1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22 #: constraint:email.server:0
24 "Warning! Record for selected Model can not be created\n"
25 "Please choose valid Model"
29 #: selection:email.server,state:0
34 #: view:email.server:0
39 #: view:email.server:0
41 msgstr "Agrupar por..."
44 #: view:email.server:0
45 #: field:email.server,state:0
50 #: view:email.server:0
52 msgstr "Cambiar a borrador"
55 #: selection:email.server,state:0
57 msgstr "No confirmado"
60 #: view:email.server:0
65 #: view:email.server:0
66 msgid "POP/IMAP Servers"
67 msgstr "Servidores POP/IMAP"
70 #: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
71 msgid "Fetchmail Server"
72 msgstr "Servidor Fetchmail"
75 #: view:email.server:0
76 #: field:email.server,note:0
81 #: help:email.server,object_id:0
83 "OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
84 "Select Object with message_new attrbutes."
88 #: field:email.server,attach:0
89 msgid "Add Attachments ?"
90 msgstr "¿Añadir adjuntos?"
93 #: view:email.server:0
98 #: field:email.server,user:0
100 msgstr "Nombre usuario"
103 #: field:email.server,user_id:0
108 #: field:email.server,date:0
113 #: selection:email.server,state:0
114 msgid "Waiting for Verification"
115 msgstr "Esperando verificación"
118 #: field:email.server,password:0
123 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
124 #: view:mailgate.message:0
129 #: view:email.server:0
130 msgid "Search Email Servers"
131 msgstr "Buscar servidores de correo"
134 #: view:email.server:0
135 msgid "Server & Login"
136 msgstr "Servidor y conexión"
139 #: view:email.server:0
141 msgstr "¿Auto responder?"
144 #: field:email.server,name:0
149 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
150 msgid "Mailgateway Message"
151 msgstr "Mensaje pasarela de correo"
154 #: field:email.server,message_ids:0
155 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
160 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
161 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
162 msgid "Email Servers"
163 msgstr "Servidores de correo"
166 #: field:email.server,server:0
171 #: field:email.server,active:0
176 #: view:email.server:0
177 msgid "Process Parameter"
178 msgstr "Parámetro proceso"
181 #: field:email.server,is_ssl:0
186 #: selection:email.server,type:0
187 #: selection:mailgate.message,server_type:0
189 msgstr "Servidor IMAP"
192 #: field:email.server,object_id:0
197 #: view:email.server:0
202 #: view:email.server:0
203 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
204 msgid "POP/IMAP Server"
205 msgstr "Servidor POP/IMAP"
208 #: constraint:email.server:0
209 msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
210 msgstr "¡Aviso! No puede tener la configuración del servidor duplicada."
213 #: field:email.server,type:0
214 #: field:mailgate.message,server_type:0
216 msgstr "Tipo servidor"
219 #: view:email.server:0
220 msgid "Login Information"
221 msgstr "Información conexión"
224 #: view:email.server:0
225 msgid "Server Information"
226 msgstr "Información servidor"
229 #: help:email.server,attach:0
230 msgid "Fetches mail with attachments if true."
231 msgstr "Si está marcado, obtiene correo con documentos adjuntos."
234 #: selection:email.server,type:0
235 #: selection:mailgate.message,server_type:0
237 msgstr "Servidor POP"
240 #: field:email.server,port:0
245 #: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
248 " * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
250 " * Integrated with all Modules\n"
251 " * Automatic Email Receive\n"
252 " * Email based Records (Add, Update)\n"
256 " * Recuperar email desde servidor POP / IMAP\n"
257 " * Compatibilidad con SSL\n"
258 " * Integración con todos los módulos\n"
259 " * Recepción automática de emails\n"
260 " * Registros basados en email (añadir, actualizar)\n"
264 #: view:email.server:0
269 #: help:email.server,action_id:0
271 "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
274 "Una acción de servidor de correo. Se ejecutará siempre que se obtenga un "
275 "email desde el servidor."
278 #: help:email.server,priority:0
279 msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
280 msgstr "Prioridad entre 0 y 10, define el orden de proceso."
283 #: field:email.server,action_id:0
284 msgid "Email Server Action"
288 #: field:email.server,priority:0
289 msgid "Server Priority"
290 msgstr "Prioridad servidor"
293 #: view:mailgate.message:0
294 #: field:mailgate.message,server_id:0
296 msgstr "Servidor correo"
299 #: view:email.server:0
301 msgstr "Recuperar emails"
303 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
304 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
307 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
309 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
312 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
313 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
315 #~ msgid "IMAP Servers"
316 #~ msgstr "Servidores IMAP"
318 #~ msgid "Reply Email"
319 #~ msgstr "Email respuesta"
321 #~ msgid "Invalid arguments"
322 #~ msgstr "Argumentos no válidos"
324 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
325 #~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
327 #~ msgid "POP Servers"
328 #~ msgstr "Servidores POP"
330 #~ msgid "Received Email History"
331 #~ msgstr "Historial emails recibidos"
333 #~ msgid "Fetchmail Services"
334 #~ msgstr "Servicios Fetchmail"
336 #~ msgid "Email History"
337 #~ msgstr "Historial email"
339 #~ msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model."
340 #~ msgstr "Modelo OpenObject. Genera un registro de este modelo."