replacement"
93 msgstr "Zamjena uljne pumpe"
96 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
97 msgid "Engine Belt Inspection"
98 msgstr "Provjera remena"
101 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
106 #: help:fleet.vehicle,power:0
107 msgid "Power in kW of the vehicle"
108 msgstr "Snaga vozila u kW"
111 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
112 msgid "Depreciation and Interests"
116 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
117 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
118 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
123 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
124 msgid "Write here any other information"
128 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
129 msgid "Power Steering Hose Replacement"
130 msgstr "Zamjena serva"
133 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
134 msgid "Odometer details"
135 msgstr "Podaci o kilometraži"
138 #: view:fleet.vehicle:0
143 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
148 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
149 msgid "Open Fleet Menu"
150 msgstr "Otvori izbornik vozila"
153 #: view:board.board:0
155 msgstr "Troškovi goriva"
158 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
159 msgid "Battery Inspection"
160 msgstr "Pregled akumulatora"
163 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
165 msgstr "Organizacija"
168 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
170 msgstr "Datum računa"
173 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
174 msgid "Refueling Details"
175 msgstr "Podaci o točenju goriva"
178 #: code:addons/fleet/fleet.py:669
180 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
181 msgstr "%s ugovor(i) treba(ju) biti obnovljeni ili zatvoreni!"
184 #: view:fleet.vehicle.cost:0
185 msgid "Indicative Costs"
186 msgstr "Indikativni troškovi"
189 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
190 msgid "Charging System Diagnosis"
191 msgstr "Dijagnostika sustava napajanja"
194 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
195 msgid "Value of the bought vehicle"
196 msgstr "Vrijednost kupljenog vozila"
199 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
200 msgid "Tie Rod End Replacement"
201 msgstr "Zamjena svjećica"
204 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
205 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
206 msgstr "Zamjena brtve glave"
209 #: view:fleet.vehicle:0
210 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
215 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
216 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
217 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
218 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
219 msgstr "Stanje kilometarsata u trenutku ovog upisa"
222 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
223 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
224 msgid "Terms and Conditions"
225 msgstr "Odredbe i uvjeti"
228 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
229 msgid "Vehicles with alerts"
230 msgstr "Vozila sa upozorenjima"
233 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
234 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
235 msgid "Vehicle Costs"
236 msgstr "Troškovi vozila"
239 #: view:fleet.vehicle.cost:0
241 msgstr "Ukupni trošak"
244 #: selection:fleet.service.type,category:0
249 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
250 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
251 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
252 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
253 msgstr "Automatski kreirano polje da poveže na roditelja fleet.vehicle.cost"
256 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
257 msgid "Terminate Contract"
258 msgstr "Zatvori ugovor"
261 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
262 msgid "Parent cost to this current cost"
263 msgstr "Nadređeni trošak ovome trenutnom"
266 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
267 msgid "Frequency of the recuring cost"
268 msgstr "Učestalost ponavljajućeg troška"
271 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
272 msgid "Calculation Benefit In Kind"
276 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
278 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
280 msgstr "Datum kad ističe ugovor (zadano: 1 godina nakon datuma početka)"
283 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
284 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
285 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
286 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
291 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
293 msgid "Operation not allowed!"
294 msgstr "Radnja nije dozvoljena"
297 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
302 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
307 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
308 msgid "Vehicle concerned by this log"
309 msgstr "Vozila upisana u ovom dnevniku"
312 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
313 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
314 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
319 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
320 msgid "Unread Messages"
321 msgstr "Nepročitane poruke"
324 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
325 msgid "Air Filter Replacement"
326 msgstr "Zamjena filtera zraka"
329 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
330 msgid "fleet.vehicle.tag"
334 #: view:fleet.vehicle:0
335 msgid "show the services logs for this vehicle"
336 msgstr "Prikaži povijest servisa za ovo vozilo"
339 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
340 msgid "Name of contract to renew soon"
341 msgstr "Naziv ugovora za skoro obnavljanje"
344 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
349 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
350 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
351 msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne"
354 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
356 msgstr "Automatski mjenjač"
359 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
360 msgid "If checked new messages require your attention."
361 msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
364 #: code:addons/fleet/fleet.py:414
366 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
367 msgstr "Vozač : od '%s' do '%s'"
370 #: view:fleet.vehicle:0
375 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
376 msgid "Medium-sized photo"
377 msgstr "Fotografija srednje veličine"
380 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
381 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
382 msgstr "Zamjena lambda sonde"
385 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
390 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
391 msgid "Transmission Used by the vehicle"
392 msgstr "Vrsta prijenosa u vozilu"
395 #: code:addons/fleet/fleet.py:740
396 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
399 msgid "Renew Contract"
400 msgstr "Obnovi ugovor"
403 #: view:fleet.vehicle:0
404 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
405 msgstr "prikaži povijest kilometraže za ovo vozilo"
408 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
409 msgid "Unit of the odometer "
410 msgstr "Jedinice na brojaču kilometara "
413 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
414 msgid "Services Costs Per Month"
415 msgstr "Mjesečni troškovi održavanja"
418 #: view:fleet.vehicle.cost:0
419 msgid "Effective Costs"
420 msgstr "Efektivni troškovi"
423 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
424 msgid "Repair and maintenance"
425 msgstr "Popravak i održavanje"
428 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
429 msgid "Person to which the contract is signed for"
430 msgstr "Osoba na koju glasi ugovor"
433 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
435 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
436 " Click to create a new contract. \n"
438 " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
439 " their related services, costs. OpenERP will automatically "
441 " you when some contracts have to be renewed.\n"
443 " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
444 " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
448 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
449 "Kliknite za stvaranje novog ugovora\n"
451 " Upravljanje vašim ugovorima(leasing, osiguranje, isl.) "
453 " sa troškovima servisa i održavanja. OpenERP će Vas automatski "
454 "upozoriti kad bude vrijeme za obnavljanje ugovora.\n"
456 " Svaki ugovor (npr.: leasing) može uključivati različite usluge "
458 " (popravci, servisi, osiguranje).\n"
463 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
464 msgid "Type of services available on a vehicle"
465 msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo"
468 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
469 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
470 msgid "Service Types"
471 msgstr "Tipovi servisa"
474 #: view:board.board:0
475 msgid "Contracts Costs"
476 msgstr "Troškovi ugovora"
479 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
480 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
481 msgid "Vehicles Services Logs"
482 msgstr "Evidencija servisa vozila"
485 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
486 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
487 msgid "Vehicles Fuel Logs"
488 msgstr "Evidencija potrošnje goriva"
491 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
493 "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
494 "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
498 #: view:board.board:0
499 msgid "Vehicles With Alerts"
500 msgstr "Vozila sa upozorenjima"
503 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
505 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
506 " Click to create a new cost.\n"
508 " OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
509 " vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
510 " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
514 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
515 " Kliknite za stvaranje novog troška.\n"
517 " OpenERP olakšava upravljanje troškovima za različita \n"
518 " vozila. Troškovi se generiraju automatski iz servisnih "
520 " ugovora (fiksnih ili ponavljajućih) i dnevnika potrošnje "
526 #: view:fleet.vehicle:0
527 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
528 msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo"
531 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
536 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
537 msgid "License Plate"
538 msgstr "Registracija"
541 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
543 msgstr "Za zatvoriti"
546 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
547 msgid "Recurring Cost Frequency"
548 msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova"
551 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
552 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
553 msgid "Invoice Reference"
554 msgstr "Vezna oznaka računa"
557 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
562 #: field:fleet.vehicle,location:0
567 #: view:fleet.vehicle.cost:0
568 msgid "Costs Per Month"
569 msgstr "Mjesečni troškovi"
572 #: field:fleet.contract.state,name:0
573 msgid "Contract Status"
574 msgstr "Status ugovora"
577 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
578 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
579 msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja"
582 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
587 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
588 msgid "Has Contracts Overdued"
592 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
594 msgstr "Ukupni iznos"
597 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
598 msgid "Heater Core Replacement"
599 msgstr "Zamjena grijača"
602 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
604 msgstr "Pranje vozila"
607 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
608 msgid "Driver of the vehicle"
609 msgstr "Vozač ovog vozila"
612 #: view:fleet.vehicle:0
617 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
619 msgstr "Točenje goriva"
622 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
624 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
625 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
627 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
628 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
631 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
633 msgstr "Punjenje akumulatora"
636 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
637 msgid "Fuel log for vehicles"
638 msgstr "Evidencija potrošnje za vozila"
641 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
642 msgid "Write here any other information related to the service completed."
646 #: view:fleet.vehicle:0
647 msgid "Engine Options"
648 msgstr "Opcije motora"
651 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
652 msgid "Fuel Costs Per Month"
653 msgstr "Mjesečni troškovi goriva"
656 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
661 #: field:fleet.vehicle,seats:0
663 msgstr "Broj sjedala"
666 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
671 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
672 msgid "Configuration"
676 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
677 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
678 msgid "Indicative Costs Total"
682 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
687 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
688 msgid "Model of the vehicle"
689 msgstr "Model vozila"
692 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
694 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
695 " Click to create a vehicule status.\n"
697 " You can customize available status to track the evolution "
699 " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
703 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
704 "Cliknite za stvaranje statusa vozila.\n"
706 "Možete prilagoditi statuse vozila kako bi pratili razvoj stanja sa vozilima "
708 "(npr: Aktivan, na popravku, prodan) \n"
713 #: view:fleet.vehicle:0
714 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
715 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
717 msgstr "Dnevnik potrošnje goriva"
720 #: code:addons/fleet/fleet.py:409
721 #: code:addons/fleet/fleet.py:413
722 #: code:addons/fleet/fleet.py:417
723 #: code:addons/fleet/fleet.py:420
729 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
730 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
731 msgid "Indicative Costs Analysis"
735 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
736 msgid "Brake Inspection"
737 msgstr "Pregled kočnica"
740 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
741 msgid "Current state of the vehicle"
742 msgstr "Trenutno stanje vozila"
745 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
747 msgstr "Ručni mjenjač"
750 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
751 msgid "Wheel Bearing Replacement"
752 msgstr "Zamjena ležaja na kotačima"
755 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
756 msgid "Cost type purchased with this cost"
760 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
765 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
767 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
768 " Click to create a new brand.\n"
772 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
773 "Cliknite za stvaranje nove marke vozila\n"
778 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
779 msgid "Contract Start Date"
780 msgstr "Početni datum ugovora"
783 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
784 msgid "Odometer Unit"
788 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
789 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
790 msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani"
793 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
798 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
803 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
804 msgid "Date when the cost has been executed"
805 msgstr "Datum stvaranja troška"
808 #: view:fleet.vehicle.cost:0
809 #: view:fleet.vehicle.model:0
810 msgid "Vehicles costs"
811 msgstr "Troškovi vozila"
814 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
815 msgid "Services for vehicles"
816 msgstr "Servisi za vozila"
819 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
820 msgid "Indicative Cost"
824 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
825 msgid "Heater Control Valve Replacement"
826 msgstr "Zamjena termostata grijanja"
829 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
831 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
832 "for the date that will start at the end of current contract"
834 "Stvori novi ugovor sa svim istim vrijednostima izuzev datuma početka, za "
835 "kojeg se uzima datum završetka tekućeg ugovora."
838 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
843 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
844 msgid "Cost related to a vehicle"
845 msgstr "Trošak vezan uz vozilo"
848 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
849 msgid "Other Maintenance"
850 msgstr "Ostalo održavanje"
853 #: view:fleet.vehicle.cost:0
854 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
859 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
860 #: view:fleet.vehicle.state:0
865 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
866 msgid "Recurring Cost Amount"
867 msgstr "Iznos ponavljajućeg troška"
870 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
871 msgid "Transmission Replacement"
872 msgstr "Zamjena mjenjača"
875 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
877 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
878 " Click to create a new fuel log. \n"
880 " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
882 " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
889 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
890 msgid "Brake Caliper Replacement"
891 msgstr "Zamjnea kočionih čeljusti"
894 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
895 msgid "Last Odometer"
896 msgstr "Zadnje stanje kilometara"
899 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
900 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
901 msgid "Vehicle Model"
902 msgstr "Model vozila"
905 #: field:fleet.vehicle,doors:0
910 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
911 msgid "Date when the vehicle has been bought"
912 msgstr "Datum nabave vozila"
915 #: view:fleet.vehicle.model:0
920 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
925 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
926 msgid "Fuel Used by the vehicle"
927 msgstr "Gorivo koje se koristi u vozilu"
930 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
931 msgid "Set Contract In Progress"
932 msgstr "Ugovor u tijeku"
935 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
936 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
941 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
942 msgid "Is a Follower"
946 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
948 msgstr "Konjska snaga"
951 #: field:fleet.vehicle,image:0
952 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
953 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
954 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
955 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
956 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
957 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
962 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
963 msgid "Horsepower Taxation"
964 msgstr "Porez na snagu vozila"
967 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
968 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
969 msgid "Services Logs"
970 msgstr "Evidencija servisa"
973 #: view:fleet.vehicle.model:0
978 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
979 msgid "Thermostat Replacement"
980 msgstr "Zamjena termostata"
983 #: field:fleet.service.type,category:0
988 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
989 msgid "Fuel Costs by Month"
990 msgstr "Troškovi goriva po mjesecima"
993 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
995 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
998 "Ovo polje sadrži sliku koju koristimo kao logo Marke vozila, ograničeno na "
1002 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1003 msgid "Management Fee"
1007 #: view:fleet.vehicle:0
1008 msgid "All vehicles"
1012 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1013 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1014 msgid "Additional Details"
1015 msgstr "Dodatni podaci"
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
1019 msgid "Services Costs by Month"
1020 msgstr "Troškovi servisa po mjesecima"
1023 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
1028 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1029 msgid "Price Per Liter"
1030 msgstr "Cijena po litri"
1033 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
1034 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
1035 msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora"
1038 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1039 msgid "Tire Service"
1040 msgstr "Zamjena guma"
1043 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
1044 msgid "Ball Joint Replacement"
1048 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
1050 msgstr "Vrsta goriva"
1053 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
1054 msgid "Fuel Injector Replacement"
1055 msgstr "Zamjnea injektora goriva"
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1059 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1060 msgid "Vehicle Status"
1061 msgstr "Status vozila"
1064 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1065 msgid "Water Pump Replacement"
1066 msgstr "Zamjena vodene pumpe"
1069 #: help:fleet.vehicle,location:0
1070 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1071 msgstr "Lokacija vozila (garaža, ...)"
1074 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
1075 msgid "Heater Hose Replacement"
1079 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1084 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1085 msgid "Rotor Replacement"
1086 msgstr "Zamjnea rotora"
1089 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1090 msgid "Brand of the vehicle"
1091 msgstr "Marka vozila"
1094 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
1095 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
1096 msgstr "Datum od kad vrijedi pokriće ugovorom"
1099 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
1104 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1109 #: view:fleet.vehicle:0
1110 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
1115 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
1116 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
1117 msgstr "Zamjena kočionih pločica"
1120 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1121 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1122 msgid "Odometer Details"
1123 msgstr "Podaci sa kilimetarsata"
1126 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
1131 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1133 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1134 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1137 "Mala slika marke vozila. Automatski je promijenjena veličina na 64x64 "
1138 "pixela, sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna "
1142 #: view:board.board:0
1143 msgid "Fleet Dashboard"
1144 msgstr "Pregled vozila"
1147 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
1152 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1157 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1158 msgid "Services Details"
1162 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1163 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1167 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
1168 msgid "Alternator Replacement"
1169 msgstr "Zamjena alternatora"
1172 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
1173 msgid "A/C Diagnosis"
1174 msgstr "Dijagnostika klime"
1177 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
1178 msgid "Fuel Pump Replacement"
1179 msgstr "Zamjena pumpe goriva"
1182 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1183 msgid "Activation Cost"
1187 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1189 msgstr "Vrsta troška"
1192 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
1193 msgid "A/C Evaporator Replacement"
1194 msgstr "Zamjena isparivača na klimi"
1197 #: view:fleet.vehicle:0
1198 msgid "show all the costs for this vehicle"
1199 msgstr "pokaži sve troškove ovog vozila"
1202 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
1203 msgid "Odometer Values Per Month"
1204 msgstr "Vrijednosti kilometraže po mjesecima"
1207 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
1209 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1210 " Click to create a new model.\n"
1212 " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
1217 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1218 "Kliknite za stvaranje novog modela.\n"
1220 "Možete definirati više modela ( A3, A4) za svaku marku (Audi).\n"
1225 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
1227 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1228 " Click to create a new vehicle. \n"
1230 " You will be able to manage your fleet by keeping track of "
1232 " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
1234 " fuel logs associated to each vehicle.\n"
1236 " OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
1241 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1242 " Kliknite za kreiranje novog vozila..\n"
1244 " Biti ćete u mogućnosti upravljati svojom flotom vozila, "
1246 " ugovore, servise, fiksne i varijabilne troškove "
1248 " i dnevnike potrošnje za svako vozilo.\n"
1250 " OpenERP će vas upozoriti kad je vrijeme za servis ili "
1256 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
1257 msgid "Entry into service tax"
1261 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
1262 msgid "Contract Expiration Date"
1263 msgstr "Datum isteka ugovora"
1266 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1267 msgid "Cost Subtype"
1268 msgstr "Podvrsta troška"
1271 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
1273 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1275 " <b>Fleet dashboard is empty.</b>\n"
1277 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
1278 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
1280 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
1282 " You can filter and group data before inserting into the\n"
1283 " dashboard using the search options.\n"
1290 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1291 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1292 msgstr "Najam vozila (bez poreza)"
1295 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1300 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1301 msgid "Vehicle Details"
1302 msgstr "Detalji vozila"
1305 #: selection:fleet.service.type,category:0
1306 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
1307 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1312 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1313 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1314 msgid "Model brand of Vehicle"
1315 msgstr "Model vozila"
1318 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
1319 msgid "Battery Replacement"
1320 msgstr "Zamjnea akumulatora"
1323 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1324 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
1325 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
1330 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1331 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1332 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1337 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1342 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1344 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
1345 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
1347 "Trošak koji se plaća u redovnm intervalima, zavisno od frekvencije troška. "
1348 "Ukoliko je frekvencija troška postavljena na jedinstveno, trošak se vodi od "
1352 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
1354 msgstr "Emisije plinova"
1357 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1358 msgid "Model of a vehicle"
1359 msgstr "Model vozila"
1362 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
1363 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
1366 " OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
1367 " Costs are generally created from services and contract and appears "
1371 " Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
1373 " costs, sort them by type and by vehicle.\n"
1379 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
1381 msgstr "Vrijednost vozila"
1384 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
1385 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
1386 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
1387 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
1388 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
1393 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1394 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1395 msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV)"
1398 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1400 msgstr "Kilometarsat"
1403 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1404 msgid "Tire Replacement"
1405 msgstr "Zamjena guma"
1408 #: view:fleet.service.type:0
1409 msgid "Service types"
1410 msgstr "Vrste servisa"
1413 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1414 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1419 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1424 #: view:fleet.vehicle.model:0
1425 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1430 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1435 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1437 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1438 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1443 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1448 #: view:fleet.vehicle:0
1449 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
1450 msgid "Odometer Logs"
1451 msgstr "Dnevnici kilometraže"
1454 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
1455 msgid "Acquisition Date"
1456 msgstr "Datum nabave"
1459 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1460 msgid "Odometer log for a vehicle"
1461 msgstr "Dnevnik kilometraže za vozilo"
1464 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1465 msgid "Category of the cost"
1466 msgstr "Grupa troškova"
1469 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1470 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1471 msgid "Summer tires"
1472 msgstr "Ljetne gume"
1475 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
1476 msgid "Has Contracts to renew"
1477 msgstr "Ima ugovor za obnoviti"
1480 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1482 msgstr "Zamjena ulja"
1485 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1486 msgid "Smal-sized photo"
1490 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
1491 msgid "Brand model of the vehicle"
1492 msgstr "Model vozila"
1495 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
1496 msgid "Wheel Alignment"
1497 msgstr "Optika kotača"
1500 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1505 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1506 msgid "Write here all other information relative to this contract"
1510 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1513 " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
1514 " You can also show odometer value for a particular vehicle "
1516 " the search field.\n"
1521 " Ovdje možete dodati različite unose za stanje "
1522 "kilometraže za sva vozila.\n"
1523 " Možete također prikazati vrijednost "
1524 "kilometraže za pojedino vozilo \n"
1525 " koristeći polje pretrage\n"
1530 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1531 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
1533 msgstr "Marka vozila"
1536 #: view:fleet.vehicle:0
1537 msgid "General Properties"
1538 msgstr "Osnovna svojstva"
1541 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
1542 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
1543 msgstr "Zamjena brtve ispuha"
1546 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1547 msgid "Transmission Filter Replacement"
1548 msgstr "Zamjena filtera na prijenosu"
1551 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1552 msgid "Replacement Vehicle"
1553 msgstr "Zamjensko vozilo"
1556 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1561 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1566 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1571 #: view:board.board:0
1572 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
1573 msgid "Costs by Month"
1574 msgstr "Troškovi po mjesecima"
1577 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1578 msgid "Touring Assistance"
1579 msgstr "Putni pomoćnik"
1582 #: field:fleet.vehicle,power:0
1587 #: code:addons/fleet/fleet.py:418
1589 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1590 msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'"
1593 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
1594 msgid "A/C Condenser Replacement"
1595 msgstr "Zamjena isparivača klime"
1598 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
1599 msgid "Engine Coolant Replacement"
1600 msgstr "Zamjena antifriza"
1603 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1604 msgid "Cost Details"
1605 msgstr "Pojedinosti troška"
1608 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1610 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1611 msgstr "Model: od '%s' do '%s'"
1614 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1619 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1620 msgid "Contract details"
1621 msgstr "Pojedinosti ugovora"
1624 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
1625 msgid "Employee Car"
1626 msgstr "Vozilo od zaposlenika"
1629 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
1630 msgid "Automatically Generated"
1631 msgstr "Automatski generirano"
1634 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1639 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1640 msgid "State name already exists"
1641 msgstr "Naziv stanja već postoji"
1644 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1645 msgid "Radiator Repair"
1646 msgstr "Popravak hladnjaka"
1649 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
1650 msgid "Contract information on a vehicle"
1651 msgstr "Pojedinosti ugovora za vozilo"
1654 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1655 msgid "Warning Date"
1656 msgstr "Datum upozorenja"
1659 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1660 msgid "Residual value in %"
1664 #: view:fleet.vehicle:0
1665 msgid "Additional Properties"
1666 msgstr "Dodatna svojstva"
1669 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
1670 msgid "fleet.vehicle.state"
1671 msgstr "fleet.vehicle.state"
1674 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1675 msgid "Contract Costs Per Month"
1676 msgstr "Mjesečni troškovi ugovora"
1679 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1680 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1681 msgid "Vehicles Contracts"
1682 msgstr "Ugovori za vozila"
1685 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1686 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1687 msgstr "Zamjena ulja u mjenjaču"
1690 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
1692 msgstr "Naziv marke vozila"
1695 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1696 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1697 msgstr "Zamjena serva volana"
1700 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
1701 msgid "Contract attached to this cost"
1702 msgstr "Kontakt pridružen ovom trošku"
1705 #: code:addons/fleet/fleet.py:397
1707 msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
1708 msgstr "Vozilo %s je dodano u flotu"
1711 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1712 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
1713 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1718 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1719 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1720 msgid "Odometer Value"
1721 msgstr "Stanje kilometraže"
1724 #: view:fleet.vehicle:0
1725 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1726 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1727 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1732 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
1733 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1734 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1735 msgid "Included Services"
1736 msgstr "Uključene usluge"
1739 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
1742 " Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
1743 "to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
1749 " Ovdje su prikazana vozila za koje jedan ili više ugovora treba "
1750 "obnovivti. Ukoliko vidite ovu poruku, nema ugovora koje treba obnavljati.\n"
1755 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
1756 msgid "Catalytic Converter Replacement"
1757 msgstr "Zamjena katalizatora"
1760 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
1761 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
1762 msgstr "Zamjena ventilatora za grijanje"
1765 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1766 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1767 msgid "Vehicles Odometer"
1768 msgstr "Kilometarsat vozila"
1771 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1772 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
1773 msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor"
1776 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
1777 msgid "Ignition Coil Replacement"
1778 msgstr "Zamjena svjećica"
1781 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1786 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1788 msgstr "Popravljanje"
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
1792 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
1793 msgid "Costs Analysis"
1794 msgstr "Analiza troškova"
1797 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
1798 msgid "Contract Reference"
1799 msgstr "Referenca ugovora"
1802 #: field:fleet.service.type,name:0
1803 #: field:fleet.vehicle,name:0
1804 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1805 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1806 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1807 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1808 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1809 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1814 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1815 msgid "Number of doors of the vehicle"
1816 msgstr "Broj vrata vozila"
1819 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1820 msgid "Transmission"
1824 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
1825 msgid "Chassis Number"
1826 msgstr "Broj šasije"
1829 #: help:fleet.vehicle,color:0
1830 msgid "Color of the vehicle"
1831 msgstr "Boja vozila"
1834 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1836 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1837 " Click to create a new service entry. \n"
1839 " OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
1840 " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
1841 " repair, fixed maintenance, etc.\n"
1847 #: field:fleet.vehicle,co2:0
1848 msgid "CO2 Emissions"
1849 msgstr "Emisija CO2"
1852 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1853 msgid "Contract logs"
1854 msgstr "Evidencija ugovora"
1857 #: view:fleet.vehicle:0
1862 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1867 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
1868 msgid "Contracts Costs by Month"
1869 msgstr "Troškovi ugovora po mjesecima"
1872 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1873 #: view:fleet.vehicle.model:0
1878 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1879 msgid "Spark Plug Replacement"
1880 msgstr "Zamjena svjećica"
1883 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1884 msgid "Messages and communication history"
1885 msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
1888 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
1889 msgid "Information on a vehicle"
1890 msgstr "Informacije o vozilu"
1893 #: help:fleet.vehicle,co2:0
1894 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
1895 msgstr "CO2 emisija vozila"
1898 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
1899 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
1900 msgstr "Zamjena brisača"
1903 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
1904 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
1905 msgid "Generated Costs"
1906 msgstr "Generirani troškovi"
1909 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1914 #: field:fleet.vehicle,color:0
1919 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1921 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1922 " Click to create a new type of service.\n"
1924 " Each service can used in contracts, as a standalone service "
1931 #: view:board.board:0
1932 msgid "Services Costs"
1933 msgstr "Troškovi servisa"
1936 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1938 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
1939 msgstr "Brisanje vrijednosti kilometraže nije dozvoljeno."
1942 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1943 msgid "Number of seats of the vehicle"
1944 msgstr "Broj sjedala u vozilu"
1947 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1952 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1957 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1958 msgid "Rotate Tires"
1959 msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)"
1962 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1963 msgid "Starter Replacement"
1964 msgstr "Zamjena startera"
1967 #: view:fleet.vehicle.cost:0
1968 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0
1973 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1974 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1975 msgstr "Registracija oznaka vozila"
1978 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
1979 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
1980 msgstr "Sadrži drugi mogući status leasing ugovora"
1983 #: view:fleet.vehicle:0
1984 msgid "show the contract for this vehicle"
1985 msgstr "prikaži ugovore za ovo vozilo"
1988 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
1993 #: help:fleet.service.type,category:0
1995 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
1999 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
2000 msgid "For internal purpose only"
2001 msgstr "Samo za internu upotrebu"
2004 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
2005 msgid "Used to order the note stages"