Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / fetchmail / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-01 07:14+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
19
20 #. module: fetchmail
21 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree
22 msgid "# of emails"
23 msgstr "# de emails"
24
25 #. module: fetchmail
26 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
27 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
28 msgstr "Ações a serem executadas em Incoming Mails"
29
30 #. module: fetchmail
31 #: field:fetchmail.server,active:0
32 msgid "Active"
33 msgstr "Ativo"
34
35 #. module: fetchmail
36 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
37 msgid "Advanced"
38 msgstr "Avançado"
39
40 #. module: fetchmail
41 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
42 msgid "Advanced Options"
43 msgstr "Opções avançadas"
44
45 #. module: fetchmail
46 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
47 #: field:fetchmail.server,configuration:0
48 msgid "Configuration"
49 msgstr "Configuração"
50
51 #. module: fetchmail
52 #: view:base.config.settings:fetchmail.inherit_view_general_configuration
53 msgid "Configure the incoming email gateway"
54 msgstr "Configure a \"gateway\" de chegada de correio"
55
56 #. module: fetchmail
57 #: selection:fetchmail.server,state:0
58 msgid "Confirmed"
59 msgstr "Confirmado"
60
61 #. module: fetchmail
62 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163
63 #, python-format
64 msgid "Connection test failed!"
65 msgstr "Teste de conexão falhou!"
66
67 #. module: fetchmail
68 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
69 msgid ""
70 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
71 "IMAPS=993, POP3S=995)"
72 msgstr ""
73 "As conexões são encriptadas com SSL / TLS através de uma porta dedicada "
74 "(padrão: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
75
76 #. module: fetchmail
77 #: field:fetchmail.server,object_id:0
78 msgid "Create a New Record"
79 msgstr "Criar um novo registo"
80
81 #. module: fetchmail
82 #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0
83 #: field:fetchmail.server,create_uid:0
84 msgid "Created by"
85 msgstr "Criado por"
86
87 #. module: fetchmail
88 #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0
89 #: field:fetchmail.server,create_date:0
90 msgid "Created on"
91 msgstr "Criado em"
92
93 #. module: fetchmail
94 #: help:fetchmail.server,priority:0
95 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
96 msgstr ""
97 "Define a ordem de processamento, os valores mais baixos significam maior "
98 "prioridade"
99
100 #. module: fetchmail
101 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
102 msgid "Fetch Now"
103 msgstr "Obtém Agora"
104
105 #. module: fetchmail
106 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163
107 #, python-format
108 msgid ""
109 "Here is what we got instead:\n"
110 " %s."
111 msgstr ""
112 "Isto é o que realmente se conseguiu:\n"
113 " %s."
114
115 #. module: fetchmail
116 #: help:fetchmail.server,server:0
117 msgid "Hostname or IP of the mail server"
118 msgstr "Hostname ou IP do servidor do mail"
119
120 #. module: fetchmail
121 #: field:fetchmail.config.settings,id:0
122 #: field:fetchmail.server,id:0
123 msgid "ID"
124 msgstr "ID"
125
126 #. module: fetchmail
127 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
128 msgid "IMAP"
129 msgstr "IMAP"
130
131 #. module: fetchmail
132 #: selection:fetchmail.server,type:0
133 msgid "IMAP Server"
134 msgstr "Servidor IMAP"
135
136 #. module: fetchmail
137 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
138 msgid "If SSL required."
139 msgstr "Se o SSL for necessário."
140
141 #. module: fetchmail
142 #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
143 msgid "Inbound Mail Server"
144 msgstr "Inbound Mail do servidor"
145
146 #. module: fetchmail
147 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
148 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
149 msgid "Incoming Mail Server"
150 msgstr "Incoming Mail do servidor"
151
152 #. module: fetchmail
153 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
154 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
155 msgid "Incoming Mail Servers"
156 msgstr "Entrada de mail dos servidores"
157
158 #. module: fetchmail
159 #: field:fetchmail.server,attach:0
160 msgid "Keep Attachments"
161 msgstr "Mantenha os anexos"
162
163 #. module: fetchmail
164 #: field:fetchmail.server,original:0
165 msgid "Keep Original"
166 msgstr "Manter Original"
167
168 #. module: fetchmail
169 #: field:fetchmail.server,date:0
170 msgid "Last Fetch Date"
171 msgstr "Data última busca"
172
173 #. module: fetchmail
174 #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0
175 #: field:fetchmail.server,write_uid:0
176 msgid "Last Updated by"
177 msgstr "Última Atualização por"
178
179 #. module: fetchmail
180 #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0
181 #: field:fetchmail.server,write_date:0
182 msgid "Last Updated on"
183 msgstr "Última Atualização em"
184
185 #. module: fetchmail
186 #: selection:fetchmail.server,type:0
187 msgid "Local Server"
188 msgstr "Servidor Local"
189
190 #. module: fetchmail
191 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
192 msgid "Login Information"
193 msgstr "Informação de Login"
194
195 #. module: fetchmail
196 #: field:fetchmail.server,message_ids:0
197 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
198 msgid "Messages"
199 msgstr "Mensagens"
200
201 #. module: fetchmail
202 #: field:fetchmail.server,name:0
203 msgid "Name"
204 msgstr "Nome"
205
206 #. module: fetchmail
207 #: selection:fetchmail.server,state:0
208 msgid "Not Confirmed"
209 msgstr "Não confirmado"
210
211 #. module: fetchmail
212 #: help:fetchmail.server,action_id:0
213 msgid ""
214 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
215 "record that was created or updated by this mail"
216 msgstr ""
217 "Ação opcional personalizada do servidor para desencadear para os emails "
218 "recebidos, no registo que foi criado ou atualizado por este e-mail"
219
220 #. module: fetchmail
221 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
222 msgid "Outgoing Mails"
223 msgstr "Mensagens a sair"
224
225 #. module: fetchmail
226 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
227 msgid "POP"
228 msgstr "POP"
229
230 #. module: fetchmail
231 #: selection:fetchmail.server,type:0
232 msgid "POP Server"
233 msgstr "Servidor POP"
234
235 #. module: fetchmail
236 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
237 msgid "POP/IMAP Server"
238 msgstr "Servidor POP/IMAP"
239
240 #. module: fetchmail
241 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree
242 msgid "POP/IMAP Servers"
243 msgstr "Servidores POP/IMAP"
244
245 #. module: fetchmail
246 #: field:fetchmail.server,password:0
247 msgid "Password"
248 msgstr "Senha"
249
250 #. module: fetchmail
251 #: field:fetchmail.server,port:0
252 msgid "Port"
253 msgstr "Porta"
254
255 #. module: fetchmail
256 #: help:fetchmail.server,object_id:0
257 msgid ""
258 "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
259 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
260 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
261 msgstr ""
262 "Processar cada mail recebido como parte de uma conversa que corresponde a "
263 "este tipo de documento. Isto irá criar novos documentos para novas "
264 "conversas, ou anexar seguimento de e-mails para as conversas existentes "
265 "(documentos)."
266
267 #. module: fetchmail
268 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
269 msgid "Reset Confirmation"
270 msgstr "Redefinir Confirmação"
271
272 #. module: fetchmail
273 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
274 msgid "SSL"
275 msgstr "SSL"
276
277 #. module: fetchmail
278 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
279 msgid "SSL/TLS"
280 msgstr "SSL/TLS"
281
282 #. module: fetchmail
283 #: field:fetchmail.server,script:0
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
286
287 #. module: fetchmail
288 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
289 msgid "Search Incoming Mail Servers"
290 msgstr "Pesquisar Incoming Mail dos Servidores"
291
292 #. module: fetchmail
293 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
294 msgid "Server & Login"
295 msgstr "Servidor e Login"
296
297 #. module: fetchmail
298 #: field:fetchmail.server,action_id:0
299 msgid "Server Action"
300 msgstr "Ação do Servidor"
301
302 #. module: fetchmail
303 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
304 msgid "Server Information"
305 msgstr "Informação do servidor"
306
307 #. module: fetchmail
308 #: field:fetchmail.server,server:0
309 msgid "Server Name"
310 msgstr "Nome do Servidor"
311
312 #. module: fetchmail
313 #: field:fetchmail.server,priority:0
314 msgid "Server Priority"
315 msgstr "Prioridade do Servidor"
316
317 #. module: fetchmail
318 #: field:fetchmail.server,type:0
319 msgid "Server Type"
320 msgstr "Tipo de servidor"
321
322 #. module: fetchmail
323 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
324 msgid "Server type IMAP."
325 msgstr "Servidor do tipo IMAP"
326
327 #. module: fetchmail
328 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search
329 msgid "Server type POP."
330 msgstr "Servidor tipo POP"
331
332 #. module: fetchmail
333 #: field:fetchmail.server,state:0
334 msgid "Status"
335 msgstr "Estado"
336
337 #. module: fetchmail
338 #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form
339 msgid "Test & Confirm"
340 msgstr "Testar & Confirmar"
341
342 #. module: fetchmail
343 #: field:fetchmail.server,user:0
344 msgid "Username"
345 msgstr "Nome de utilizador"
346
347 #. module: fetchmail
348 #: help:fetchmail.server,original:0
349 msgid ""
350 "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
351 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
352 "your message database."
353 msgstr ""
354 "Se quer uma cópia original completa de cada e-mail deve ser mantida para "
355 "referência e anexo a cada mensagem processada. Isso geralmente é o dobro do "
356 "tamanho da sua base de dados de mensagens."
357
358 #. module: fetchmail
359 #: help:fetchmail.server,attach:0
360 msgid ""
361 "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
362 "will be stripped of any attachments before being processed"
363 msgstr ""
364 "Se os atalhos devem ser descarregados. Se não estiver activo, os anexos "
365 "serão removidos de todos os mails recebidos antes dos mesmos serem "
366 "processados"