1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-06 10:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-07 07:03+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: code:addons/fleet/fleet.py:387
24 msgid "%s %s has been added to the fleet!"
25 msgstr "%s %s wurde zur Flotte hinzugefügt!"
28 #: code:addons/fleet/fleet.py:661
30 msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
31 msgstr "%s Verträge müssen erneuert oder beendet werden!"
34 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
36 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
37 " Click to create a new brand.\n"
41 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
42 " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Marke.\n"
47 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
49 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
50 " Click to create a new contract.\n"
52 " Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
53 " their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
54 " you when some contracts have to be renewed.\n"
56 " Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
57 " (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
61 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
62 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Vertrags.\n"
64 " Verwalten Sie alle Verträge (Leasing, Versicherungen, etc.) "
66 " der Services, Kosten. Odoo benachrichtigt Sie automatisch, "
68 " Verträge erneuert werden müssen.\n"
70 " Jeder Vertrag (z.B.: Leasing) kann verschiedene Services "
72 " (Reparaturen, Versicherungen, Wartungsintervalle).\n"
77 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 " Click to create a new cost.\n"
82 " Odoo helps you managing the costs for your different\n"
83 " vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
84 " contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
88 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
89 " Klicken Sie zur Eingabe von Betriebskosten.\n"
91 " Odoo unterstützt Sie bei der Verwaltung Ihrer \n"
92 " Fahrzeuge. Kosten werden automatisch erzeugt durch "
93 "Wartungsservices ,\n"
94 " Verträge (feste Laufzeit oder wiederkehrende) und "
100 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
102 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
103 " Click to create a new fuel log.\n"
105 " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
107 " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
112 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
113 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Tankprotokolls.\n"
115 " Hier können Sie sämtliche Tankbelege Ihrer Fahrzeuge "
116 "eingeben. Sie können\n"
117 " des weiteren die Suche verwenden, um spezifische Fahrzeuge "
123 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
125 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
126 " Click to create a new model.\n"
128 " You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
133 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
134 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Modells.\n"
136 " Sie können beliebige Fahrzeugmodelle (z.B. A3, A4) für jede "
137 "Marke (Audi) definieren.\n"
142 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
144 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
145 " Click to create a new odometer log.\n"
148 " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
149 " You can also show odometer value for a particular vehicle "
151 " the search field.\n"
155 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
156 " Klicken um neuen Fahrtenbucheintrag zu machen. \n"
159 " Hier können Sie für alle Fahrzeuge verschiedene "
160 "Fahrtenbucheinträge hinzufügen.\n"
161 " Sie können sich ebenfalls den Kilometerstand für einzelne "
162 "Fahrzeuge anzeigen lassen, \n"
163 " indem sie die Suchfunktion nutzen.\n"
168 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
170 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
171 " Click to create a new service entry.\n"
173 " Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
174 " on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
175 " repair, fixed maintenance, etc.\n"
179 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
180 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungsservice. \n"
182 " Odoo hilft Ihnen bei Durchführung und Verfolgung Ihrer "
183 "Wartungsleistung . \n"
184 " Es gibt verschiedene Typen Wartungsservices: Gelegentliche "
185 "Reparaturen, feste\n"
186 " Wartungsintervalle etc.\n"
191 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
194 " Click to create a new type of service.\n"
196 " Each service can used in contracts, as a standalone service "
201 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
202 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Wartungstyps.\n"
204 " Jede Wartung kann in Verträgen verwendet werden, sowohl als "
205 "alleinige Leistung als auch in Kombination. \n"
210 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
213 " Click to create a new vehicle.\n"
215 " You will be able to manage your fleet by keeping track of "
217 " contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
219 " fuel logs associated to each vehicle.\n"
221 " Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
226 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
227 " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Fahrzeugs.\n"
229 " Sie können Ihre Fahrzeugflotte verwalten, indem Sie die "
230 "Verträge, Wartungsservices, einmalige\n"
231 " und laufende Kosten, Kilometerstände und "
232 "Kraftstoffverbräuche für jedes einzelne Fahrzeug eingeben.\n"
234 " Odoo alarmiert Sie, wenn Ihre Verträge für Wartung oder "
235 "Versicherung zu erneuern oder zu \n"
236 " verlängern sind.\n"
241 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
243 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
244 " Click to create a vehicule status.\n"
246 " You can customize available status to track the evolution "
248 " each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
252 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
253 " Klicken Sie zur Erstellung eines Fahrzeugzustandsbericht.\n"
255 " Sie können einen aktuellen Statusbericht zur Verfolgung der "
256 "Fahrzeugehistorie\n"
257 " jederzeit eingeben. Zum Beispiel: In Betrieb, gerade "
258 "repariert, verkauft etc.\n"
263 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
264 #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
267 " Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
268 " Costs are generally created from services and contract and appears "
272 " Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
274 " costs, sort them by type and by vehicle.\n"
279 " Odoo hilft Ihnen beim Kostenmanagement Ihres Fuhrparks.\n"
280 " Diese Kosten für Wartung und Nutzung finden Sie hier. \n"
283 " Durch die verschiedenen Filtermöglichkeiten, können die "
285 " Kosten nach Typ und Fahrzeug ausgewertet werden.\n"
290 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
291 msgid "A/C Compressor Replacement"
292 msgstr "Kälteklimakompressor (Ersatz)"
295 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
296 msgid "A/C Condenser Replacement"
297 msgstr "Kondensator (Ersatz)"
300 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
301 msgid "A/C Diagnosis"
302 msgstr "Diagnose Klimaanlage"
305 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
306 msgid "A/C Evaporator Replacement"
307 msgstr "Wärmepumpe (Ersatz)"
310 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
312 msgstr "Wiederaufladen der Batterie"
315 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
316 msgid "Acquisition Date"
320 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
321 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
322 msgid "Activation Cost"
323 msgstr "Einmalige Gebühr"
326 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
327 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
328 msgid "Additional Details"
329 msgstr "Zusätzliche Details"
332 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
333 msgid "Additional Properties"
334 msgstr "Zusatzeigenschaften"
337 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
338 msgid "Air Filter Replacement"
339 msgstr "Luftfilter (Ersatz)"
342 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
344 msgstr "Alle Fahrzeuge"
347 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
348 msgid "Alternator Replacement"
349 msgstr "Lichtmaschine (Ersatz)"
352 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
353 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
354 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
359 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
364 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
369 #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
370 msgid "Automatically Generated"
371 msgstr "Automatisch erstellt"
374 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
375 msgid "Ball Joint Replacement"
376 msgstr "Kugellager (Ersatz)"
379 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
380 msgid "Battery Inspection"
381 msgstr "Batterieinspektion"
384 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
385 msgid "Battery Replacement"
386 msgstr "Ersatzbatterie"
389 #: selection:fleet.service.type,category:0
391 msgstr "Beiderseitig"
394 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
395 msgid "Brake Caliper Replacement"
396 msgstr "Bremsscheiben (Ersatz)"
399 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
400 msgid "Brake Inspection"
401 msgstr "Bremseninspektion"
404 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
405 msgid "Brake Pad(s) Replacement"
406 msgstr "Bremsbeläge (Ersatz)"
409 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
414 #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
419 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
420 msgid "Brand model of the vehicle"
421 msgstr "Fahrzeugmodell"
424 #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
425 msgid "Brand of the vehicle"
426 msgstr "Marke des Fahrzeugs"
429 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
434 #: field:fleet.vehicle,co2:0
435 msgid "CO2 Emissions"
436 msgstr "CO2 Emissionen"
439 #: help:fleet.vehicle,co2:0
440 msgid "CO2 emissions of the vehicle"
441 msgstr "CO2 Emission des Fahrzeugs"
444 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
445 msgid "Calculation Benefit In Kind"
446 msgstr "Kalkulation mit Gewinnspanne"
449 #: field:fleet.vehicle,car_value:0
451 msgstr "Fahrzeugwert"
454 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
456 msgstr "Fahrzeugwäsche"
459 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
460 msgid "Catalytic Converter Replacement"
461 msgstr "Katalysator (Ersatz)"
464 #: field:fleet.service.type,category:0
469 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
470 msgid "Category of the cost"
471 msgstr "Kostenkategorie"
474 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
475 msgid "Charging System Diagnosis"
476 msgstr "Diagnose Batterieladesystem"
479 #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
480 msgid "Chassis Number"
481 msgstr "Fahrgestellnummer"
484 #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
485 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
486 msgstr "Wählen Sie aus, ob der Vertrag noch gültig ist"
489 #: help:fleet.service.type,category:0
491 "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
493 "Wählen Sie aus, ob sich dieser Wartungsservice auf Vertragsservice, "
494 "Fahrzeugservices oder beides bezieht"
497 #: field:fleet.vehicle,color:0
502 #: help:fleet.vehicle,color:0
503 msgid "Color of the vehicle"
504 msgstr "Farbe des Fahrzeugs"
507 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
509 msgstr "Kompaktklasse"
512 #: field:fleet.vehicle,company_id:0
517 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
518 msgid "Configuration"
519 msgstr "Konfiguration"
522 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
523 msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
524 msgstr "Enthält Stufen eines Leasingvertrags"
527 #: selection:fleet.service.type,category:0
528 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
529 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
534 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
535 msgid "Contract Costs Per Month"
536 msgstr "Monatliche Kosten des Vertrags"
539 #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
540 msgid "Contract Expiration Date"
541 msgstr "Vertrag Ablaufdatum"
544 #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
545 msgid "Contract Reference"
546 msgstr "Vertragsreferenz"
549 #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
550 msgid "Contract Start Date"
551 msgstr "Datum Vertragsbeginn"
554 #: field:fleet.contract.state,name:0
555 msgid "Contract Status"
556 msgstr "Vertragsstatus"
559 #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
560 msgid "Contract attached to this cost"
561 msgstr "Vertrag zu Kosten"
564 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
565 msgid "Contract details"
566 msgstr "Vertragsübersicht"
569 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
570 msgid "Contract information on a vehicle"
571 msgstr "Vertragsinformation für ein Fahrzeug"
574 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
575 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
576 msgid "Contract logs"
577 msgstr "Vertragsdetails"
580 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
582 msgstr "Servicebetrieb"
585 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
586 #: field:fleet.vehicle,contract_count:0
587 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
592 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
597 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
598 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
599 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
604 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
606 msgstr "Kostenübersicht"
609 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
614 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
619 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
620 msgid "Cost related to a vehicle"
621 msgstr "Kosten für Fahrzeug"
624 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
625 msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
626 msgstr "Einmalige Kosten zu Beginn der Vertragslaufzeit"
629 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
630 msgid "Cost type purchased with this cost"
631 msgstr "Die durch diesen Service verursachte Kostenart"
634 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
635 #: field:fleet.vehicle,cost_count:0
640 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
641 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
642 msgid "Costs Analysis"
643 msgstr "Kostenauswertung"
646 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
647 msgid "Costs Per Month"
648 msgstr "Monatliche Kosten"
651 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
653 "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
654 "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
656 "Regelmäßige Kosten, die in wiederkehrenden Zeitabständen bezahlt werden. "
657 "Wenn die Häufigkeit auf '1' gesetzt ist, werden die Kosten zum Startdatum "
658 "des Vertrags aufgezeichnet."
661 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
663 "Create a new contract automatically with all the same informations except "
664 "for the date that will start at the end of current contract"
666 "Erstellen Sie einen neuen Vertrag, der die gleichen Informationen "
667 "beinhaltet, außer dem Datum. Dieses muss zum Ende der Laufzeit des "
668 "bestehenden Vertrags neu angegeben werden."
671 #: field:fleet.contract.state,create_uid:0
672 #: field:fleet.service.type,create_uid:0
673 #: field:fleet.vehicle,create_uid:0
674 #: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
675 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
676 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
677 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
678 #: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
679 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
680 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
681 #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
682 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
684 msgstr "Erstellt durch"
687 #: field:fleet.contract.state,create_date:0
688 #: field:fleet.service.type,create_date:0
689 #: field:fleet.vehicle,create_date:0
690 #: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
691 #: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
692 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
693 #: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
694 #: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
695 #: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
696 #: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
697 #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
698 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
703 #: help:fleet.vehicle,state_id:0
704 msgid "Current state of the vehicle"
705 msgstr "Aktueller Fahrzeugzustand"
708 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
713 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0
714 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
719 #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
720 msgid "Date of the last message posted on the record."
721 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
724 #: help:fleet.vehicle.cost,date:0
725 msgid "Date when the cost has been executed"
726 msgstr "Datum, an dem die Kosten entstanden sind"
729 #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
730 msgid "Date when the coverage of the contract begins"
731 msgstr "Datum Vertragsbeginn"
734 #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
736 "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
739 "Ablaufdatum des Vertrags (Standardwert: ein Jahr nach dem Startdatum)"
742 #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
743 msgid "Date when the vehicle has been bought"
744 msgstr "Kaufdatum des Fahrzeugs"
747 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
748 msgid "Depreciation and Interests"
749 msgstr "Abschreibung und Wertverlust"
752 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
757 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
758 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
759 msgstr "Tür / Fenster / Fensterheber (Ersatz)"
762 #: field:fleet.vehicle,doors:0
764 msgstr "Anzahl Türen"
767 #: field:fleet.vehicle,driver_id:0
772 #: help:fleet.vehicle,driver_id:0
773 msgid "Driver of the vehicle"
774 msgstr "Fahrer des Fahrzeugs"
777 #: code:addons/fleet/fleet.py:404
779 msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
780 msgstr "Fahrer: von '%s' bis '%s'"
783 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
784 msgid "Effective Costs"
785 msgstr "Effektive Kosten"
788 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
793 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
798 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
800 msgstr "Mitarbeiterfahrzeug"
803 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
805 msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
807 "Eine Manipulation des Kilometerstand eines Fahrzeugs ist nicht zulässig."
810 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
811 msgid "Engine Belt Inspection"
812 msgstr "Zahnriemen Inspektion"
815 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
816 msgid "Engine Coolant Replacement"
817 msgstr "Motorkühler (Ersatz)"
820 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
821 msgid "Engine Options"
822 msgstr "Getriebeoptionen"
825 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
826 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
827 msgstr "Keilriemen (Ersatz)"
830 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
831 msgid "Entry into service tax"
832 msgstr "Anmeldegebühr"
835 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
836 msgid "Exhaust Manifold Replacement"
837 msgstr "Abgaskrümmer (Ersatz)"
840 #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
841 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
842 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
844 msgstr "Fahrzeugflotte"
847 #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
852 #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
853 msgid "For internal purpose only"
854 msgstr "Nur zur internen Verwendung"
857 #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
858 msgid "Frequency of the recuring cost"
859 msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten"
862 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
863 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
868 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
869 msgid "Fuel Costs Per Month"
870 msgstr "Treibstoffkosten pro Monat"
873 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
874 msgid "Fuel Injector Replacement"
875 msgstr "Einfüllstutzen (Ersatz)"
878 #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
879 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
880 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
881 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
883 msgstr "Treibstoffverbrauchs-Protokolle"
886 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
887 msgid "Fuel Pump Replacement"
888 msgstr "Ölpumpe (Ersatz)"
891 #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
893 msgstr "Kraftstoffart"
896 #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
897 msgid "Fuel Used by the vehicle"
898 msgstr "Kraftstoffart"
901 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
902 msgid "Fuel log for vehicles"
903 msgstr "Tankprotokolle für Fahrzeuge"
906 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
911 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
912 msgid "General Properties"
913 msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
916 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
917 msgid "Generated Costs"
918 msgstr "Generierte Kosten"
921 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
922 msgid "Generated Recurring Costs"
923 msgstr "Generierte wiederkehrende Kosten"
926 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
927 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
928 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
929 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
930 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
935 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
937 msgstr "Es gibt Mitteilung(en)"
940 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
941 msgid "Has Contracts Overdued"
942 msgstr "Mit überfälligen Verträgen"
945 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
946 msgid "Has Contracts to renew"
947 msgstr "Es gibt zu erneuernde Verträge"
950 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
951 msgid "Head Gasket(s) Replacement"
952 msgstr "Abgasanlage (Ersatz)"
955 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
956 msgid "Heater Blower Motor Replacement"
957 msgstr "Kühlwasserpumpe (Ersatz)"
960 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
961 msgid "Heater Control Valve Replacement"
962 msgstr "Wärmetauscher (Ersatz)"
965 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
966 msgid "Heater Core Replacement"
967 msgstr "Heizungsanlage (Ersatz)"
970 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
971 msgid "Heater Hose Replacement"
972 msgstr "Heizschlauch (Ersatz)"
975 #: help:fleet.vehicle,message_summary:0
977 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
978 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
980 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
981 "html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einzufügen."
984 #: field:fleet.vehicle,horsepower:0
989 #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
990 msgid "Horsepower Taxation"
991 msgstr "Fahrzeugsteuer"
994 #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
996 msgstr "Hybrid-Kraftstoff"
999 #: field:fleet.contract.state,id:0
1000 #: field:fleet.service.type,id:0
1001 #: field:fleet.vehicle,id:0
1002 #: field:fleet.vehicle.cost,id:0
1003 #: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
1004 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
1005 #: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
1006 #: field:fleet.vehicle.model,id:0
1007 #: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
1008 #: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
1009 #: field:fleet.vehicle.state,id:0
1010 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0
1015 #: help:fleet.vehicle,message_unread:0
1016 msgid "If checked new messages require your attention."
1017 msgstr "Als zu erledigen markieren"
1020 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
1021 msgid "Ignition Coil Replacement"
1022 msgstr "Zündspule (Ersatz)"
1025 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1027 msgstr "In Bearbeitung"
1030 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
1031 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1032 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1033 msgid "Included Services"
1034 msgstr "Enthaltener Serviceumfang"
1037 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1038 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1039 msgid "Indicative Cost"
1040 msgstr "Kalkulatorische Kosten"
1043 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1044 msgid "Indicative Costs"
1045 msgstr "Voraussichtliche Kosten"
1048 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
1049 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
1050 msgid "Indicative Costs Analysis"
1051 msgstr "Kalkulatorische Kosten"
1054 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1055 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
1056 msgid "Indicative Costs Total"
1057 msgstr "Kalkulatorische Gesamtkosten"
1060 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
1061 msgid "Information on a vehicle"
1062 msgstr "Fahrzeuginformationen"
1065 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
1066 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
1067 msgstr "Ansaugfilter (Ersatz)"
1070 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1071 msgid "Invoice Date"
1072 msgstr "Rechnungsdatum"
1075 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
1076 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
1077 msgid "Invoice Reference"
1078 msgstr "Rechnungsbezug"
1081 #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
1082 msgid "Is a Follower"
1083 msgstr "Ist bereits Follower"
1086 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
1088 msgstr "Anfängerauto"
1091 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1096 #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
1097 msgid "Last Message Date"
1098 msgstr "Datum der letzten Nachricht"
1101 #: field:fleet.vehicle,odometer:0
1102 msgid "Last Odometer"
1103 msgstr "Letzter Kilometerstand"
1106 #: field:fleet.contract.state,write_uid:0
1107 #: field:fleet.service.type,write_uid:0
1108 #: field:fleet.vehicle,write_uid:0
1109 #: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
1110 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
1111 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
1112 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
1113 #: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
1114 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
1115 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
1116 #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
1117 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
1118 msgid "Last Updated by"
1119 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
1122 #: field:fleet.contract.state,write_date:0
1123 #: field:fleet.service.type,write_date:0
1124 #: field:fleet.vehicle,write_date:0
1125 #: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
1126 #: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
1127 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
1128 #: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
1129 #: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
1130 #: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
1131 #: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
1132 #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
1133 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
1134 msgid "Last Updated on"
1135 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
1138 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
1143 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
1144 msgid "License Plate"
1145 msgstr "Kennzeichen"
1148 #: code:addons/fleet/fleet.py:411
1150 msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
1151 msgstr "Nummernschild: von '%s' bis '%s'"
1154 #: help:fleet.vehicle,license_plate:0
1155 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
1156 msgstr "Kennzeichen des Fahrzeugs (z.B. Nummernschild eines Kfz)"
1159 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
1164 #: field:fleet.vehicle,location:0
1169 #: help:fleet.vehicle,location:0
1170 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
1171 msgstr "Standort des Fahrzeugs (Garage, ...)"
1174 #: field:fleet.vehicle,image:0
1175 #: field:fleet.vehicle.model,image:0
1176 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1181 #: field:fleet.vehicle,image_medium:0
1182 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
1183 msgid "Logo (medium)"
1184 msgstr "Logo (Mittelgroß)"
1187 #: field:fleet.vehicle,image_small:0
1188 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
1189 msgid "Logo (small)"
1190 msgstr "Logo (Klein)"
1193 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
1194 msgid "Management Fee"
1195 msgstr "Verwaltungsgebühren"
1198 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
1200 msgstr "Flottenmanager"
1203 #: selection:fleet.vehicle,transmission:0
1205 msgstr "Handschaltung"
1208 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1210 "Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
1211 "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
1214 "Logo der Marke in mittlerer Bildgröße. Es wird automatisch auf 128x128 px "
1215 "verkleinert, wobei das Seitenformat beibehalten wird. Verwenden Sie dieses "
1216 "Feld dann in Formularasichten oder einigen Kanban-Ansichten."
1219 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
1220 msgid "Medium-sized photo"
1221 msgstr "Foto mittlerer Größe"
1224 #: field:fleet.vehicle,message_ids:0
1226 msgstr "Nachrichten"
1229 #: help:fleet.vehicle,message_ids:0
1230 msgid "Messages and communication history"
1231 msgstr "Nachrichten und Kommunikation-Historie"
1234 #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1239 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1240 #: field:fleet.vehicle,model_id:0
1241 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1246 #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
1247 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
1248 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
1250 msgstr "Fahrzeugmarke"
1253 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
1254 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
1255 msgid "Model brand of Vehicle"
1256 msgstr "Fahrzeugmodell (Marke)"
1259 #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
1261 msgstr "Modellbezeichnung"
1264 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
1265 msgid "Model of a vehicle"
1266 msgstr "Fahrzeugmodell"
1269 #: help:fleet.vehicle,model_id:0
1270 msgid "Model of the vehicle"
1271 msgstr "Fahrzeugmarke"
1274 #: code:addons/fleet/fleet.py:400
1276 msgid "Model: from '%s' to '%s'"
1277 msgstr "Modell: von '%s' bis '%s'"
1280 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
1285 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1290 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1295 #: field:fleet.service.type,name:0
1296 #: field:fleet.vehicle,name:0
1297 #: field:fleet.vehicle.cost,name:0
1298 #: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
1299 #: field:fleet.vehicle.model,name:0
1300 #: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
1301 #: field:fleet.vehicle.state,name:0
1302 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0
1304 msgstr "Bezeichnung"
1307 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
1308 msgid "Name of contract to renew soon"
1309 msgstr "Bezeichnung des zu erneuernden Vertrags"
1312 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1317 #: code:addons/fleet/fleet.py:399
1318 #: code:addons/fleet/fleet.py:403
1319 #: code:addons/fleet/fleet.py:407
1320 #: code:addons/fleet/fleet.py:410
1326 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1327 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
1328 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1329 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
1331 msgstr "Bemerkungen"
1334 #: help:fleet.vehicle,doors:0
1335 msgid "Number of doors of the vehicle"
1336 msgstr "Anzahl Wagentüren"
1339 #: help:fleet.vehicle,seats:0
1340 msgid "Number of seats of the vehicle"
1341 msgstr "Anzahl Sitzplätze eines Fahrzeugs"
1344 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1345 #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
1346 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1351 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1352 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1353 msgid "Odometer Details"
1354 msgstr "Tachometer-Details"
1357 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
1358 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
1359 msgid "Odometer Logs"
1360 msgstr "Fahrtenbücher"
1363 #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1364 msgid "Odometer Unit"
1365 msgstr "Tachometereinheit"
1368 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1369 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
1370 msgid "Odometer Value"
1371 msgstr "Kilometerstand"
1374 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
1375 msgid "Odometer Values Per Vehicle"
1376 msgstr "Tachostand nach Fahrzeug"
1379 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1380 msgid "Odometer details"
1381 msgstr "Tachometer-Übersicht"
1384 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
1385 msgid "Odometer log for a vehicle"
1386 msgstr "Fahrtenbuch für ein Fahrzeug"
1389 #: help:fleet.vehicle,odometer:0
1390 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
1391 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
1392 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
1393 msgstr "Kilometerstand zum Zeitpunkt des Protokolls"
1396 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
1401 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
1402 msgid "Oil Pump Replacement"
1403 msgstr "Ölpumpe (Ersatz)"
1406 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
1408 msgstr "Kaskovertrag"
1411 #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
1412 msgid "Open Fleet Menu"
1413 msgstr "Fahrzeugflotte Menü"
1416 #: code:addons/fleet/fleet.py:47
1418 msgid "Operation not allowed!"
1419 msgstr "Diese Funktion ist nicht zulässig!"
1422 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
1427 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1432 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
1433 msgid "Other Maintenance"
1434 msgstr "Weitere Wartung"
1437 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
1438 msgid "Oxygen Sensor Replacement"
1439 msgstr "Katalysator (Ersatz)"
1442 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1443 #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1445 msgstr "Kostenstelle"
1448 #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
1449 msgid "Parent cost to this current cost"
1450 msgstr "Kostenstelle für die laufenden Kosten"
1453 #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
1454 msgid "Person to which the contract is signed for"
1455 msgstr "Person, die den Vertrag genehmigen muss"
1458 #: field:fleet.vehicle,power:0
1463 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
1464 msgid "Power Steering Hose Replacement"
1465 msgstr "Lenkschlauch (Ersatz)"
1468 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
1469 msgid "Power Steering Pump Replacement"
1470 msgstr "Servopumpe (Ersatz)"
1473 #: help:fleet.vehicle,power:0
1474 msgid "Power in kW of the vehicle"
1475 msgstr "Motorleistung in KW"
1478 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1479 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1480 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
1481 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1486 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
1487 msgid "Price Per Liter"
1488 msgstr "Preis pro Liter"
1491 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
1496 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
1497 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
1499 msgstr "Fahrzeugeinkäufer"
1502 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
1503 msgid "Radiator Repair"
1504 msgstr "Radiator (Ersatz)"
1507 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
1508 msgid "Recurring Cost Amount"
1509 msgstr "Wiederkehrender Kostenbetrag"
1512 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
1513 msgid "Recurring Cost Frequency"
1514 msgstr "Häufigkeit wiederkehrender Kosten"
1517 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
1522 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1523 msgid "Refueling Details"
1524 msgstr "Tankübersicht"
1527 #: code:addons/fleet/fleet.py:732
1528 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1529 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
1531 msgid "Renew Contract"
1532 msgstr "Vertrag erneuern"
1535 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
1536 msgid "Rent (Excluding VAT)"
1537 msgstr "Miete (exklusive Steuer)"
1540 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
1541 msgid "Repair and maintenance"
1542 msgstr "Reparaturen und Wartung"
1545 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
1547 msgstr "Wird repariert"
1550 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
1551 msgid "Replacement Vehicle"
1552 msgstr "Fahrzeugersatz"
1555 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
1556 msgid "Residual value (Excluding VAT)"
1557 msgstr "Restwert (exklusive Steuer)"
1560 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
1561 msgid "Residual value in %"
1562 msgstr "Restwert in %"
1565 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
1566 msgid "Resurface Rotors"
1567 msgstr "Bremsscheiben (Ersatz)"
1570 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
1571 msgid "Rotate Tires"
1572 msgstr "Reifenwechsel"
1575 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
1576 msgid "Rotor Replacement"
1577 msgstr "Motorlüfter (Ersatz)"
1580 #: field:fleet.vehicle,seats:0
1581 msgid "Seats Number"
1585 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
1587 msgstr "Reiselimousine"
1590 #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
1595 #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
1597 msgstr "Reihenfolge"
1600 #: selection:fleet.service.type,category:0
1601 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1602 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1607 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1608 msgid "Service Type"
1612 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
1613 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
1614 msgid "Service Types"
1615 msgstr "Servicetypen"
1618 #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
1619 msgid "Service types"
1620 msgstr "Wartungstypen"
1623 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1624 #: field:fleet.vehicle,service_count:0
1625 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
1630 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
1631 msgid "Services Costs Per Month"
1632 msgstr "Wartungskosten pro Monat"
1635 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1636 msgid "Services Details"
1637 msgstr "Wartungsübersicht"
1640 #: field:fleet.vehicle,log_services:0
1641 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
1642 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
1643 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1644 msgid "Services Logs"
1645 msgstr "Serviceprotokolle"
1648 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
1649 msgid "Services for vehicles"
1650 msgstr "Fahrzeugservices"
1653 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1654 msgid "Set Contract In Progress"
1655 msgstr "Aktivierung des Vertrags"
1658 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1659 msgid "Smal-sized photo"
1660 msgstr "Kleines Foto"
1663 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
1665 "Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
1666 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
1669 "Kleines Bild von der Marke. Es wird automatisch auf 64x64 px verkleinert, "
1670 "unter Beibehaltung des Bildformats. Verwenden Sie dieses Feld überall dort, "
1671 "wo Sie ein kleines Bild benötigen."
1674 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
1676 msgstr "Winterreifen"
1679 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
1680 msgid "Spark Plug Replacement"
1681 msgstr "Zündkerze (Ersatz)"
1684 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
1685 msgid "Starter Replacement"
1686 msgstr "Anlasser (Ersatz)"
1689 #: field:fleet.vehicle,state_id:0
1690 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
1695 #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
1696 msgid "State name already exists"
1697 msgstr "Statusbezeichnung existiert bereits"
1700 #: code:addons/fleet/fleet.py:408
1702 msgid "State: from '%s' to '%s'"
1703 msgstr "Status: von '%s' bis '%s'"
1706 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1707 #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1712 #: field:fleet.vehicle,message_summary:0
1714 msgstr "Zusammenfassung"
1717 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
1718 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
1719 msgid "Summer tires"
1720 msgstr "Sommerreifen"
1723 #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
1724 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
1725 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
1730 #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
1732 msgstr "Schlagwörter"
1735 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
1737 msgstr "Steuerabrechnung"
1740 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1741 msgid "Terminate Contract"
1742 msgstr "Vertrag kündigen"
1745 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1750 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
1751 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
1752 msgid "Terms and Conditions"
1753 msgstr "Bedingungen und Konditionen"
1756 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
1757 msgid "Thermostat Replacement"
1758 msgstr "Temperaturregler (Ersatz)"
1761 #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
1763 "This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
1766 "Dieses Feld enthält das Bild für das Logo der Marke, limitiert auf eine "
1767 "Größe von 1024x1024px."
1770 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
1771 msgid "Tie Rod End Replacement"
1772 msgstr "Spurstange (Ersatz)"
1775 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
1776 msgid "Tire Replacement"
1777 msgstr "Reifenwechsel"
1780 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
1781 msgid "Tire Service"
1782 msgstr "Reifenwechselservice"
1785 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
1790 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
1795 #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
1797 msgstr "Gesamtkosten"
1800 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
1801 msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
1802 msgstr "Gesamtkosten (exklusive Steuern)"
1805 #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
1806 msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
1807 msgstr "Zur Erneuerung fällige oder überfällige Verträge minus eins"
1810 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
1811 msgid "Touring Assistance"
1812 msgstr "Tourenassistenz"
1815 #: field:fleet.vehicle,transmission:0
1816 msgid "Transmission"
1820 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
1821 msgid "Transmission Filter Replacement"
1822 msgstr "Motorfilter (Ersatz)"
1825 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
1826 msgid "Transmission Fluid Replacement"
1827 msgstr "Austausch des Getriebeöls"
1830 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
1831 msgid "Transmission Replacement"
1832 msgstr "Antrieb (Ersatz)"
1835 #: help:fleet.vehicle,transmission:0
1836 msgid "Transmission Used by the vehicle"
1837 msgstr "Fahrzeuggetriebe"
1840 #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
1845 #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
1846 msgid "Type of services available on a vehicle"
1847 msgstr "Für das Fahrzeug verfügbare Services"
1850 #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
1851 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
1852 msgstr "Fahrgestellnummer"
1855 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
1856 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
1861 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
1862 msgid "Unit of the odometer "
1863 msgstr "Einheit des Tachometers "
1866 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
1867 msgid "Unread Messages"
1868 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
1871 #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
1872 msgid "Used to order the note stages"
1873 msgstr "Wird zur Sortierung von Auftragsstatus eingesetzt"
1876 #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
1881 #: help:fleet.vehicle,car_value:0
1882 msgid "Value of the bought vehicle"
1883 msgstr "Kaufpreis des Fahrzeugs"
1886 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
1887 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
1888 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
1889 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1890 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1891 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1892 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1893 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
1898 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
1899 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
1900 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
1901 msgid "Vehicle Costs"
1902 msgstr "Fahrzeugkosten"
1905 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1906 msgid "Vehicle Costs by Month"
1907 msgstr "Monatl. Fahrzeugkosten pro Monat"
1910 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
1911 msgid "Vehicle Details"
1912 msgstr "Fahrzeuge (Übersicht)"
1915 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
1916 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
1917 msgid "Vehicle Model"
1918 msgstr "Fahrzeugmarke"
1921 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
1922 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
1923 msgid "Vehicle Status"
1924 msgstr "Fahrzeugzustand"
1927 #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
1928 msgid "Vehicle concerned by this log"
1929 msgstr "Fahrzeug zu diesem Protokoll"
1932 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
1933 msgid "Vehicle costs"
1934 msgstr "Fahrzeugkosten"
1937 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
1938 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
1939 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
1944 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
1945 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
1946 msgid "Vehicles Contracts"
1947 msgstr "Fahrzeugverträge"
1950 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
1951 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
1952 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
1953 msgid "Vehicles Fuel Logs"
1954 msgstr "Tankprotokolle der Fahrzeuge"
1957 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
1958 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
1959 msgid "Vehicles Odometer"
1963 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
1964 #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
1965 msgid "Vehicles Services Logs"
1966 msgstr "Serviceprotokolle der Fahrzeuge"
1969 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
1970 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
1971 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
1972 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
1973 msgid "Vehicles costs"
1974 msgstr "Betriebskosten (Fahrzeug)"
1977 #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
1978 msgid "Vehicles odometers"
1979 msgstr "Fahrzeugkilometerstand"
1982 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
1983 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
1985 msgstr "Fahrzeughändler"
1988 #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
1989 msgid "Warning Date"
1990 msgstr "Erinnerung Datum"
1993 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
1994 msgid "Water Pump Replacement"
1995 msgstr "Wasserpumpe (Ersatz)"
1998 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
2000 msgstr "Wöchentlich"
2003 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
2004 msgid "Wheel Alignment"
2005 msgstr "Achsvermessung"
2008 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
2009 msgid "Wheel Bearing Replacement"
2010 msgstr "Radlager (Ersatz)"
2013 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
2014 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
2015 msgstr "Scheibenwischer (Ersatz)"
2018 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2019 msgid "Write here all other information relative to this contract"
2020 msgstr "Schreiben Sie hier alle weiteren Infos zum Vertrag hinein"
2023 #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
2024 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
2025 msgstr "Schreiben Sie hier alle erforderlichen Zusatzinformationen auf."
2028 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
2029 msgid "Write here any other information"
2030 msgstr "Tragen Sie hier weitere Informationen ein"
2033 #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
2034 msgid "Write here any other information related to the service completed."
2035 msgstr "Tragen Sie hier weitere Angaben zum erledigten Service ein."
2038 #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
2043 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
2048 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
2053 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
2058 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2063 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
2068 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2069 msgid "show all the costs for this vehicle"
2070 msgstr "gesamte Kostenübersicht des Fahrzeugs"
2073 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2074 msgid "show the contract for this vehicle"
2075 msgstr "den Vertrag für dieses Fahrzeugs anzeigen"
2078 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2079 msgid "show the fuel logs for this vehicle"
2080 msgstr "Anzeige der Tankprotokolle für dieses Fahrzeug"
2083 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2084 msgid "show the odometer logs for this vehicle"
2085 msgstr "zeigt die Kilometerstände des Fahrzeugs"
2088 #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
2089 msgid "show the services logs for this vehicle"
2090 msgstr "Anzeige der Wartungsprotokolle"
2093 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2094 #~ " Click to create a new fuel log. \n"
2096 #~ " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
2098 #~ " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
2103 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2104 #~ " Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Tankprotokolls.\n"
2106 #~ " Hier können Sie sämtliche Tankbelege Ihrer Fahrzeuge "
2107 #~ "eingeben. Sie können\n"
2108 #~ " des weiteren die Suche verwenden, um spezifische Fahrzeuge "
2114 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2115 #~ " Click to create a new odometer log. \n"
2118 #~ " Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
2119 #~ " You can also show odometer value for a particular vehicle "
2121 #~ " the search field.\n"
2125 #~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2126 #~ " Klicken um neuen Fahrtenbucheintrag zu machen. \n"
2129 #~ " Hier können Sie für alle Fahrzeuge verschiedene "
2130 #~ "Fahrtenbucheinträge hinzufügen.\n"
2131 #~ " Sie können sich ebenfalls den Kilometerstand für einzelne "
2132 #~ "Fahrzeuge anzeigen lassen, \n"
2133 #~ " indem sie die Suchfunktion nutzen.\n"