1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:59+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
21 #: field:event.event.ticket,seats_available:0
22 msgid "Available Seats"
23 msgstr "Достапни места"
26 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
27 #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
32 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
34 msgstr "Значка (назад)"
37 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
38 msgid "Badge (Inner Left)"
39 msgstr "Значка (внатрешно лево)"
42 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
43 msgid "Badge (Inner Right)"
44 msgstr "Значка (внатрешно десно)"
47 #: field:event.event,badge_back:0
52 #: field:event.event,badge_innerright:0
53 msgid "Badge Inner Right"
54 msgstr "Значка внатрешно десно"
57 #: field:event.event,badge_innerleft:0
58 msgid "Badge Innner Left"
59 msgstr "Значка внатрешно лево"
62 #: help:sale.order.line,event_id:0
64 "Choose an event and it will automatically create a registration for this "
67 "Изберете настан и тој автоматски ќе креира регистрација за овој настан."
70 #: help:sale.order.line,event_ticket_id:0
72 "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
75 "Изберете билет за настан и автоматски ќе се креира регистрација за вој билет "
79 #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
80 msgid "Conference on Business Applications"
81 msgstr "Конференција за бизнис апликации"
84 #: field:event.event.ticket,create_uid:0
89 #: field:event.event.ticket,create_date:0
94 #: help:product.template,event_ok:0
96 "Determine if a product needs to create automatically an event registration "
97 "at the confirmation of a sales order line."
99 "Определува дали производот треба автоматски да креира регистрација на настан "
100 "при потврдувањето на ставка од налогот за продажба."
102 #. module: event_sale
103 #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
107 #. module: event_sale
108 #: field:event.event.ticket,event_id:0
109 #: field:sale.order.line,event_id:0
113 #. module: event_sale
114 #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
115 msgid "Event Registration"
116 msgstr "Запишување на настан"
118 #. module: event_sale
119 #: field:product.template,event_ok:0
120 #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
121 msgid "Event Subscription"
122 msgstr "Претплата на настан"
124 #. module: event_sale
125 #: field:event.event,event_ticket_ids:0
126 #: field:event.registration,event_ticket_id:0
127 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0
129 msgstr "Билет за настан"
131 #. module: event_sale
132 #: field:product.product,event_ticket_ids:0
133 msgid "Event Tickets"
134 msgstr "Билети за настан"
136 #. module: event_sale
137 #: field:sale.order.line,event_type_id:0
139 msgstr "Тип на настан"
141 #. module: event_sale
142 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
143 msgid "Event badge_back..."
144 msgstr "Настан badge_back..."
146 #. module: event_sale
147 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
148 msgid "Event badge_innerleft..."
149 msgstr "Настан badge_innerleft..."
151 #. module: event_sale
152 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
153 msgid "Event badge_innerright..."
154 msgstr "Настан badge_innerright..."
156 #. module: event_sale
157 #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
158 msgid "Functional Webinar"
159 msgstr "Функционален вебинар"
161 #. module: event_sale
162 #: field:event.event.ticket,id:0
166 #. module: event_sale
167 #: field:event.event.ticket,is_expired:0
171 #. module: event_sale
172 #: view:website:event_sale.report_registrationbadge
173 msgid "June 4th - 6th , 2014"
174 msgstr "Јуни 4ти - 6ти , 2014"
176 #. module: event_sale
177 #: field:event.event.ticket,write_uid:0
178 msgid "Last Updated by"
179 msgstr "Последно ажурирање од"
181 #. module: event_sale
182 #: field:event.event.ticket,write_date:0
183 msgid "Last Updated on"
184 msgstr "Последно ажурирање на"
186 #. module: event_sale
187 #: field:event.event.ticket,seats_max:0
188 msgid "Maximum Available Seats"
189 msgstr "Максимален број на слободни места"
191 #. module: event_sale
192 #: field:event.event.ticket,name:0
196 #. module: event_sale
197 #: constraint:event.event.ticket:0
198 #: constraint:event.registration:0
199 msgid "No more available tickets."
200 msgstr "Нема повеќе билети."
202 #. module: event_sale
203 #: field:event.event.ticket,seats_used:0
204 msgid "Number of Participations"
205 msgstr "Број на учесници"
207 #. module: event_sale
208 #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
209 msgid "Open Days in Los Angeles"
210 msgstr "Отворени денови во Лос Анџелес"
212 #. module: event_sale
213 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
217 #. module: event_sale
218 #: field:event.event.ticket,price:0
222 #. module: event_sale
223 #: field:event.event.ticket,product_id:0
224 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
228 #. module: event_sale
229 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
230 msgid "Product Template"
231 msgstr "Урнек на производ"
233 #. module: event_sale
234 #: field:event.event.ticket,registration_ids:0
235 msgid "Registrations"
238 #. module: event_sale
239 #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0
240 msgid "Reserved Seats"
241 msgstr "Резервирани седишта"
243 #. module: event_sale
244 #: field:event.event.ticket,deadline:0
246 msgstr "Крај на продажба"
248 #. module: event_sale
249 #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
250 msgid "Sales Order Line"
251 msgstr "Ставка од налог за продажба"
253 #. module: event_sale
254 #: help:product.template,event_type_id:0
256 "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
257 "filter events of this type only."
259 "Изберете типови на настан така што кога го користиме овој производ во "
260 "ставките на налогот за продажба, ќе се филтрираат единствено настаните од "
263 #. module: event_sale
264 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
265 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
266 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
267 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
271 #. module: event_sale
272 #: view:website:event_sale.report_registrationbadge
276 #. module: event_sale
277 #: code:addons/event_sale/event_sale.py:146
282 #. module: event_sale
283 #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
284 msgid "Technical Training"
285 msgstr "Техничка обука"
287 #. module: event_sale
288 #: code:addons/event_sale/event_sale.py:115
291 "The registration has been created for event <i>%s</i> from the Sale Order "
294 "Регистрацијата е креирана за настан <i>%s</i> од налогот за продажба %s. "
296 #. module: event_sale
297 #: code:addons/event_sale/event_sale.py:113
300 "The registration has been created for event <i>%s</i> with the ticket "
301 "<i>%s</i> from the Sale Order %s. "
303 "Регистрацијата е креирана за настан <i>%s</i> со билетот <i>%s</i> од "
304 "налогот за продажба %s. "
306 #. module: event_sale
307 #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
309 msgstr "Вид на билет"
311 #. module: event_sale
312 #: view:event.event:event_sale.view_event_form
314 msgstr "Видови на билети"
316 #. module: event_sale
317 #: field:product.template,event_type_id:0
318 msgid "Type of Event"
319 msgstr "Тип на настан"
321 #. module: event_sale
322 #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0
323 msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
324 msgstr "Непотврдени резервации"
326 #. module: event_sale
327 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
328 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
329 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
333 #. module: event_sale
334 #: help:event.event.ticket,seats_max:0
336 "You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
337 "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
340 "За секој настан можете да дефинирате ниво на максимална регистрација. "
341 "Доколку имате премногу регистрации не може да го потврдите вашиот настан. "
342 "(ставете 0 за да го игнорирате ова правило)"
344 #. module: event_sale
345 #: field:sale.order.line,event_ok:0