Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / fetchmail / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-16 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: fetchmail
22 #: selection:fetchmail.server,state:0
23 msgid "Confirmed"
24 msgstr "Confirmado"
25
26 #. module: fetchmail
27 #: field:fetchmail.server,server:0
28 msgid "Server Name"
29 msgstr "Nombre de servidor"
30
31 #. module: fetchmail
32 #: field:fetchmail.server,script:0
33 msgid "Script"
34 msgstr "Script"
35
36 #. module: fetchmail
37 #: help:fetchmail.server,priority:0
38 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
39 msgstr ""
40 "Define el orden de procesamiento, los valores más bajos significan una mayor "
41 "prioridad"
42
43 #. module: fetchmail
44 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
45 msgid ""
46 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
47 "IMAPS=993, POP3S=995)"
48 msgstr ""
49 "Las conexiones son cifradas con SSL / TLS a través de un puerto dedicado "
50 "(por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
51
52 #. module: fetchmail
53 #: field:fetchmail.server,attach:0
54 msgid "Keep Attachments"
55 msgstr "Guardar Adjuntos"
56
57 #. module: fetchmail
58 #: help:fetchmail.server,original:0
59 msgid ""
60 "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
61 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
62 "your message database."
63 msgstr ""
64 "Ya sea una copia original completo de cada correo electrónico se debe "
65 "mantener para referenceand adjunta a cada mensaje procesado. Por lo general, "
66 "se duplicará el tamaño de su base de datos de mensaje."
67
68 #. module: fetchmail
69 #: field:fetchmail.server,priority:0
70 msgid "Server Priority"
71 msgstr "Prioridad servidor"
72
73 #. module: fetchmail
74 #: field:fetchmail.server,state:0
75 msgid "State"
76 msgstr "Estado"
77
78 #. module: fetchmail
79 #: view:fetchmail.server:0
80 msgid "POP"
81 msgstr "POP"
82
83 #. module: fetchmail
84 #: view:fetchmail.server:0
85 msgid "Fetch Now"
86 msgstr "Obtener ahora"
87
88 #. module: fetchmail
89 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
90 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
91 msgid "Incoming Mail Servers"
92 msgstr "Servidores de correo entrante"
93
94 #. module: fetchmail
95 #: field:fetchmail.server,port:0
96 msgid "Port"
97 msgstr "Puerto"
98
99 #. module: fetchmail
100 #: view:fetchmail.server:0
101 msgid "POP/IMAP Servers"
102 msgstr "Servidores POP/IMAP"
103
104 #. module: fetchmail
105 #: selection:fetchmail.server,type:0
106 msgid "Local Server"
107 msgstr "Servidor Local"
108
109 #. module: fetchmail
110 #: field:fetchmail.server,user:0
111 msgid "Username"
112 msgstr "Nombre de Usuario"
113
114 #. module: fetchmail
115 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
116 msgid "POP/IMAP Server"
117 msgstr "Servidor POP/IMAP"
118
119 #. module: fetchmail
120 #: view:fetchmail.server:0
121 msgid "Reset Confirmation"
122 msgstr "Restablecer la Confirmación"
123
124 #. module: fetchmail
125 #: view:fetchmail.server:0
126 msgid "SSL"
127 msgstr "SSL"
128
129 #. module: fetchmail
130 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
131 msgid "Email Message"
132 msgstr "Mensaje de correo"
133
134 #. module: fetchmail
135 #: field:fetchmail.server,date:0
136 msgid "Last Fetch Date"
137 msgstr "Fecha de última recuperación"
138
139 #. module: fetchmail
140 #: help:fetchmail.server,action_id:0
141 msgid ""
142 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
143 "record that was created or updated by this mail"
144 msgstr ""
145 "Acción opcional de servidor personalizado para disparar por cada correo "
146 "entrante, en el expediente que se ha creado o actualizado por este e-mail"
147
148 #. module: fetchmail
149 #: view:fetchmail.server:0
150 msgid "# of emails"
151 msgstr "número de emails"
152
153 #. module: fetchmail
154 #: field:fetchmail.server,original:0
155 msgid "Keep Original"
156 msgstr "Mantener Original"
157
158 #. module: fetchmail
159 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "Here is what we got instead:\n"
163 " %s"
164 msgstr ""
165 "Esto es lo que tenemos en su lugar:\n"
166 "  %s"
167
168 #. module: fetchmail
169 #: view:fetchmail.server:0
170 #: field:fetchmail.server,configuration:0
171 msgid "Configuration"
172 msgstr "Configuración"
173
174 #. module: fetchmail
175 #: view:fetchmail.server:0
176 msgid "Incoming Mail Server"
177 msgstr "Servidor de correo entrante"
178
179 #. module: fetchmail
180 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
181 #, python-format
182 msgid "Connection test failed!"
183 msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
184
185 #. module: fetchmail
186 #: help:fetchmail.server,server:0
187 msgid "Hostname or IP of the mail server"
188 msgstr "Host o dirección IP del servidor de correo"
189
190 #. module: fetchmail
191 #: view:fetchmail.server:0
192 msgid "Server type IMAP."
193 msgstr "Tipo de servidor IMAP."
194
195 #. module: fetchmail
196 #: field:fetchmail.server,name:0
197 msgid "Name"
198 msgstr "Nombre"
199
200 #. module: fetchmail
201 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
202 msgid "SSL/TLS"
203 msgstr "SSL/TLS"
204
205 #. module: fetchmail
206 #: view:fetchmail.server:0
207 msgid "Test & Confirm"
208 msgstr "Prueba y Confirmar"
209
210 #. module: fetchmail
211 #: field:fetchmail.server,action_id:0
212 msgid "Server Action"
213 msgstr "Acción del servidor"
214
215 #. module: fetchmail
216 #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
217 msgid "Inbound Mail Server"
218 msgstr "Servidor de correo entrante"
219
220 #. module: fetchmail
221 #: field:fetchmail.server,message_ids:0
222 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
223 msgid "Messages"
224 msgstr "Mensajes"
225
226 #. module: fetchmail
227 #: view:fetchmail.server:0
228 msgid "Search Incoming Mail Servers"
229 msgstr "Buscar en los servidores de correo entrante"
230
231 #. module: fetchmail
232 #: field:fetchmail.server,active:0
233 msgid "Active"
234 msgstr "Activo"
235
236 #. module: fetchmail
237 #: help:fetchmail.server,attach:0
238 msgid ""
239 "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
240 "will be stripped of any attachments before being processed"
241 msgstr ""
242 "Si los archivos adjuntos deben ser descargados. Si no está activado, los "
243 "correos electrónicos entrantes van a ser despojado de los archivos adjuntos "
244 "antes de ser procesados"
245
246 #. module: fetchmail
247 #: view:fetchmail.server:0
248 msgid "Advanced options"
249 msgstr "Opciones avanzadas"
250
251 #. module: fetchmail
252 #: selection:fetchmail.server,type:0
253 msgid "IMAP Server"
254 msgstr "Servidor IMAP"
255
256 #. module: fetchmail
257 #: view:fetchmail.server:0
258 msgid "IMAP"
259 msgstr "IMAP"
260
261 #. module: fetchmail
262 #: view:fetchmail.server:0
263 msgid "Server type POP."
264 msgstr "Tipo de Servidor POP"
265
266 #. module: fetchmail
267 #: field:fetchmail.server,password:0
268 msgid "Password"
269 msgstr "Contraseña"
270
271 #. module: fetchmail
272 #: view:fetchmail.server:0
273 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
274 msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes"
275
276 #. module: fetchmail
277 #: field:fetchmail.server,type:0
278 msgid "Server Type"
279 msgstr "Tipo servidor"
280
281 #. module: fetchmail
282 #: view:fetchmail.server:0
283 msgid "Login Information"
284 msgstr "Información conexión"
285
286 #. module: fetchmail
287 #: view:fetchmail.server:0
288 msgid "Server Information"
289 msgstr "Información servidor"
290
291 #. module: fetchmail
292 #: view:fetchmail.server:0
293 msgid "If SSL required."
294 msgstr "Si SSL es requerido."
295
296 #. module: fetchmail
297 #: view:fetchmail.server:0
298 msgid "Advanced"
299 msgstr "Avanzado"
300
301 #. module: fetchmail
302 #: view:fetchmail.server:0
303 msgid "Server & Login"
304 msgstr "Servidor y conexión"
305
306 #. module: fetchmail
307 #: help:fetchmail.server,object_id:0
308 msgid ""
309 "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
310 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
311 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
312 msgstr ""
313 "Procesar cada correo entrante como parte de una conversación que corresponde "
314 "a este tipo de documento. Esto creará nuevos documentos para nuevas "
315 "conversaciones, o adjuntar el seguimiento de correos electrónicos a las "
316 "conversaciones existentes (documentos)."
317
318 #. module: fetchmail
319 #: field:fetchmail.server,object_id:0
320 msgid "Create a New Record"
321 msgstr "Crear un nuevo registro"
322
323 #. module: fetchmail
324 #: selection:fetchmail.server,state:0
325 msgid "Not Confirmed"
326 msgstr "No confirmado"
327
328 #. module: fetchmail
329 #: selection:fetchmail.server,type:0
330 msgid "POP Server"
331 msgstr "Servidor POP"
332
333 #. module: fetchmail
334 #: view:mail.message:0
335 msgid "Mail Server"
336 msgstr "Servidor correo"
337
338 #~ msgid "Description"
339 #~ msgstr "Descripción"
340
341 #~ msgid "User"
342 #~ msgstr "Usuario"
343
344 #~ msgid "User Name"
345 #~ msgstr "Nombre usuario"
346
347 #~ msgid "Add Attachments ?"
348 #~ msgstr "¿Añadir adjuntos?"
349
350 #~ msgid "Waiting for Verification"
351 #~ msgstr "Esperando verificación"
352
353 #~ msgid "Date"
354 #~ msgstr "Fecha"
355
356 #~ msgid "Set to Draft"
357 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
358
359 #~ msgid "Fetchmail Server"
360 #~ msgstr "Servidor Fetchmail"
361
362 #~ msgid "Auto Reply?"
363 #~ msgstr "¿Auto responder?"
364
365 #~ msgid "Mailgateway Message"
366 #~ msgstr "Mensaje pasarela de correo"
367
368 #~ msgid "Process Parameter"
369 #~ msgstr "Parámetro proceso"
370
371 #~ msgid "Server"
372 #~ msgstr "Servidor"
373
374 #~ msgid "Model"
375 #~ msgstr "Modelo"
376
377 #~ msgid "SSL ?"
378 #~ msgstr "SSL"
379
380 #~ msgid ""
381 #~ "Fetchmail: \n"
382 #~ "    * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
383 #~ "    * Support SSL\n"
384 #~ "    * Integrated with all Modules\n"
385 #~ "    * Automatic Email Receive\n"
386 #~ "    * Email based Records (Add, Update)\n"
387 #~ "    "
388 #~ msgstr ""
389 #~ "Fetchmail: \n"
390 #~ "    * Recuperar email desde servidor POP / IMAP\n"
391 #~ "    * Compatibilidad con SSL\n"
392 #~ "    * Integración con todos los módulos\n"
393 #~ "    * Recepción automática de emails\n"
394 #~ "    * Registros basados en email (añadir, actualizar)\n"
395 #~ "    "
396
397 #~ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
398 #~ msgstr "Prioridad entre 0 y 10, define el orden de proceso."
399
400 #~ msgid "Fetch Emails"
401 #~ msgstr "Recuperar emails"
402
403 #~ msgid "Search Email Servers"
404 #~ msgstr "Buscar servidores de correo"
405
406 #~ msgid "Emails"
407 #~ msgstr "Emails"
408
409 #~ msgid "Confirm"
410 #~ msgstr "Confimar"
411
412 #~ msgid "Group By..."
413 #~ msgstr "Agrupar por..."
414
415 #~ msgid "Type"
416 #~ msgstr "Tipo"
417
418 #~ msgid "Email Servers"
419 #~ msgstr "Servidores de correo"
420
421 #~ msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
422 #~ msgstr "¡Aviso! No puede tener la configuración del servidor duplicada."
423
424 #~ msgid "Fetches mail with attachments if true."
425 #~ msgstr "Si está marcado, obtiene correo con documentos adjuntos."
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
429 #~ "server."
430 #~ msgstr ""
431 #~ "Una acción de servidor de correo. Se ejecutará siempre que se obtenga un "
432 #~ "email desde el servidor."
433
434 #~ msgid "Email Server Action"
435 #~ msgstr "Acción de correo electrónico del servidor"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
439 #~ "Select Object with message_new attrbutes."
440 #~ msgstr ""
441 #~ "Modelo OpenObject. Genera un registro de este modelo.\n"
442 #~ "Seleccione un objeto con atributos message_new (nuevo mensaje)."
443
444 #~ msgid ""
445 #~ "Warning! Record for selected Model can not be created\n"
446 #~ "Please choose valid Model"
447 #~ msgstr ""
448 #~ "¡Atención! No se pueden crear registros para el modelo seleccionado\n"
449 #~ "Seleccione un modelo válido"