[IMP] website_blog: replace duplicate link by a javascript for not to be followed...
[odoo/odoo.git] / addons / fetchmail / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-23 12:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: fetchmail
21 #: selection:fetchmail.server,state:0
22 msgid "Confirmed"
23 msgstr "Confirmado"
24
25 #. module: fetchmail
26 #: field:fetchmail.server,server:0
27 msgid "Server Name"
28 msgstr "Nombre del servidor"
29
30 #. module: fetchmail
31 #: view:fetchmail.server:0
32 msgid "POP"
33 msgstr "POP"
34
35 #. module: fetchmail
36 #: help:fetchmail.server,priority:0
37 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
38 msgstr ""
39 "Define el orden de procesamiento. Los valores más bajos significan una mayor "
40 "prioridad."
41
42 #. module: fetchmail
43 #: help:fetchmail.server,is_ssl:0
44 msgid ""
45 "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
46 "IMAPS=993, POP3S=995)"
47 msgstr ""
48 "Las conexiones son cifradas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por "
49 "defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)"
50
51 #. module: fetchmail
52 #: field:fetchmail.server,attach:0
53 msgid "Keep Attachments"
54 msgstr "Guardar datos adjuntos"
55
56 #. module: fetchmail
57 #: field:fetchmail.server,is_ssl:0
58 msgid "SSL/TLS"
59 msgstr "SSL/TLS"
60
61 #. module: fetchmail
62 #: help:fetchmail.server,original:0
63 msgid ""
64 "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand "
65 "attached to each processed message. This will usually double the size of "
66 "your message database."
67 msgstr ""
68 "Indica si se debe mantener la copia completa original de cada correo para "
69 "referencia y adjuntarla a cada mensaje procesado. Esto normalmente dobla el "
70 "espacio ocupado por la base de datos de mensajes."
71
72 #. module: fetchmail
73 #: view:base.config.settings:0
74 msgid "Configure the incoming email gateway"
75 msgstr "Configurar la pasarela de correo electrónico entrante"
76
77 #. module: fetchmail
78 #: view:fetchmail.server:0
79 msgid "Fetch Now"
80 msgstr "Buscar ahora"
81
82 #. module: fetchmail
83 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
84 #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
85 msgid "Incoming Mail Servers"
86 msgstr "Servidores de correo entrante"
87
88 #. module: fetchmail
89 #: view:fetchmail.server:0
90 msgid "Server type IMAP."
91 msgstr "Servidor tipo IMAP"
92
93 #. module: fetchmail
94 #: view:fetchmail.server:0
95 msgid "POP/IMAP Servers"
96 msgstr "Servidores POP/IMAP"
97
98 #. module: fetchmail
99 #: selection:fetchmail.server,type:0
100 msgid "Local Server"
101 msgstr "Servidor local"
102
103 #. module: fetchmail
104 #: field:fetchmail.server,state:0
105 msgid "Status"
106 msgstr "Estado"
107
108 #. module: fetchmail
109 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
110 msgid "POP/IMAP Server"
111 msgstr "Servidor POP/IMAP"
112
113 #. module: fetchmail
114 #: view:fetchmail.server:0
115 msgid "Reset Confirmation"
116 msgstr "Restablecer confirmación"
117
118 #. module: fetchmail
119 #: view:fetchmail.server:0
120 msgid "SSL"
121 msgstr "SSL"
122
123 #. module: fetchmail
124 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings
125 msgid "fetchmail.config.settings"
126 msgstr "Parámetros de configuración del recolector de correo"
127
128 #. module: fetchmail
129 #: field:fetchmail.server,date:0
130 msgid "Last Fetch Date"
131 msgstr "Última fecha de búsqueda"
132
133 #. module: fetchmail
134 #: help:fetchmail.server,action_id:0
135 msgid ""
136 "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the "
137 "record that was created or updated by this mail"
138 msgstr ""
139 "Acción personalizada del servidor opcional para ser lanzada en cada correo "
140 "entrante, en el registro que ha sido creado o actualizado por este correo."
141
142 #. module: fetchmail
143 #: view:fetchmail.server:0
144 msgid "# of emails"
145 msgstr "número de emails"
146
147 #. module: fetchmail
148 #: field:fetchmail.server,original:0
149 msgid "Keep Original"
150 msgstr "Mantener original"
151
152 #. module: fetchmail
153 #: view:fetchmail.server:0
154 msgid "Advanced Options"
155 msgstr "Opciones avanzadas"
156
157 #. module: fetchmail
158 #: view:fetchmail.server:0
159 #: field:fetchmail.server,configuration:0
160 msgid "Configuration"
161 msgstr "Configuración:"
162
163 #. module: fetchmail
164 #: field:fetchmail.server,script:0
165 msgid "Script"
166 msgstr "Script"
167
168 #. module: fetchmail
169 #: view:fetchmail.server:0
170 msgid "Incoming Mail Server"
171 msgstr "Servidor de correo entrante"
172
173 #. module: fetchmail
174 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163
175 #, python-format
176 msgid "Connection test failed!"
177 msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!"
178
179 #. module: fetchmail
180 #: field:fetchmail.server,user:0
181 msgid "Username"
182 msgstr "Usuario"
183
184 #. module: fetchmail
185 #: help:fetchmail.server,server:0
186 msgid "Hostname or IP of the mail server"
187 msgstr "Nombre del host o IP del servidor de correo"
188
189 #. module: fetchmail
190 #: field:fetchmail.server,name:0
191 msgid "Name"
192 msgstr "Nombre"
193
194 #. module: fetchmail
195 #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "Here is what we got instead:\n"
199 " %s."
200 msgstr ""
201 "Esto es lo que se obtuvo en su lugar:\n"
202 " %s."
203
204 #. module: fetchmail
205 #: view:fetchmail.server:0
206 msgid "Test & Confirm"
207 msgstr "Probar y confirmar"
208
209 #. module: fetchmail
210 #: field:fetchmail.server,action_id:0
211 msgid "Server Action"
212 msgstr "Acción servidor"
213
214 #. module: fetchmail
215 #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0
216 msgid "Inbound Mail Server"
217 msgstr "Servidor de correo entrante"
218
219 #. module: fetchmail
220 #: field:fetchmail.server,message_ids:0
221 #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
222 msgid "Messages"
223 msgstr "Mensajes"
224
225 #. module: fetchmail
226 #: view:fetchmail.server:0
227 msgid "Search Incoming Mail Servers"
228 msgstr "Buscar en los servidores de correo entrantes"
229
230 #. module: fetchmail
231 #: field:fetchmail.server,active:0
232 msgid "Active"
233 msgstr "Activo"
234
235 #. module: fetchmail
236 #: help:fetchmail.server,attach:0
237 msgid ""
238 "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
239 "will be stripped of any attachments before being processed"
240 msgstr ""
241 "Indica si los adjuntos deben ser descargados. Si no se habilita, a los "
242 "correos entrantes se les quitarán cualquier adjunto antes de ser procesados."
243
244 #. module: fetchmail
245 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
246 msgid "Outgoing Mails"
247 msgstr "Correos salientes"
248
249 #. module: fetchmail
250 #: field:fetchmail.server,priority:0
251 msgid "Server Priority"
252 msgstr "Prioridad servidor"
253
254 #. module: fetchmail
255 #: selection:fetchmail.server,type:0
256 msgid "IMAP Server"
257 msgstr "Servidor IMAP"
258
259 #. module: fetchmail
260 #: view:fetchmail.server:0
261 msgid "IMAP"
262 msgstr "IMAP"
263
264 #. module: fetchmail
265 #: view:fetchmail.server:0
266 msgid "Server type POP."
267 msgstr "Servidor tipo POP."
268
269 #. module: fetchmail
270 #: field:fetchmail.server,password:0
271 msgid "Password"
272 msgstr "Contraseña"
273
274 #. module: fetchmail
275 #: view:fetchmail.server:0
276 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
277 msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes"
278
279 #. module: fetchmail
280 #: field:fetchmail.server,type:0
281 msgid "Server Type"
282 msgstr "Tipo servidor"
283
284 #. module: fetchmail
285 #: view:fetchmail.server:0
286 msgid "Login Information"
287 msgstr "Información conexión"
288
289 #. module: fetchmail
290 #: view:fetchmail.server:0
291 msgid "Server Information"
292 msgstr "Información servidor"
293
294 #. module: fetchmail
295 #: view:fetchmail.server:0
296 msgid "If SSL required."
297 msgstr "Si se requiere SSL"
298
299 #. module: fetchmail
300 #: view:fetchmail.server:0
301 msgid "Advanced"
302 msgstr "Avanzado"
303
304 #. module: fetchmail
305 #: view:fetchmail.server:0
306 msgid "Server & Login"
307 msgstr "Servidor y conexión"
308
309 #. module: fetchmail
310 #: help:fetchmail.server,object_id:0
311 msgid ""
312 "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
313 "document type. This will create new documents for new conversations, or "
314 "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
315 msgstr ""
316 "Procesa cada correo entrante como parte de una conversación correspondiente "
317 "a este tipo de documento. Dependiendo del valor, se crearán nuevos registros "
318 "para las nuevas conversaciones, o se adjuntarán los correos de respuesta a "
319 "las conversaciones existentes."
320
321 #. module: fetchmail
322 #: field:fetchmail.server,object_id:0
323 msgid "Create a New Record"
324 msgstr "Crear un nuevo registro"
325
326 #. module: fetchmail
327 #: selection:fetchmail.server,state:0
328 msgid "Not Confirmed"
329 msgstr "No confirmado"
330
331 #. module: fetchmail
332 #: selection:fetchmail.server,type:0
333 msgid "POP Server"
334 msgstr "Servidor POP"
335
336 #. module: fetchmail
337 #: field:fetchmail.server,port:0
338 msgid "Port"
339 msgstr "Puerto"
340
341 #~ msgid "State"
342 #~ msgstr "Estado"
343
344 #~ msgid "Description"
345 #~ msgstr "Descripción"
346
347 #~ msgid "User"
348 #~ msgstr "Usuario"
349
350 #~ msgid "User Name"
351 #~ msgstr "Nombre usuario"
352
353 #~ msgid "Add Attachments ?"
354 #~ msgstr "¿Añadir adjuntos?"
355
356 #~ msgid "Waiting for Verification"
357 #~ msgstr "Esperando verificación"
358
359 #~ msgid "Date"
360 #~ msgstr "Fecha"
361
362 #~ msgid "Set to Draft"
363 #~ msgstr "Cambiar a borrador"
364
365 #~ msgid "Fetchmail Server"
366 #~ msgstr "Servidor Fetchmail"
367
368 #~ msgid "Auto Reply?"
369 #~ msgstr "¿Auto responder?"
370
371 #~ msgid "Mailgateway Message"
372 #~ msgstr "Mensaje pasarela de correo"
373
374 #~ msgid "Process Parameter"
375 #~ msgstr "Parámetro proceso"
376
377 #~ msgid "Server"
378 #~ msgstr "Servidor"
379
380 #~ msgid "Model"
381 #~ msgstr "Modelo"
382
383 #~ msgid "SSL ?"
384 #~ msgstr "SSL"
385
386 #~ msgid ""
387 #~ "Fetchmail: \n"
388 #~ "    * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
389 #~ "    * Support SSL\n"
390 #~ "    * Integrated with all Modules\n"
391 #~ "    * Automatic Email Receive\n"
392 #~ "    * Email based Records (Add, Update)\n"
393 #~ "    "
394 #~ msgstr ""
395 #~ "Fetchmail: \n"
396 #~ "    * Recuperar email desde servidor POP / IMAP\n"
397 #~ "    * Compatibilidad con SSL\n"
398 #~ "    * Integración con todos los módulos\n"
399 #~ "    * Recepción automática de emails\n"
400 #~ "    * Registros basados en email (añadir, actualizar)\n"
401 #~ "    "
402
403 #~ msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
404 #~ msgstr "Prioridad entre 0 y 10, define el orden de proceso."
405
406 #~ msgid "Mail Server"
407 #~ msgstr "Servidor correo"
408
409 #~ msgid "Fetch Emails"
410 #~ msgstr "Recuperar emails"
411
412 #~ msgid "Search Email Servers"
413 #~ msgstr "Buscar servidores de correo"
414
415 #~ msgid "Emails"
416 #~ msgstr "Emails"
417
418 #~ msgid "Confirm"
419 #~ msgstr "Confimar"
420
421 #~ msgid "Group By..."
422 #~ msgstr "Agrupar por..."
423
424 #~ msgid "Type"
425 #~ msgstr "Tipo"
426
427 #~ msgid "Email Servers"
428 #~ msgstr "Servidores de correo"
429
430 #~ msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
431 #~ msgstr "¡Aviso! No puede tener la configuración del servidor duplicada."
432
433 #~ msgid "Fetches mail with attachments if true."
434 #~ msgstr "Si está marcado, obtiene correo con documentos adjuntos."
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
438 #~ "server."
439 #~ msgstr ""
440 #~ "Una acción de servidor de correo. Se ejecutará siempre que se obtenga un "
441 #~ "email desde el servidor."
442
443 #~ msgid "Email Server Action"
444 #~ msgstr "Acción de correo electrónico del servidor"
445
446 #~ msgid ""
447 #~ "OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
448 #~ "Select Object with message_new attrbutes."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Modelo OpenObject. Genera un registro de este modelo.\n"
451 #~ "Seleccione un objeto con atributos message_new (nuevo mensaje)."
452
453 #~ msgid ""
454 #~ "Warning! Record for selected Model can not be created\n"
455 #~ "Please choose valid Model"
456 #~ msgstr ""
457 #~ "¡Atención! No se pueden crear registros para el modelo seleccionado\n"
458 #~ "Seleccione un modelo válido"
459
460 #~ msgid "Advanced options"
461 #~ msgstr "Opciones avanzadas"
462
463 #~ msgid "Email Message"
464 #~ msgstr "Mensaje de correo"
465
466 #, python-format
467 #~ msgid ""
468 #~ "Here is what we got instead:\n"
469 #~ " %s"
470 #~ msgstr ""
471 #~ "Esto es lo que se obtuvo en su lugar:\n"
472 #~ " %s"