[MERGE] branch merged with trunk-menus-improvements-association-jap
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 22:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: event
20 #: view:event.event:0
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Информация о счёте"
23
24 #. module: event
25 #: view:partner.event.registration:0
26 msgid "Event Details"
27 msgstr "Подробнее о мероприятии"
28
29 #. module: event
30 #: field:event.event,main_speaker_id:0
31 msgid "Main Speaker"
32 msgstr "Основной выступающий"
33
34 #. module: event
35 #: view:event.event:0
36 #: view:event.registration:0
37 #: view:report.event.registration:0
38 msgid "Group By..."
39 msgstr "Группировать по ..."
40
41 #. module: event
42 #: field:event.event,register_min:0
43 msgid "Minimum Registrations"
44 msgstr "Мин. кол-во регистраций"
45
46 #. module: event
47 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
48 msgid "Confirmation for Event Registration"
49 msgstr "Подтверждение регистрации на мероприятие"
50
51 #. module: event
52 #: field:event.registration.badge,title:0
53 msgid "Title"
54 msgstr "Обращение"
55
56 #. module: event
57 #: field:event.event,mail_registr:0
58 msgid "Registration Email"
59 msgstr "Адрес электронной почты"
60
61 #. module: event
62 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
63 msgid "Make Invoices"
64 msgstr "Сформировать счета"
65
66 #. module: event
67 #: view:event.event:0
68 #: view:event.registration:0
69 msgid "Registration Date"
70 msgstr "Дата регистрации"
71
72 #. module: event
73 #: view:partner.event.registration:0
74 msgid "_Close"
75 msgstr "_Закрыть"
76
77 #. module: event
78 #: model:event.event,name:event.event_0
79 msgid "Concert of Bon Jovi"
80 msgstr "Концерт Bon Jovi"
81
82 #. module: event
83 #: view:report.event.registration:0
84 msgid "Invoiced Registrations only"
85 msgstr ""
86
87 #. module: event
88 #: selection:report.event.registration,month:0
89 msgid "March"
90 msgstr "Март"
91
92 #. module: event
93 #: field:event.event,mail_confirm:0
94 msgid "Confirmation Email"
95 msgstr "Подтверждение ел. почты"
96
97 #. module: event
98 #: field:event.registration,nb_register:0
99 msgid "Quantity"
100 msgstr "Количество"
101
102 #. module: event
103 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
104 #, python-format
105 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
106 msgstr "Для выставления счёта регистрация должна быть связана с партнёром."
107
108 #. module: event
109 #: field:event.event,company_id:0
110 #: field:event.registration,company_id:0
111 #: view:report.event.registration:0
112 #: field:report.event.registration,company_id:0
113 msgid "Company"
114 msgstr "Организация"
115
116 #. module: event
117 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
118 msgid "Invoice Date"
119 msgstr "Дата счёта"
120
121 #. module: event
122 #: help:event.event,pricelist_id:0
123 msgid "Pricelist version for current event."
124 msgstr "Версия прайс-листа для текущего мероприятия"
125
126 #. module: event
127 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
128 #: view:event.registration:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
130 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
131 #: view:partner.event.registration:0
132 #, python-format
133 msgid "Event Registration"
134 msgstr "Регистрация события"
135
136 #. module: event
137 #: field:event.event,parent_id:0
138 msgid "Parent Event"
139 msgstr "Основное событие"
140
141 #. module: event
142 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
143 msgid "Make Invoice"
144 msgstr "Сформировать счёт"
145
146 #. module: event
147 #: field:event.registration,price_subtotal:0
148 msgid "Subtotal"
149 msgstr "Подитог"
150
151 #. module: event
152 #: view:report.event.registration:0
153 msgid "Event on Registration"
154 msgstr "Событие на регистрации"
155
156 #. module: event
157 #: help:event.event,reply_to:0
158 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
159 msgstr ""
160 "Данный адрес будет указан в поле 'От кого' в письмах, отправленных OpenERP"
161
162 #. module: event
163 #: view:event.registration:0
164 msgid "Add Internal Note"
165 msgstr "Добавить внутреннюю заметку"
166
167 #. module: event
168 #: view:event.event:0
169 msgid "Confirmed events"
170 msgstr ""
171
172 #. module: event
173 #: view:report.event.registration:0
174 msgid "Event Beginning Date"
175 msgstr ""
176
177 #. module: event
178 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
179 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
180 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
181 #: view:report.event.registration:0
182 msgid "Events Analysis"
183 msgstr "Анализ мероприятий"
184
185 #. module: event
186 #: field:event.registration,message_ids:0
187 msgid "Messages"
188 msgstr "Сообщения"
189
190 #. module: event
191 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
192 msgid "event.registration.badge"
193 msgstr "event.registration.badge"
194
195 #. module: event
196 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
197 msgid "Mail Auto Confirm"
198 msgstr "Письмо автоматически подтверждено"
199
200 #. module: event
201 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
202 msgid "Ticket for Opera"
203 msgstr "Билет в оперу"
204
205 #. module: event
206 #: code:addons/event/event.py:125
207 #: view:event.event:0
208 #, python-format
209 msgid "Confirm Event"
210 msgstr "Подтвердить событие"
211
212 #. module: event
213 #: selection:event.event,state:0
214 #: selection:event.registration,state:0
215 #: selection:report.event.registration,state:0
216 msgid "Cancelled"
217 msgstr "Отменено"
218
219 #. module: event
220 #: field:event.event,reply_to:0
221 msgid "Reply-To"
222 msgstr "Ответить"
223
224 #. module: event
225 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
226 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
227 msgid "Event Dashboard"
228 msgstr "Инфо-панель мероприятий"
229
230 #. module: event
231 #: model:event.event,name:event.event_1
232 msgid "Opera of Verdi"
233 msgstr "Опера Верди"
234
235 #. module: event
236 #: selection:report.event.registration,month:0
237 msgid "July"
238 msgstr "Июль"
239
240 #. module: event
241 #: help:event.event,register_prospect:0
242 msgid "Total of Prospect Registrations"
243 msgstr ""
244
245 #. module: event
246 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
247 msgid ""
248 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
249 "reminder."
250 msgstr ""
251
252 #. module: event
253 #: field:event.registration,ref:0
254 msgid "Reference"
255 msgstr "Ссылка"
256
257 #. module: event
258 #: help:event.event,date_end:0
259 #: help:partner.event.registration,end_date:0
260 msgid "Closing Date of Event"
261 msgstr "Дата завершения мероприятия"
262
263 #. module: event
264 #: view:event.registration:0
265 msgid "Emails"
266 msgstr "Адреса эл.почты"
267
268 #. module: event
269 #: view:event.registration:0
270 msgid "Extra Info"
271 msgstr "Доп. информация"
272
273 #. module: event
274 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
275 #, python-format
276 msgid "Customer Invoices"
277 msgstr "Счета заказчику"
278
279 #. module: event
280 #: selection:event.event,state:0
281 #: selection:report.event.registration,state:0
282 msgid "Draft"
283 msgstr "Черновик"
284
285 #. module: event
286 #: field:event.type,name:0
287 msgid "Event type"
288 msgstr "Тип события"
289
290 #. module: event
291 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
292 msgid " Event Type "
293 msgstr " Тип мероприятия "
294
295 #. module: event
296 #: view:event.event:0
297 #: view:event.registration:0
298 #: field:event.registration,event_id:0
299 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
300 #: field:partner.event.registration,event_id:0
301 #: view:report.event.registration:0
302 #: field:report.event.registration,event_id:0
303 #: view:res.partner:0
304 msgid "Event"
305 msgstr "Событие"
306
307 #. module: event
308 #: view:event.registration:0
309 #: field:event.registration,badge_ids:0
310 msgid "Badges"
311 msgstr "Бейджи"
312
313 #. module: event
314 #: view:event.event:0
315 #: selection:event.event,state:0
316 #: view:event.registration:0
317 #: selection:event.registration,state:0
318 #: selection:report.event.registration,state:0
319 msgid "Confirmed"
320 msgstr "Подтверждено"
321
322 #. module: event
323 #: view:event.confirm.registration:0
324 msgid "Registration Confirmation"
325 msgstr "Регистрация подтверждена"
326
327 #. module: event
328 #: view:event.event:0
329 msgid "Events in New state"
330 msgstr ""
331
332 #. module: event
333 #: view:report.event.registration:0
334 msgid "Confirm"
335 msgstr ""
336
337 #. module: event
338 #: view:event.event:0
339 #: field:event.event,speaker_ids:0
340 msgid "Other Speakers"
341 msgstr "Другие выступающие"
342
343 #. module: event
344 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
345 msgid "Event Make Invoice"
346 msgstr ""
347
348 #. module: event
349 #: help:event.registration,nb_register:0
350 msgid "Number of Registrations or Tickets"
351 msgstr "Число регистраций или билетов"
352
353 #. module: event
354 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
355 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
358 #, python-format
359 msgid "Warning !"
360 msgstr "Внимание !"
361
362 #. module: event
363 #: view:event.registration:0
364 msgid "Send New Email"
365 msgstr "Отправить новое эл. письмо"
366
367 #. module: event
368 #: help:event.event,register_min:0
369 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
370 msgstr ""
371
372 #. module: event
373 #: view:event.event:0
374 msgid "Location"
375 msgstr "Местоположение"
376
377 #. module: event
378 #: view:event.event:0
379 #: view:event.registration:0
380 #: view:report.event.registration:0
381 msgid "New"
382 msgstr ""
383
384 #. module: event
385 #: field:event.event,register_current:0
386 #: view:report.event.registration:0
387 msgid "Confirmed Registrations"
388 msgstr "Подтвержденные регистрации"
389
390 #. module: event
391 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
392 msgid "Mail Auto Register"
393 msgstr "Автоматическая регистрация по почте"
394
395 #. module: event
396 #: field:event.event,type:0
397 #: field:partner.event.registration,event_type:0
398 msgid "Type"
399 msgstr "Тип"
400
401 #. module: event
402 #: field:event.registration,email_from:0
403 msgid "Email"
404 msgstr "Эл. почта"
405
406 #. module: event
407 #: help:event.event,mail_confirm:0
408 msgid ""
409 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
410 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
411 "someone about the event."
412 msgstr ""
413
414 #. module: event
415 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
416 msgid "To be Invoiced"
417 msgstr "Счета к выставлению"
418
419 #. module: event
420 #: view:event.event:0
421 msgid "My Sales Team(s)"
422 msgstr ""
423
424 #. module: event
425 #: code:addons/event/event.py:398
426 #, python-format
427 msgid "Error !"
428 msgstr "Ошибка !"
429
430 #. module: event
431 #: field:event.event,name:0
432 #: field:event.registration,name:0
433 msgid "Summary"
434 msgstr "Описание"
435
436 #. module: event
437 #: field:event.registration,create_date:0
438 msgid "Creation Date"
439 msgstr "Дата создания"
440
441 #. module: event
442 #: view:event.event:0
443 #: view:event.registration:0
444 #: view:res.partner:0
445 msgid "Cancel Registration"
446 msgstr "Отменить регистрацию"
447
448 #. module: event
449 #: code:addons/event/event.py:399
450 #, python-format
451 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
452 msgstr "Зарегистрированный контрагент не имеет адреса для выставления счёта."
453
454 #. module: event
455 #: view:report.event.registration:0
456 msgid "Events created in last month"
457 msgstr ""
458
459 #. module: event
460 #: view:report.event.registration:0
461 msgid "Events created in current year"
462 msgstr ""
463
464 #. module: event
465 #: help:event.event,type:0
466 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
467 msgstr "Тип мероприятия: семинар, выставка, конференция, обучение."
468
469 #. module: event
470 #: view:event.registration:0
471 msgid "Confirmed registrations"
472 msgstr ""
473
474 #. module: event
475 #: view:event.event:0
476 msgid "Event Organization"
477 msgstr "Организация события"
478
479 #. module: event
480 #: view:event.registration:0
481 msgid "History Information"
482 msgstr "История"
483
484 #. module: event
485 #: view:event.registration:0
486 msgid "Dates"
487 msgstr "Даты"
488
489 #. module: event
490 #: view:event.confirm:0
491 #: view:event.confirm.registration:0
492 msgid "Confirm Anyway"
493 msgstr "Всё равно подтвердить"
494
495 #. module: event
496 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
497 #, python-format
498 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
499 msgstr "Внимание: мероприятие '%s' достигло максимальной границы (%s)."
500
501 #. module: event
502 #: view:report.event.registration:0
503 msgid "    Month-1    "
504 msgstr ""
505
506 #. module: event
507 #: view:event.event:0
508 #: view:event.registration:0
509 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
510 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
511 msgid "Registration"
512 msgstr "Регистрация"
513
514 #. module: event
515 #: field:report.event.registration,nbevent:0
516 msgid "Number Of Events"
517 msgstr "Кол-во событий"
518
519 #. module: event
520 #: help:event.event,main_speaker_id:0
521 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
522 msgstr ""
523
524 #. module: event
525 #: help:event.event,state:0
526 msgid ""
527 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
528 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
529 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
530 msgstr ""
531
532 #. module: event
533 #: view:event.event:0
534 msgid "Cancel Event"
535 msgstr "Отменить событие"
536
537 #. module: event
538 #: view:event.event:0
539 #: view:event.registration:0
540 msgid "Contact"
541 msgstr "Контакт"
542
543 #. module: event
544 #: view:event.event:0
545 #: view:event.registration:0
546 #: field:event.registration,partner_id:0
547 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
548 msgid "Partner"
549 msgstr "Контрагент"
550
551 #. module: event
552 #: view:board.board:0
553 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
554 #: view:report.event.registration:0
555 msgid "Events Filling Status"
556 msgstr "Состояние наполнения мероприятия"
557
558 #. module: event
559 #: field:event.make.invoice,grouped:0
560 msgid "Group the invoices"
561 msgstr "Сгруппировать счета"
562
563 #. module: event
564 #: view:event.event:0
565 msgid "Mailing"
566 msgstr "Рассылка"
567
568 #. module: event
569 #: view:report.event.registration:0
570 msgid "Events States"
571 msgstr ""
572
573 #. module: event
574 #: view:board.board:0
575 #: field:event.event,register_prospect:0
576 msgid "Unconfirmed Registrations"
577 msgstr "Неподтвержденные регистрации"
578
579 #. module: event
580 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
581 msgid "Partner Invoiced"
582 msgstr "Счёт выставлен контрагенту"
583
584 #. module: event
585 #: help:event.event,register_max:0
586 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
587 msgstr ""
588
589 #. module: event
590 #: field:event.registration,log_ids:0
591 msgid "Logs"
592 msgstr "Журналы"
593
594 #. module: event
595 #: view:event.event:0
596 #: field:event.event,state:0
597 #: view:event.registration:0
598 #: field:event.registration,state:0
599 #: view:report.event.registration:0
600 #: field:report.event.registration,state:0
601 msgid "State"
602 msgstr "Состояние"
603
604 #. module: event
605 #: selection:report.event.registration,month:0
606 msgid "September"
607 msgstr "Сентябрь"
608
609 #. module: event
610 #: selection:report.event.registration,month:0
611 msgid "December"
612 msgstr "Декабрь"
613
614 #. module: event
615 #: field:event.registration,event_product:0
616 msgid "Invoice Name"
617 msgstr "Название счёта"
618
619 #. module: event
620 #: field:report.event.registration,draft_state:0
621 msgid " # No of Draft Registrations"
622 msgstr " Кол-во неподтверждённых регистраций"
623
624 #. module: event
625 #: view:report.event.registration:0
626 #: field:report.event.registration,month:0
627 msgid "Month"
628 msgstr "Месяц"
629
630 #. module: event
631 #: view:event.event:0
632 msgid "Event Done"
633 msgstr "Событие завершено"
634
635 #. module: event
636 #: view:event.registration:0
637 msgid "Registrations in unconfirmed state"
638 msgstr ""
639
640 #. module: event
641 #: help:event.event,register_current:0
642 msgid "Total of Open and Done Registrations"
643 msgstr "Сумма открытых и закрытых регистраций"
644
645 #. module: event
646 #: field:event.confirm.registration,msg:0
647 msgid "Message"
648 msgstr "Сообщение"
649
650 #. module: event
651 #: constraint:event.event:0
652 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
653 msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивное мероприятие."
654
655 #. module: event
656 #: field:event.registration,ref2:0
657 msgid "Reference 2"
658 msgstr "Ссылка 2"
659
660 #. module: event
661 #: code:addons/event/event.py:361
662 #: view:report.event.registration:0
663 #, python-format
664 msgid "Invoiced"
665 msgstr "Выставлен счет"
666
667 #. module: event
668 #: view:event.event:0
669 #: view:report.event.registration:0
670 msgid "My Events"
671 msgstr "Мои события"
672
673 #. module: event
674 #: view:event.event:0
675 msgid "Speakers"
676 msgstr "Выступающие"
677
678 #. module: event
679 #: view:event.make.invoice:0
680 msgid "Create invoices"
681 msgstr "Создать счета"
682
683 #. module: event
684 #: help:event.registration,email_cc:0
685 msgid ""
686 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
687 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
688 "addresses with a comma"
689 msgstr ""
690 "Эти электронные адреса будут добавлены в поле \"Копия\" всех входящих и "
691 "исходящих сообщений для этой записи перед отправкой. Разделяйте адреса "
692 "запятыми."
693
694 #. module: event
695 #: view:event.make.invoice:0
696 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
697 msgstr "Вы уверены, что хотите создать счет(а) ?"
698
699 #. module: event
700 #: view:event.event:0
701 msgid "Beginning Date"
702 msgstr "Дата начала"
703
704 #. module: event
705 #: field:event.registration,date_closed:0
706 msgid "Closed"
707 msgstr "Закрыто"
708
709 #. module: event
710 #: view:report.event.registration:0
711 msgid "Events which are in New state"
712 msgstr ""
713
714 #. module: event
715 #: view:event.event:0
716 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
717 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
718 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
719 #: view:res.partner:0
720 msgid "Events"
721 msgstr "События"
722
723 #. module: event
724 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
725 msgid "Number of Registration"
726 msgstr "Кол-во регистраций"
727
728 #. module: event
729 #: field:event.event,child_ids:0
730 msgid "Child Events"
731 msgstr "Дочерние мероприятия"
732
733 #. module: event
734 #: selection:report.event.registration,month:0
735 msgid "August"
736 msgstr "Август"
737
738 #. module: event
739 #: field:res.partner,event_ids:0
740 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
741 msgid "unknown"
742 msgstr "unknown"
743
744 #. module: event
745 #: help:event.event,product_id:0
746 msgid ""
747 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
748 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
749 "by default on these invoices."
750 msgstr ""
751
752 #. module: event
753 #: selection:report.event.registration,month:0
754 msgid "June"
755 msgstr "Июнь"
756
757 #. module: event
758 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
759 msgid "Ticket for Concert"
760 msgstr "Билет на концерт"
761
762 #. module: event
763 #: field:event.registration,write_date:0
764 msgid "Write Date"
765 msgstr "Дата записи"
766
767 #. module: event
768 #: view:event.registration:0
769 msgid "My Registrations"
770 msgstr "Мои регистрации"
771
772 #. module: event
773 #: view:event.confirm:0
774 msgid ""
775 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
776 "sure you want to confirm it?"
777 msgstr ""
778 "Предупреждение: Данное мероприятие не получило минимального количества "
779 "необходимых регистраций. Вы действительно хотите утвердить его?"
780
781 #. module: event
782 #: field:event.registration,active:0
783 msgid "Active"
784 msgstr "Активно"
785
786 #. module: event
787 #: field:event.registration,date:0
788 msgid "Start Date"
789 msgstr "Дата начала"
790
791 #. module: event
792 #: selection:report.event.registration,month:0
793 msgid "November"
794 msgstr "Ноябрь"
795
796 #. module: event
797 #: view:report.event.registration:0
798 msgid "Extended Filters..."
799 msgstr "Расширенные фильтры..."
800
801 #. module: event
802 #: field:partner.event.registration,start_date:0
803 msgid "Start date"
804 msgstr "Дата начала"
805
806 #. module: event
807 #: selection:report.event.registration,month:0
808 msgid "October"
809 msgstr "Октябрь"
810
811 #. module: event
812 #: field:event.event,language:0
813 msgid "Language"
814 msgstr "Язык"
815
816 #. module: event
817 #: view:event.registration:0
818 #: field:event.registration,email_cc:0
819 msgid "CC"
820 msgstr "Копия"
821
822 #. module: event
823 #: selection:report.event.registration,month:0
824 msgid "January"
825 msgstr "Январь"
826
827 #. module: event
828 #: help:event.registration,email_from:0
829 msgid "These people will receive email."
830 msgstr "Эти люди получат эл. письма."
831
832 #. module: event
833 #: view:event.event:0
834 msgid "Set To Draft"
835 msgstr "Установть в 'Черновик'"
836
837 #. module: event
838 #: code:addons/event/event.py:499
839 #: view:event.event:0
840 #: view:event.registration:0
841 #: view:res.partner:0
842 #, python-format
843 msgid "Confirm Registration"
844 msgstr "Подтвердить регистрацию"
845
846 #. module: event
847 #: view:event.event:0
848 #: view:report.event.registration:0
849 #: view:res.partner:0
850 msgid "Date"
851 msgstr "Дата"
852
853 #. module: event
854 #: view:event.event:0
855 msgid "Registration Email Body"
856 msgstr ""
857
858 #. module: event
859 #: view:event.event:0
860 msgid "Confirmation Email Body"
861 msgstr "Тело подтверждающего письма"
862
863 #. module: event
864 #: view:report.event.registration:0
865 msgid "Registrations in confirmed or done state"
866 msgstr ""
867
868 #. module: event
869 #: view:event.registration:0
870 #: view:res.partner:0
871 msgid "History"
872 msgstr "Журнал"
873
874 #. module: event
875 #: field:event.event,address_id:0
876 msgid "Location Address"
877 msgstr "Адрес местоположения"
878
879 #. module: event
880 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
881 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
882 msgid "Types of Events"
883 msgstr "Типы событий"
884
885 #. module: event
886 #: field:event.registration,contact_id:0
887 msgid "Partner Contact"
888 msgstr "Контакт партнера"
889
890 #. module: event
891 #: field:event.event,pricelist_id:0
892 msgid "Pricelist"
893 msgstr "Прайс-лист"
894
895 #. module: event
896 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
897 #, python-format
898 msgid "Event related doesn't have any product defined"
899 msgstr ""
900
901 #. module: event
902 #: view:event.event:0
903 msgid "Auto Confirmation Email"
904 msgstr "Письмо автоподтверждения"
905
906 #. module: event
907 #: view:event.registration:0
908 msgid "Misc"
909 msgstr "Разное"
910
911 #. module: event
912 #: constraint:event.event:0
913 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
914 msgstr "Ошибка! Дата завершения не может быть установлена до даты начала."
915
916 #. module: event
917 #: code:addons/event/event.py:446
918 #: selection:event.event,state:0
919 #: view:event.make.invoice:0
920 #: selection:event.registration,state:0
921 #: selection:report.event.registration,state:0
922 #, python-format
923 msgid "Done"
924 msgstr "Выполнено"
925
926 #. module: event
927 #: field:event.event,date_begin:0
928 msgid "Beginning date"
929 msgstr "Дата начала"
930
931 #. module: event
932 #: view:event.registration:0
933 #: field:event.registration,invoice_id:0
934 msgid "Invoice"
935 msgstr "Счет"
936
937 #. module: event
938 #: view:report.event.registration:0
939 #: field:report.event.registration,year:0
940 msgid "Year"
941 msgstr "Год"
942
943 #. module: event
944 #: code:addons/event/event.py:465
945 #, python-format
946 msgid "Cancel"
947 msgstr "Отмена"
948
949 #. module: event
950 #: view:event.confirm:0
951 #: view:event.confirm.registration:0
952 #: view:event.make.invoice:0
953 msgid "Close"
954 msgstr "Закрыть"
955
956 #. module: event
957 #: view:event.event:0
958 msgid "Event by Registration"
959 msgstr "Мероприятия по регистрации"
960
961 #. module: event
962 #: code:addons/event/event.py:436
963 #, python-format
964 msgid "Open"
965 msgstr "Открыть"
966
967 #. module: event
968 #: field:event.event,user_id:0
969 msgid "Responsible User"
970 msgstr "Ответственный пользователь"
971
972 #. module: event
973 #: code:addons/event/event.py:561
974 #: code:addons/event/event.py:568
975 #, python-format
976 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
977 msgstr "Автоподтверждение: [%s] %s"
978
979 #. module: event
980 #: view:event.event:0
981 #: view:event.registration:0
982 #: field:event.registration,user_id:0
983 #: view:report.event.registration:0
984 #: field:report.event.registration,user_id:0
985 msgid "Responsible"
986 msgstr "Ответственный"
987
988 #. module: event
989 #: field:event.event,unit_price:0
990 #: view:event.registration:0
991 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
992 msgid "Registration Cost"
993 msgstr "Стоимость регистрации"
994
995 #. module: event
996 #: field:event.registration,unit_price:0
997 msgid "Unit Price"
998 msgstr "Цена за ед."
999
1000 #. module: event
1001 #: view:report.event.registration:0
1002 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1003 #: field:res.partner,speaker:0
1004 msgid "Speaker"
1005 msgstr "Выступающий"
1006
1007 #. module: event
1008 #: model:event.event,name:event.event_2
1009 msgid "Conference on ERP Buisness"
1010 msgstr "Конференция по ERP-бизнесу"
1011
1012 #. module: event
1013 #: view:event.registration:0
1014 msgid "Reply"
1015 msgstr "Ответ"
1016
1017 #. module: event
1018 #: view:report.event.registration:0
1019 msgid "Events created in current month"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: event
1023 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1024 msgid ""
1025 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: event
1029 #: field:event.event,date_end:0
1030 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1031 msgid "Closing date"
1032 msgstr "Дата закрытия"
1033
1034 #. module: event
1035 #: field:event.event,product_id:0
1036 #: view:report.event.registration:0
1037 #: field:report.event.registration,product_id:0
1038 msgid "Product"
1039 msgstr "Продукция"
1040
1041 #. module: event
1042 #: view:event.event:0
1043 #: field:event.event,note:0
1044 #: view:event.registration:0
1045 #: field:event.registration,description:0
1046 msgid "Description"
1047 msgstr "Описание"
1048
1049 #. module: event
1050 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1051 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1052 msgstr " Кол-во подтверждённых регистраций"
1053
1054 #. module: event
1055 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1056 msgid "Subscribe"
1057 msgstr "Подписаться"
1058
1059 #. module: event
1060 #: selection:report.event.registration,month:0
1061 msgid "May"
1062 msgstr "Май"
1063
1064 #. module: event
1065 #: view:res.partner:0
1066 msgid "Events Registration"
1067 msgstr "Регистрация мероприятий"
1068
1069 #. module: event
1070 #: help:event.event,mail_registr:0
1071 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1072 msgstr "Это письмо будет отправлено при подписке на мероприятие."
1073
1074 #. module: event
1075 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1076 msgid "Ticket for Conference"
1077 msgstr "Билет на конференцию"
1078
1079 #. module: event
1080 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1081 msgid "Events Type"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: event
1085 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1086 msgid "Address"
1087 msgstr "Адрес"
1088
1089 #. module: event
1090 #: view:board.board:0
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1092 msgid "Next Events"
1093 msgstr "Следующие события"
1094
1095 #. module: event
1096 #: view:partner.event.registration:0
1097 msgid "_Subcribe"
1098 msgstr "_Подписаться"
1099
1100 #. module: event
1101 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1102 msgid "  event Registration "
1103 msgstr "  Регистрация на мероприятие "
1104
1105 #. module: event
1106 #: help:event.event,date_begin:0
1107 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1108 msgid "Beginning Date of Event"
1109 msgstr "Дата начала мероприятия"
1110
1111 #. module: event
1112 #: selection:event.registration,state:0
1113 msgid "Unconfirmed"
1114 msgstr "Неподтверждённый"
1115
1116 #. module: event
1117 #: code:addons/event/event.py:565
1118 #, python-format
1119 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1120 msgstr "Авто-регистрация: [%s] %s"
1121
1122 #. module: event
1123 #: field:event.registration,date_deadline:0
1124 msgid "End Date"
1125 msgstr "Дата окончания"
1126
1127 #. module: event
1128 #: selection:report.event.registration,month:0
1129 msgid "February"
1130 msgstr "Февраль"
1131
1132 #. module: event
1133 #: view:board.board:0
1134 msgid "Association Dashboard"
1135 msgstr "Панель ассоциаций"
1136
1137 #. module: event
1138 #: view:event.event:0
1139 #: field:event.registration.badge,name:0
1140 msgid "Name"
1141 msgstr "Название"
1142
1143 #. module: event
1144 #: field:event.event,section_id:0
1145 #: field:event.registration,section_id:0
1146 #: view:report.event.registration:0
1147 #: field:report.event.registration,section_id:0
1148 msgid "Sale Team"
1149 msgstr "Отдел продаж"
1150
1151 #. module: event
1152 #: field:event.event,country_id:0
1153 msgid "Country"
1154 msgstr "Страна"
1155
1156 #. module: event
1157 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1158 #, python-format
1159 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: event
1163 #: code:addons/event/event.py:527
1164 #: view:event.event:0
1165 #: view:event.registration:0
1166 #: view:res.partner:0
1167 #, python-format
1168 msgid "Close Registration"
1169 msgstr "Закрыть регистрацию"
1170
1171 #. module: event
1172 #: selection:report.event.registration,month:0
1173 msgid "April"
1174 msgstr "Апрель"
1175
1176 #. module: event
1177 #: help:event.event,unit_price:0
1178 msgid ""
1179 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1180 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: event
1184 #: view:report.event.registration:0
1185 msgid "Events which are in confirm state"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: event
1189 #: view:event.event:0
1190 #: view:event.type:0
1191 #: view:report.event.registration:0
1192 #: field:report.event.registration,type:0
1193 msgid "Event Type"
1194 msgstr "Тип события"
1195
1196 #. module: event
1197 #: view:event.event:0
1198 #: field:event.event,registration_ids:0
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1200 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1201 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1202 msgid "Registrations"
1203 msgstr "Регистрации"
1204
1205 #. module: event
1206 #: field:event.registration,id:0
1207 msgid "ID"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: event
1211 #: field:event.event,register_max:0
1212 #: field:report.event.registration,register_max:0
1213 msgid "Maximum Registrations"
1214 msgstr "Макс. кол-во регистраций"
1215
1216 #. module: event
1217 #: constraint:res.partner:0
1218 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: event
1222 #: field:report.event.registration,date:0
1223 msgid "Event Start Date"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: event
1227 #: view:partner.event.registration:0
1228 msgid "Event For Registration"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: event
1232 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1233 #, python-format
1234 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: event
1238 #: view:event.confirm:0
1239 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1240 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1241 msgid "Event Confirmation"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: event
1245 #: view:event.event:0
1246 msgid "Auto Registration Email"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: event
1250 #: view:event.registration:0
1251 #: view:report.event.registration:0
1252 #: field:report.event.registration,total:0
1253 msgid "Total"
1254 msgstr "Всего"
1255
1256 #. module: event
1257 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1258 msgid "Speaker Confirmed"
1259 msgstr "Выступающий утвержден"
1260
1261 #. module: event
1262 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1263 msgid ""
1264 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1265 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1266 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1267 "list of events."
1268 msgstr ""
1269
1270 #~ msgid "Ending date"
1271 #~ msgstr "Дата окончания"
1272
1273 #~ msgid "Invoice Rejected"
1274 #~ msgstr "Счет отклонен"
1275
1276 #~ msgid "Draft Registrations"
1277 #~ msgstr "Предварительные регистрации"
1278
1279 #~ msgid "Invoice Created"
1280 #~ msgstr "Счет создан"
1281
1282 #~ msgid "Create Invoices"
1283 #~ msgstr "Создать счета"
1284
1285 #~ msgid "Draft Registration"
1286 #~ msgstr "Предварительная регистрация"
1287
1288 #~ msgid "Reporting"
1289 #~ msgstr "Отчетность"
1290
1291 #~ msgid "All Events"
1292 #~ msgstr "Все события"
1293
1294 #~ msgid "Statistics"
1295 #~ msgstr "Статистика"
1296
1297 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1298 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
1299
1300 #~ msgid "Events by Categories"
1301 #~ msgstr "События по категориям"
1302
1303 #~ msgid "Confirm Registrations"
1304 #~ msgstr "Подтвердить регистрации"
1305
1306 #~ msgid "References"
1307 #~ msgstr "Ссылки"
1308
1309 #~ msgid "Configuration"
1310 #~ msgstr "Настройки"
1311
1312 #~ msgid "Error Messages"
1313 #~ msgstr "Сообщения об ошибках"
1314
1315 #~ msgid "Communication history"
1316 #~ msgstr "Журнал переписки"
1317
1318 #~ msgid "Canceled"
1319 #~ msgstr "Отменено"
1320
1321 #~ msgid "Event description"
1322 #~ msgstr "Описание события"
1323
1324 #~ msgid "Event Related"
1325 #~ msgstr "Относится к событию"
1326
1327 #~ msgid "Events by section"
1328 #~ msgstr "События по разделам"
1329
1330 #~ msgid "All Registrations"
1331 #~ msgstr "Все регистрации"
1332
1333 #~ msgid "General"
1334 #~ msgstr "Общее"
1335
1336 #~ msgid "Send Reminder"
1337 #~ msgstr "Отправить напоминание"
1338
1339 #~ msgid "New event"
1340 #~ msgstr "Новое событие"
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
1346 #~ "символов !"
1347
1348 #~ msgid "Confirmed Events"
1349 #~ msgstr "подтвержденные события"
1350
1351 #~ msgid "Payments"
1352 #~ msgstr "Платежи"
1353
1354 #~ msgid "Events Organisation"
1355 #~ msgstr "Организация событий"
1356
1357 #~ msgid "Actions"
1358 #~ msgstr "Действия"
1359
1360 #~ msgid "Badge Partner"
1361 #~ msgstr "Бэдж партнера"
1362
1363 #~ msgid "Badge Name"
1364 #~ msgstr "Имя на бэдже"
1365
1366 #~ msgid "Badge Title"
1367 #~ msgstr "Должность на бэдже"
1368
1369 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1370 #~ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код"
1371
1372 #~ msgid "Ok"
1373 #~ msgstr "Ок"
1374
1375 #~ msgid "Badge"
1376 #~ msgstr "Бэйдж"
1377
1378 #~ msgid "Registration By Event Types"
1379 #~ msgstr "Регистрация по типу событий"
1380
1381 #~ msgid "Status"
1382 #~ msgstr "Состояние"
1383
1384 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1385 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные секции."
1386
1387 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1388 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
1389
1390 #~ msgid "Case section"
1391 #~ msgstr "Секция вопроса"
1392
1393 #~ msgid "Parent Category"
1394 #~ msgstr "Родительская категория"
1395
1396 #~ msgid "Case"
1397 #~ msgstr "Вопрос"
1398
1399 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Ошибка. Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
1402 #~ "категориям."
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Ошибка. ЕИМ по умолчанию и закупочная ЕИМ должны иметь одинаковую категорию."
1408
1409 #~ msgid "Current Events"
1410 #~ msgstr "Текущие мероприятия"
1411
1412 #~ msgid ""
1413 #~ "Organization and management of Event.\n"
1414 #~ "\n"
1415 #~ "    This module allow you\n"
1416 #~ "        * to manage your events and their registrations\n"
1417 #~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1418 #~ "for any registration to an event\n"
1419 #~ "        * ...\n"
1420 #~ "    A dashboard for associations that includes:\n"
1421 #~ "    * Registration by Events (graph)\n"
1422 #~ "    Note that:\n"
1423 #~ "    - You can define new types of events in\n"
1424 #~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
1425 #~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
1426 #~ "event or per event category in:\n"
1427 #~ "                Events / Reporting\n"
1428 #~ msgstr ""
1429 #~ "Организация и управление мероприятиями.\n"
1430 #~ "\n"
1431 #~ "    Этот модуль позволяет\n"
1432 #~ "        * управлять мероприятиями и регистрацией на них\n"
1433 #~ "        * использовать электронную почту для автоматического подтверждения "
1434 #~ "регистрации и отправки уведомлений любому зарегистрировавшемуся на "
1435 #~ "мероприятие\n"
1436 #~ "        * ...\n"
1437 #~ "    Инфо-панель со связанной информацией:\n"
1438 #~ "    * Регистрация на мероприятия (в виде графика)\n"
1439 #~ "    Обратите внимание:\n"
1440 #~ "    - Можно определять новые типы мероприятий в меню\n"
1441 #~ "                События / Настройка / Типы событий\n"
1442 #~ "    - Можно получить доступ к стандартным отчетам о соотношении числа "
1443 #~ "регистраций к мероприятиям или категориям мероприятий в меню\n"
1444 #~ "                Событие / Сообщение\n"
1445
1446 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1447 #~ msgstr "Укажите максимальное количество регистраций"
1448
1449 #~ msgid "Last 30 Days"
1450 #~ msgstr "Последние 30 дней"
1451
1452 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1453 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
1454
1455 #~ msgid "Dashboard"
1456 #~ msgstr "Инфо-панель"
1457
1458 #~ msgid "Last 365 Days"
1459 #~ msgstr "Последние 365 дней"
1460
1461 #~ msgid "Attachments"
1462 #~ msgstr "Прикрепленные файлы"
1463
1464 #~ msgid "Details"
1465 #~ msgstr "Подробности"
1466
1467 #~ msgid "Last 7 Days"
1468 #~ msgstr "Последние 7 дней"
1469
1470 #~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
1471 #~ msgstr "Выступающие на мероприятии."
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1475 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1476 #~ "someone about the event."
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "Это сообщение будет отправлено, когда мероприятие будет утверждено или кто-"
1479 #~ "то подпишется на утвержденное мероприятие. Оно так же отправляется для "
1480 #~ "напоминания о мероприятии."
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1484 #~ msgstr ""
1485 #~ "Отметьте, если хотите получать автоматические сообщения о новой регистрации."
1486
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1489 #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
1490 #~ "you want to"
1491 #~ msgstr ""
1492 #~ "Укажите здесь стоимость регистрации по-умолчанию, которая будет "
1493 #~ "использоваться для выставления счетов за мероприятие. Для каждой регистрации "
1494 #~ "может быть указана своя стоимость."
1495
1496 #~ msgid "Current"
1497 #~ msgstr "Текущие"