1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 21:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:18+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
22 #: selection:fetchmail.server,state:0
27 #: field:fetchmail.server,server:0
29 msgstr "Nombre de servidor"
32 #: field:fetchmail.server,script:0
37 #: help:fetchmail.server,priority:0
38 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
40 "Define el orden de procesamiento, los valores más bajos significan una mayor "
44 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
46 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
47 "IMAPS=993, POP3S=995)"
49 "Las conexiones son cifradas con SSL / TLS a través de un puerto dedicado "
50 "(por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
53 #: field:fetchmail.server,attach:0
54 msgid "Keep Attachments"
55 msgstr "Guardar Adjuntos"
58 #: help:fetchmail.server,original:0
60 "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
61 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
62 "your message database."
64 "Ya sea una copia original completo de cada correo electrónico se debe "
65 "mantener para referenceand adjunta a cada mensaje procesado. Por lo general, "
66 "se duplicará el tamaño de su base de datos de mensaje."
69 #: field:fetchmail.server,priority:0
70 msgid "Server Priority"
71 msgstr "Prioridad servidor"
74 #: field:fetchmail.server,state:0
79 #: view:fetchmail.server:0
84 #: view:fetchmail.server:0
86 msgstr "Obtener ahora"
89 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
90 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
91 msgid "Incoming Mail Servers"
92 msgstr "Servidores de correo entrante"
95 #: field:fetchmail.server,port:0
100 #: view:fetchmail.server:0
101 msgid "POP/IMAP Servers"
102 msgstr "Servidores POP/IMAP"
105 #: selection:fetchmail.server,type:0
107 msgstr "Servidor Local"
110 #: field:fetchmail.server,user:0
112 msgstr "Nombre de Usuario"
115 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
116 msgid "POP/IMAP Server"
117 msgstr "Servidor POP/IMAP"
120 #: view:fetchmail.server:0
121 msgid "Reset Confirmation"
122 msgstr "Restablecer la Confirmación"
125 #: view:fetchmail.server:0
130 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
131 msgid "Email Message"
132 msgstr "Mensaje de correo"
135 #: field:fetchmail.server,date:0
136 msgid "Last Fetch Date"
137 msgstr "Fecha de última recuperación"
140 #: help:fetchmail.server,action_id:0
142 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
143 "record that was created or updated by this mail"
145 "Acción opcional de servidor personalizado para disparar por cada correo "
146 "entrante, en el expediente que se ha creado o actualizado por este e-mail"
149 #: view:fetchmail.server:0
151 msgstr "número de emails"
154 #: field:fetchmail.server,original:0
155 msgid "Keep Original"
156 msgstr "Mantener Original"
159 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
162 "Here is what we got instead:\n"
165 "Esto es lo que tenemos en su lugar:\n"
169 #: view:fetchmail.server:0
170 #: field:fetchmail.server,configuration:0
171 msgid "Configuration"
172 msgstr "Configuración"
175 #: view:fetchmail.server:0
176 msgid "Incoming Mail Server"
177 msgstr "Servidor de correo entrante"
180 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
182 msgid "Connection test failed!"
183 msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
186 #: help:fetchmail.server,server:0
187 msgid "Hostname or IP of the mail server"
188 msgstr "Host o dirección IP del servidor de correo"
191 #: view:fetchmail.server:0
192 msgid "Server type IMAP."
193 msgstr "Tipo de servidor IMAP."
196 #: field:fetchmail.server,name:0
201 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
206 #: view:fetchmail.server:0
207 msgid "Test & Confirm"
208 msgstr "Prueba y Confirmar"
211 #: field:fetchmail.server,action_id:0
212 msgid "Server Action"
213 msgstr "Acción del servidor"
216 #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
217 msgid "Inbound Mail Server"
218 msgstr "Servidor de correo entrante"
221 #: field:fetchmail.server,message_ids:0
222 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
227 #: view:fetchmail.server:0
228 msgid "Search Incoming Mail Servers"
229 msgstr "Buscar en los servidores de correo entrante"
232 #: field:fetchmail.server,active:0
237 #: help:fetchmail.server,attach:0
239 "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
240 "will be stripped of any attachments before being processed"
242 "Si los archivos adjuntos deben ser descargados. Si no está activado, los "
243 "correos electrónicos entrantes van a ser despojado de los archivos adjuntos "
244 "antes de ser procesados"
247 #: view:fetchmail.server:0
248 msgid "Advanced Options"
252 #: selection:fetchmail.server,type:0
254 msgstr "Servidor IMAP"
257 #: view:fetchmail.server:0
262 #: view:fetchmail.server:0
263 msgid "Server type POP."
264 msgstr "Tipo de Servidor POP"
267 #: field:fetchmail.server,password:0
272 #: view:fetchmail.server:0
273 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
274 msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes"
277 #: field:fetchmail.server,type:0
279 msgstr "Tipo servidor"
282 #: view:fetchmail.server:0
283 msgid "Login Information"
284 msgstr "Información conexión"
287 #: view:fetchmail.server:0
288 msgid "Server Information"
289 msgstr "Información servidor"
292 #: view:fetchmail.server:0
293 msgid "If SSL required."
294 msgstr "Si SSL es requerido."
297 #: view:fetchmail.server:0
302 #: view:fetchmail.server:0
303 msgid "Server & Login"
304 msgstr "Servidor y conexión"
307 #: help:fetchmail.server,object_id:0
309 "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
310 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
311 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
313 "Procesar cada correo entrante como parte de una conversación que corresponde "
314 "a este tipo de documento. Esto creará nuevos documentos para nuevas "
315 "conversaciones, o adjuntar el seguimiento de correos electrónicos a las "
316 "conversaciones existentes (documentos)."
319 #: field:fetchmail.server,object_id:0
320 msgid "Create a New Record"
321 msgstr "Crear un nuevo registro"
324 #: selection:fetchmail.server,state:0
325 msgid "Not Confirmed"
326 msgstr "No confirmado"
329 #: selection:fetchmail.server,type:0
331 msgstr "Servidor POP"
334 #: view:mail.message:0
336 msgstr "Servidor correo"
338 #~ msgid "Description"
339 #~ msgstr "Descripción"
345 #~ msgstr "Nombre usuario"
347 #~ msgid "Add Attachments ?"
348 #~ msgstr "¿Añadir adjuntos?"
350 #~ msgid "Waiting for Verification"
351 #~ msgstr "Esperando verificación"
356 #~ msgid "Set to Draft"
357 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
359 #~ msgid "Fetchmail Server"
360 #~ msgstr "Servidor Fetchmail"
362 #~ msgid "Auto Reply?"
363 #~ msgstr "¿Auto responder?"
365 #~ msgid "Mailgateway Message"
366 #~ msgstr "Mensaje pasarela de correo"
368 #~ msgid "Process Parameter"
369 #~ msgstr "Parámetro proceso"
382 #~ " * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
383 #~ " * Support SSL\n"
384 #~ " * Integrated with all Modules\n"
385 #~ " * Automatic Email Receive\n"
386 #~ " * Email based Records (Add, Update)\n"
390 #~ " * Recuperar email desde servidor POP / IMAP\n"
391 #~ " * Compatibilidad con SSL\n"
392 #~ " * Integración con todos los módulos\n"
393 #~ " * Recepción automática de emails\n"
394 #~ " * Registros basados en email (añadir, actualizar)\n"
397 #~ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
398 #~ msgstr "Prioridad entre 0 y 10, define el orden de proceso."
400 #~ msgid "Fetch Emails"
401 #~ msgstr "Recuperar emails"
403 #~ msgid "Search Email Servers"
404 #~ msgstr "Buscar servidores de correo"
412 #~ msgid "Group By..."
413 #~ msgstr "Agrupar por..."
418 #~ msgid "Email Servers"
419 #~ msgstr "Servidores de correo"
421 #~ msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
422 #~ msgstr "¡Aviso! No puede tener la configuración del servidor duplicada."
424 #~ msgid "Fetches mail with attachments if true."
425 #~ msgstr "Si está marcado, obtiene correo con documentos adjuntos."
428 #~ "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
431 #~ "Una acción de servidor de correo. Se ejecutará siempre que se obtenga un "
432 #~ "email desde el servidor."
434 #~ msgid "Email Server Action"
435 #~ msgstr "Acción de correo electrónico del servidor"
438 #~ "OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
439 #~ "Select Object with message_new attrbutes."
441 #~ "Modelo OpenObject. Genera un registro de este modelo.\n"
442 #~ "Seleccione un objeto con atributos message_new (nuevo mensaje)."
445 #~ "Warning! Record for selected Model can not be created\n"
446 #~ "Please choose valid Model"
448 #~ "¡Atención! No se pueden crear registros para el modelo seleccionado\n"
449 #~ "Seleccione un modelo válido"
451 #~ msgid "Advanced options"
452 #~ msgstr "Opciones avanzadas"