1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:47+0000\n"
11 "Last-Translator: gde (OpenERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-16 05:29+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14951)\n"
20 #: selection:fetchmail.server,state:0
25 #: field:fetchmail.server,server:0
27 msgstr "Nom du serveur"
30 #: field:fetchmail.server,script:0
35 #: help:fetchmail.server,priority:0
36 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
38 "Définit l'ordre de traitement, les valeurs les moins élevées correspondent à "
42 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
44 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
45 "IMAPS=993, POP3S=995)"
47 "Les connexions sont cryptées via SSL/TLS au travers d'un port dédié (par "
48 "défaut : IMAPS=993, POP3S=995)"
51 #: field:fetchmail.server,attach:0
52 msgid "Keep Attachments"
53 msgstr "Conserver les pièces jointes"
56 #: help:fetchmail.server,original:0
58 "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
59 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
60 "your message database."
62 "Une copie originale complète de chaque courriel doit être conservée comme "
63 "référence et attachée à chaque message traité. Cela engendrera le doublement "
64 "de la taille de votre base de données des messages."
67 #: field:fetchmail.server,priority:0
68 msgid "Server Priority"
69 msgstr "Priorité du serveur"
72 #: field:fetchmail.server,state:0
77 #: view:fetchmail.server:0
82 #: view:fetchmail.server:0
84 msgstr "Rapatrier maintenant"
87 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
88 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
89 msgid "Incoming Mail Servers"
90 msgstr "Serveurs de courriels entrant"
93 #: field:fetchmail.server,port:0
98 #: view:fetchmail.server:0
99 msgid "POP/IMAP Servers"
100 msgstr "Serveurs POP/IMAP"
103 #: selection:fetchmail.server,type:0
105 msgstr "Serveur local"
108 #: field:fetchmail.server,user:0
113 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
114 msgid "POP/IMAP Server"
115 msgstr "Serveur POP/IMAP"
118 #: view:fetchmail.server:0
119 msgid "Reset Confirmation"
120 msgstr "Reinitialiser la confirmation"
123 #: view:fetchmail.server:0
128 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
129 msgid "Email Message"
130 msgstr "Corps du courriel"
133 #: field:fetchmail.server,date:0
134 msgid "Last Fetch Date"
135 msgstr "Dernière date de rapatriement"
138 #: help:fetchmail.server,action_id:0
140 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
141 "record that was created or updated by this mail"
143 "Action de serveur optionnelle et personnalisée à déclencher pour chaque "
144 "courriel entrant, sur l'enregistrement qui a été créé ou mis à jour par ce "
148 #: view:fetchmail.server:0
150 msgstr "Nb. de courriels"
153 #: field:fetchmail.server,original:0
154 msgid "Keep Original"
155 msgstr "Conserver l'original"
158 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
161 "Here is what we got instead:\n"
164 "Voilà ce que nous avons à la place:\n"
168 #: view:fetchmail.server:0
169 #: field:fetchmail.server,configuration:0
170 msgid "Configuration"
171 msgstr "Configuration"
174 #: view:fetchmail.server:0
175 msgid "Incoming Mail Server"
176 msgstr "Serveur de courriels entrant"
179 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
181 msgid "Connection test failed!"
182 msgstr "Le test de connexion a échoué !"
185 #: help:fetchmail.server,server:0
186 msgid "Hostname or IP of the mail server"
187 msgstr "Nom de domaine ou adresse IP du serveur de courriels"
190 #: view:fetchmail.server:0
191 msgid "Server type IMAP."
192 msgstr "Serveur de type IMAP"
195 #: field:fetchmail.server,name:0
200 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
205 #: view:fetchmail.server:0
206 msgid "Test & Confirm"
207 msgstr "Tester et confirmer"
210 #: field:fetchmail.server,action_id:0
211 msgid "Server Action"
212 msgstr "Action du serveur"
215 #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
216 msgid "Inbound Mail Server"
217 msgstr "Serveur de courriels entrants"
220 #: field:fetchmail.server,message_ids:0
221 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
226 #: view:fetchmail.server:0
227 msgid "Search Incoming Mail Servers"
228 msgstr "Recherche des serveurs de courriels entrants"
231 #: field:fetchmail.server,active:0
236 #: help:fetchmail.server,attach:0
238 "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
239 "will be stripped of any attachments before being processed"
241 "Si les pièces jointes doivent être ou non téléchargées. Si cela n'est pas "
242 "activé, les courriels entrant seront détachés de leurs pièces jointes avant "
246 #: view:fetchmail.server:0
247 msgid "Advanced options"
248 msgstr "Options avancées"
251 #: selection:fetchmail.server,type:0
253 msgstr "Serveur IMAP"
256 #: view:fetchmail.server:0
261 #: view:fetchmail.server:0
262 msgid "Server type POP."
263 msgstr "Serveur de type POP"
266 #: field:fetchmail.server,password:0
268 msgstr "Mot de passe"
271 #: view:fetchmail.server:0
272 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
273 msgstr "Actions à effectuer à l'arrivée des courriels"
276 #: field:fetchmail.server,type:0
278 msgstr "Type de serveur"
281 #: view:fetchmail.server:0
282 msgid "Login Information"
283 msgstr "Information de connexion"
286 #: view:fetchmail.server:0
287 msgid "Server Information"
288 msgstr "Information du serveur"
291 #: view:fetchmail.server:0
292 msgid "If SSL required."
293 msgstr "Si SSL requis"
296 #: view:fetchmail.server:0
301 #: view:fetchmail.server:0
302 msgid "Server & Login"
303 msgstr "Serveur et login"
306 #: help:fetchmail.server,object_id:0
308 "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
309 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
310 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
312 "Traiter chaque courriel comme une partie de conversation correspondant à ce "
313 "type de documents. Cela créera un nouveau document pour chaque nouvelle "
314 "conversation, or attachera les courriels à une conversation (document) "
318 #: field:fetchmail.server,object_id:0
319 msgid "Create a New Record"
320 msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
323 #: selection:fetchmail.server,state:0
324 msgid "Not Confirmed"
325 msgstr "Non confirmé"
328 #: selection:fetchmail.server,type:0
333 #: view:mail.message:0
335 msgstr "Serveur de courriel"