1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Informaţii despre factură"
25 #: view:partner.event.registration:0
27 msgstr "Detalii eveniment"
30 #: field:event.event,main_speaker_id:0
32 msgstr "Vorbitor principal"
36 #: view:event.registration:0
37 #: view:report.event.registration:0
39 msgstr "Grupează după..."
42 #: field:event.event,register_min:0
43 msgid "Minimum Registrations"
44 msgstr "Inregistrari minime"
47 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
48 msgid "Confirmation for Event Registration"
49 msgstr "Confirmare pentru Inregistrarea Evenimentului"
52 #: field:event.registration.badge,title:0
57 #: field:event.event,mail_registr:0
58 msgid "Registration Email"
59 msgstr "Email Inregistrare"
62 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
64 msgstr "Creează facturi"
68 #: view:event.registration:0
69 msgid "Registration Date"
70 msgstr "Data inregistrarii"
73 #: view:partner.event.registration:0
78 #: model:event.event,name:event.event_0
79 msgid "Concert of Bon Jovi"
80 msgstr "Concertul lui Bon Jovi"
83 #: view:report.event.registration:0
84 msgid "Invoiced Registrations only"
88 #: selection:report.event.registration,month:0
93 #: field:event.event,mail_confirm:0
94 msgid "Confirmation Email"
95 msgstr "Email de confirmare"
98 #: field:event.registration,nb_register:0
103 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
105 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
106 msgstr "Inregistrarea nu are nici un partener pentru facturare."
109 #: field:event.event,company_id:0
110 #: field:event.registration,company_id:0
111 #: view:report.event.registration:0
112 #: field:report.event.registration,company_id:0
117 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
119 msgstr "Data facturii"
122 #: help:event.event,pricelist_id:0
123 msgid "Pricelist version for current event."
124 msgstr "Versiune lista de preturi pentru evenimentul curent."
127 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
128 #: view:event.registration:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
130 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
131 #: view:partner.event.registration:0
133 msgid "Event Registration"
134 msgstr "Inregistrare eveniment"
137 #: field:event.event,parent_id:0
139 msgstr "Eveniment parinte"
142 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
144 msgstr "Crează factura"
147 #: field:event.registration,price_subtotal:0
152 #: view:report.event.registration:0
153 msgid "Event on Registration"
154 msgstr "Eveniment la Inregistrare"
157 #: help:event.event,reply_to:0
158 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
160 "Adresa de email pusa in 'Raspunde la' a tuturor email-urilor trimise de "
164 #: view:event.registration:0
165 msgid "Add Internal Note"
166 msgstr "Adauga nota interna"
169 #: view:event.event:0
170 msgid "Confirmed events"
174 #: view:report.event.registration:0
175 msgid "Event Beginning Date"
179 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
180 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
181 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
182 #: view:report.event.registration:0
183 msgid "Events Analysis"
184 msgstr "Analiza evenimentelor"
187 #: field:event.registration,message_ids:0
192 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
193 msgid "event.registration.badge"
194 msgstr "event.registration.badge (emblema.inregistrare.eveniment)"
197 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
198 msgid "Mail Auto Confirm"
199 msgstr "Confirmare auto email"
202 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
203 msgid "Ticket for Opera"
204 msgstr "Bilet pentru opera"
207 #: code:addons/event/event.py:125
208 #: view:event.event:0
210 msgid "Confirm Event"
211 msgstr "Confirma evenimentul"
214 #: selection:event.event,state:0
215 #: selection:event.registration,state:0
216 #: selection:report.event.registration,state:0
221 #: field:event.event,reply_to:0
223 msgstr "Răspunde către:"
226 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
227 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
228 msgid "Event Dashboard"
229 msgstr "Tablou de bord evenimente"
232 #: model:event.event,name:event.event_1
233 msgid "Opera of Verdi"
234 msgstr "Opera lui Verdi"
237 #: selection:report.event.registration,month:0
242 #: help:event.event,register_prospect:0
243 msgid "Total of Prospect Registrations"
247 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
249 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
254 #: field:event.registration,ref:0
259 #: help:event.event,date_end:0
260 #: help:partner.event.registration,end_date:0
261 msgid "Closing Date of Event"
262 msgstr "Data de incheiere a evenimentului"
265 #: view:event.registration:0
270 #: view:event.registration:0
272 msgstr "Informaţii suplimentare"
275 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
277 msgid "Customer Invoices"
278 msgstr "Facturi clienţi"
281 #: selection:event.event,state:0
282 #: selection:report.event.registration,state:0
287 #: field:event.type,name:0
289 msgstr "Tipul evenimentului"
292 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
294 msgstr " Tipul evenimentului "
297 #: view:event.event:0
298 #: view:event.registration:0
299 #: field:event.registration,event_id:0
300 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
301 #: field:partner.event.registration,event_id:0
302 #: view:report.event.registration:0
303 #: field:report.event.registration,event_id:0
304 #: view:res.partner:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: field:event.registration,badge_ids:0
315 #: view:event.event:0
316 #: selection:event.event,state:0
317 #: view:event.registration:0
318 #: selection:event.registration,state:0
319 #: selection:report.event.registration,state:0
324 #: view:event.confirm.registration:0
325 msgid "Registration Confirmation"
326 msgstr "Confirmare inregistrare"
329 #: view:event.event:0
330 msgid "Events in New state"
334 #: view:report.event.registration:0
339 #: view:event.event:0
340 #: field:event.event,speaker_ids:0
341 msgid "Other Speakers"
342 msgstr "Alti vorbitori"
345 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
346 msgid "Event Make Invoice"
347 msgstr "Creare factura eveniment"
350 #: help:event.registration,nb_register:0
351 msgid "Number of Registrations or Tickets"
352 msgstr "Numarul Inregistrarilor sau al Biletelor"
355 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
361 msgstr "Avertisment !"
364 #: view:event.registration:0
365 msgid "Send New Email"
366 msgstr "Trimite un e-mail nou"
369 #: help:event.event,register_min:0
370 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
374 #: view:event.event:0
379 #: view:event.event:0
380 #: view:event.registration:0
381 #: view:report.event.registration:0
386 #: field:event.event,register_current:0
387 #: view:report.event.registration:0
388 msgid "Confirmed Registrations"
389 msgstr "Inregistrari confirmate"
392 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
393 msgid "Mail Auto Register"
394 msgstr "Inregistrare auto email"
397 #: field:event.event,type:0
398 #: field:partner.event.registration,event_type:0
403 #: field:event.registration,email_from:0
408 #: help:event.event,mail_confirm:0
410 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
411 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
412 "someone about the event."
416 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
417 msgid "To be Invoiced"
418 msgstr "Va fi facturat(a)"
421 #: view:event.event:0
422 msgid "My Sales Team(s)"
426 #: code:addons/event/event.py:398
432 #: field:event.event,name:0
433 #: field:event.registration,name:0
438 #: field:event.registration,create_date:0
439 msgid "Creation Date"
440 msgstr "Data creării"
443 #: view:event.event:0
444 #: view:event.registration:0
445 #: view:res.partner:0
446 msgid "Cancel Registration"
447 msgstr "Anuleaza Inregistrarea"
450 #: code:addons/event/event.py:399
452 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
453 msgstr "Partenerul inregistrat nu are o adresa pentru crearea facturii."
456 #: view:report.event.registration:0
457 msgid "Events created in last month"
461 #: view:report.event.registration:0
462 msgid "Events created in current year"
466 #: help:event.event,type:0
467 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
469 "Tipul evenimentului, precum Seminar, Expozitie, Conferinta, Formare "
473 #: view:event.registration:0
474 msgid "Confirmed registrations"
478 #: view:event.event:0
479 msgid "Event Organization"
480 msgstr "Organizarea evenimentului"
483 #: view:event.registration:0
484 msgid "History Information"
485 msgstr "Arhiva Informatii"
488 #: view:event.registration:0
493 #: view:event.confirm:0
494 #: view:event.confirm.registration:0
495 msgid "Confirm Anyway"
496 msgstr "Confirma oricum"
499 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
501 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
502 msgstr "Avertisment: Evenimentul '%s' si-a atins Limita maxima (%s)."
505 #: view:report.event.registration:0
510 #: view:event.event:0
511 #: view:event.registration:0
512 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
513 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
515 msgstr "Înregistrare"
518 #: field:report.event.registration,nbevent:0
519 msgid "Number Of Events"
520 msgstr "Numar de evenimente"
523 #: help:event.event,main_speaker_id:0
524 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
528 #: help:event.event,state:0
530 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
531 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
532 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
534 "Daca evenimentul este creat, starea este 'Ciorna'. Daca evenimentul este "
535 "confirmat pentru anumite date, starea este setata pe 'Confirmat'. Daca "
536 "evenimentul a luat sfarsit, starea este setata pe 'Efectuat'. Daca "
537 "evenimentul este anulat, starea este setata pe 'Anulat'."
540 #: view:event.event:0
542 msgstr "Anuleaza eveniment"
545 #: view:event.event:0
546 #: view:event.registration:0
551 #: view:event.event:0
552 #: view:event.registration:0
553 #: field:event.registration,partner_id:0
554 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
559 #: view:board.board:0
560 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
561 #: view:report.event.registration:0
562 msgid "Events Filling Status"
563 msgstr "Statusul de Completare evenimente"
566 #: field:event.make.invoice,grouped:0
567 msgid "Group the invoices"
568 msgstr "Grupează facturile"
571 #: view:event.event:0
576 #: view:report.event.registration:0
577 msgid "Events States"
581 #: view:board.board:0
582 #: field:event.event,register_prospect:0
583 msgid "Unconfirmed Registrations"
584 msgstr "Inregistrari neconfirmate"
587 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
588 msgid "Partner Invoiced"
589 msgstr "Partener facturat"
592 #: help:event.event,register_max:0
593 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
597 #: field:event.registration,log_ids:0
602 #: view:event.event:0
603 #: field:event.event,state:0
604 #: view:event.registration:0
605 #: field:event.registration,state:0
606 #: view:report.event.registration:0
607 #: field:report.event.registration,state:0
612 #: selection:report.event.registration,month:0
617 #: selection:report.event.registration,month:0
622 #: field:event.registration,event_product:0
624 msgstr "Nume factura"
627 #: field:report.event.registration,draft_state:0
628 msgid " # No of Draft Registrations"
629 msgstr " # Nr Inregistrarilor ciorna"
632 #: view:report.event.registration:0
633 #: field:report.event.registration,month:0
638 #: view:event.event:0
640 msgstr "Eveniment efectuat"
643 #: view:event.registration:0
644 msgid "Registrations in unconfirmed state"
648 #: help:event.event,register_current:0
649 msgid "Total of Open and Done Registrations"
650 msgstr "Totalul Inregistrarilor Deschise si Efectuate"
653 #: field:event.confirm.registration,msg:0
658 #: constraint:event.event:0
659 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
660 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea un eveniment recursiv."
663 #: field:event.registration,ref2:0
668 #: code:addons/event/event.py:361
669 #: view:report.event.registration:0
675 #: view:event.event:0
676 #: view:report.event.registration:0
678 msgstr "Evenimentele mele"
681 #: view:event.event:0
686 #: view:event.make.invoice:0
687 msgid "Create invoices"
688 msgstr "Creare facturi"
691 #: help:event.registration,email_cc:0
693 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
694 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
695 "addresses with a comma"
697 "Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor "
698 "primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. "
699 "Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
702 #: view:event.make.invoice:0
703 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
704 msgstr "Chiar doriti să creaţi factura(ile)?"
707 #: view:event.event:0
708 msgid "Beginning Date"
709 msgstr "Data de inceput"
712 #: field:event.registration,date_closed:0
717 #: view:report.event.registration:0
718 msgid "Events which are in New state"
722 #: view:event.event:0
723 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
724 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
725 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
726 #: view:res.partner:0
731 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
732 msgid "Number of Registration"
733 msgstr "Numarul inregistrarii"
736 #: field:event.event,child_ids:0
738 msgstr "Evenimente subordonate"
741 #: selection:report.event.registration,month:0
746 #: field:res.partner,event_ids:0
747 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
749 msgstr "necunoscut(ă)"
752 #: help:event.event,product_id:0
754 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
755 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
756 "by default on these invoices."
758 "Facturile acestei inregistrari a evenimentului vor fi create pentru acest "
759 "Produs. Astfel, dumneavoastra puteti seta eticheta predefinita si "
760 "informatiile contabile pe care le doriti predefinite pe aceste facturi."
763 #: selection:report.event.registration,month:0
768 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
769 msgid "Ticket for Concert"
770 msgstr "Bilet pentru Concert"
773 #: field:event.registration,write_date:0
775 msgstr "Scrieti data"
778 #: view:event.registration:0
779 msgid "My Registrations"
780 msgstr "Inregistrarile mele"
783 #: view:event.confirm:0
785 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
786 "sure you want to confirm it?"
788 "Avertisment: Acest eveniment nu a atins Limita Minima de Inregistrari. "
789 "Sunteti sigur(a) ca doriti sa confirmati?"
792 #: field:event.registration,active:0
797 #: field:event.registration,date:0
799 msgstr "Dată de începere"
802 #: selection:report.event.registration,month:0
807 #: view:report.event.registration:0
808 msgid "Extended Filters..."
809 msgstr "Filtre extinse..."
812 #: field:partner.event.registration,start_date:0
814 msgstr "Data de începere"
817 #: selection:report.event.registration,month:0
822 #: field:event.event,language:0
827 #: view:event.registration:0
828 #: field:event.registration,email_cc:0
830 msgstr "CC (Carbon copy)"
833 #: selection:report.event.registration,month:0
838 #: help:event.registration,email_from:0
839 msgid "These people will receive email."
840 msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
843 #: view:event.event:0
845 msgstr "Setare ca Ciorna"
848 #: code:addons/event/event.py:499
849 #: view:event.event:0
850 #: view:event.registration:0
851 #: view:res.partner:0
853 msgid "Confirm Registration"
854 msgstr "Confirma Inregistrarea"
857 #: view:event.event:0
858 #: view:report.event.registration:0
859 #: view:res.partner:0
864 #: view:event.event:0
865 msgid "Registration Email Body"
866 msgstr "Corp Email Inregistrare"
869 #: view:event.event:0
870 msgid "Confirmation Email Body"
871 msgstr "Confirmare Corp Email"
874 #: view:report.event.registration:0
875 msgid "Registrations in confirmed or done state"
879 #: view:event.registration:0
880 #: view:res.partner:0
885 #: field:event.event,address_id:0
886 msgid "Location Address"
887 msgstr "Adresă locaţie"
890 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
891 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
892 msgid "Types of Events"
893 msgstr "Tipuri de evenimente"
896 #: field:event.registration,contact_id:0
897 msgid "Partner Contact"
898 msgstr "Contact partener"
901 #: field:event.event,pricelist_id:0
903 msgstr "Lista de preturi"
906 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
908 msgid "Event related doesn't have any product defined"
909 msgstr "Evenimentul asociat nu are nici un produs definit"
912 #: view:event.event:0
913 msgid "Auto Confirmation Email"
914 msgstr "Confirmare auto email"
917 #: view:event.registration:0
922 #: constraint:event.event:0
923 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
925 "Eroare ! Data de inchidere nu poate fi setata inaintea Datei de incepere."
928 #: code:addons/event/event.py:446
929 #: selection:event.event,state:0
930 #: view:event.make.invoice:0
931 #: selection:event.registration,state:0
932 #: selection:report.event.registration,state:0
938 #: field:event.event,date_begin:0
939 msgid "Beginning date"
940 msgstr "Data de incepere"
943 #: view:event.registration:0
944 #: field:event.registration,invoice_id:0
949 #: view:report.event.registration:0
950 #: field:report.event.registration,year:0
955 #: code:addons/event/event.py:465
961 #: view:event.confirm:0
962 #: view:event.confirm.registration:0
963 #: view:event.make.invoice:0
968 #: view:event.event:0
969 msgid "Event by Registration"
970 msgstr "Eveniment dupa inregistrare"
973 #: code:addons/event/event.py:436
979 #: field:event.event,user_id:0
980 msgid "Responsible User"
981 msgstr "Utilizator responsabil"
984 #: code:addons/event/event.py:561
985 #: code:addons/event/event.py:568
987 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
988 msgstr "Confirmare auto: [%s] %s"
991 #: view:event.event:0
992 #: view:event.registration:0
993 #: field:event.registration,user_id:0
994 #: view:report.event.registration:0
995 #: field:report.event.registration,user_id:0
1000 #: field:event.event,unit_price:0
1001 #: view:event.registration:0
1002 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
1003 msgid "Registration Cost"
1004 msgstr "Costuri inregistrare"
1007 #: field:event.registration,unit_price:0
1009 msgstr "Preţ unitar"
1012 #: view:report.event.registration:0
1013 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1014 #: field:res.partner,speaker:0
1019 #: model:event.event,name:event.event_2
1020 msgid "Conference on ERP Buisness"
1021 msgstr "Conferinta despre Afacerea ERP"
1024 #: view:event.registration:0
1029 #: view:report.event.registration:0
1030 msgid "Events created in current month"
1034 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1036 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1040 #: field:event.event,date_end:0
1041 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1042 msgid "Closing date"
1043 msgstr "Data de incheiere"
1046 #: field:event.event,product_id:0
1047 #: view:report.event.registration:0
1048 #: field:report.event.registration,product_id:0
1053 #: view:event.event:0
1054 #: field:event.event,note:0
1055 #: view:event.registration:0
1056 #: field:event.registration,description:0
1061 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1062 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1063 msgstr " # Nr Inregistrarilor confirmate"
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1071 #: selection:report.event.registration,month:0
1076 #: view:res.partner:0
1077 msgid "Events Registration"
1078 msgstr "Inregistrare evenimente"
1081 #: help:event.event,mail_registr:0
1082 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1084 "Acest email va fi trimis atunci cand cineva se aboneaza la eveniment."
1087 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1088 msgid "Ticket for Conference"
1089 msgstr "Bilete la conferinta"
1092 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1097 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1102 #: view:board.board:0
1103 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1105 msgstr "Evenimentele următoare"
1108 #: view:partner.event.registration:0
1113 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1114 msgid " event Registration "
1115 msgstr " Inregistrare eveniment "
1118 #: help:event.event,date_begin:0
1119 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1120 msgid "Beginning Date of Event"
1121 msgstr "Data de incepere a evenimentului"
1124 #: selection:event.registration,state:0
1126 msgstr "Neconfirmat"
1129 #: code:addons/event/event.py:565
1131 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1132 msgstr "Inregistrare automata: [%s] %s"
1135 #: field:event.registration,date_deadline:0
1137 msgstr "Data de sfarsit"
1140 #: selection:report.event.registration,month:0
1145 #: view:board.board:0
1146 msgid "Association Dashboard"
1147 msgstr "Tablou de bord asociatie"
1150 #: view:event.event:0
1151 #: field:event.registration.badge,name:0
1156 #: field:event.event,section_id:0
1157 #: field:event.registration,section_id:0
1158 #: view:report.event.registration:0
1159 #: field:report.event.registration,section_id:0
1161 msgstr "Echipa de vanzari"
1164 #: field:event.event,country_id:0
1169 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1171 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1172 msgstr "Inregistrarea este setata pe Nu se poate factura"
1175 #: code:addons/event/event.py:527
1176 #: view:event.event:0
1177 #: view:event.registration:0
1178 #: view:res.partner:0
1180 msgid "Close Registration"
1181 msgstr "Inchide Inregistrarea"
1184 #: selection:report.event.registration,month:0
1189 #: help:event.event,unit_price:0
1191 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1192 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1196 #: view:report.event.registration:0
1197 msgid "Events which are in confirm state"
1201 #: view:event.event:0
1202 #: view:event.type:0
1203 #: view:report.event.registration:0
1204 #: field:report.event.registration,type:0
1206 msgstr "Tipul evenimentului"
1209 #: view:event.event:0
1210 #: field:event.event,registration_ids:0
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1212 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1213 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1214 msgid "Registrations"
1215 msgstr "Inregistrari"
1218 #: field:event.registration,id:0
1223 #: field:event.event,register_max:0
1224 #: field:report.event.registration,register_max:0
1225 msgid "Maximum Registrations"
1226 msgstr "Inregistrari Maxime"
1229 #: constraint:res.partner:0
1230 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1234 #: field:report.event.registration,date:0
1235 msgid "Event Start Date"
1236 msgstr "Data de incepere a evenimentului"
1239 #: view:partner.event.registration:0
1240 msgid "Event For Registration"
1241 msgstr "Eveniment pentru Inregistrare"
1244 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1246 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1247 msgstr "Factura nu poate fi creata daca inregistrarea se afla in starea %s."
1250 #: view:event.confirm:0
1251 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1252 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1253 msgid "Event Confirmation"
1254 msgstr "Confirmarea evenimentului"
1257 #: view:event.event:0
1258 msgid "Auto Registration Email"
1259 msgstr "Email Inregistrare automata"
1262 #: view:event.registration:0
1263 #: view:report.event.registration:0
1264 #: field:report.event.registration,total:0
1269 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1270 msgid "Speaker Confirmed"
1271 msgstr "Vorbitor Confirmat"
1274 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1276 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1277 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1278 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1281 "Evenimentul este obiectul de nivel scazut folosit la intalniri si la alte "
1282 "documente care ar trebui sincronizat cu dispozitivele mobile sau aplicatiile "
1283 "calendar prin caldav. Majoritatea utilizatorilor ar trebui sa lucreze in "
1284 "meniul Calendar, si nu in lista de evenimente."
1286 #~ msgid "Reporting"
1287 #~ msgstr "Raportare"
1289 #~ msgid "Configuration"
1290 #~ msgstr "Configurare"
1292 #~ msgid "Last 7 Days"
1293 #~ msgstr "Ultimele 7 zile"
1295 #~ msgid "Last 30 Days"
1296 #~ msgstr "Ultimele 30 de zile"
1298 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1299 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
1301 #~ msgid "Dashboard"
1302 #~ msgstr "Tablou de bord"
1304 #~ msgid "Last 365 Days"
1305 #~ msgstr "Ultimele 365 de zile"
1307 #~ msgid "Attachments"
1308 #~ msgstr "Ataşamente"
1316 #~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
1317 #~ msgstr "Vorbitorii care tin discurs despre eveniment"
1320 #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1321 #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
1324 #~ "Acesta va fi pretul predefinit folosit drept cost de inregistrare atunci "
1325 #~ "cand se factureaza acest eveniment. Observati ca puteti specifica pentru "
1326 #~ "fiecare inregistrare o suma exacta daca doriti"
1328 #~ msgid "Current Events"
1329 #~ msgstr "Evenimente curente"
1332 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1333 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1334 #~ "someone about the event."
1336 #~ "Acest email va fi trimis atunci cand evenimentul este confirmat sau cand "
1337 #~ "cineva se aboneaza la un eveniment confirmat. Acesta este de asemenea "
1338 #~ "emailul trimis pentru a reaminti unei persoane despre eveniment."
1340 #~ msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
1341 #~ msgstr "Totalul Inregistrarilor Probabile /eveniment/eveniment.py:41:ons"
1344 #~ "Organization and management of Event.\n"
1346 #~ " This module allow you\n"
1347 #~ " * to manage your events and their registrations\n"
1348 #~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1349 #~ "for any registration to an event\n"
1351 #~ " A dashboard for associations that includes:\n"
1352 #~ " * Registration by Events (graph)\n"
1354 #~ " - You can define new types of events in\n"
1355 #~ " Events / Configuration / Types of Events\n"
1356 #~ " - You can access predefined reports about number of registration per "
1357 #~ "event or per event category in:\n"
1358 #~ " Events / Reporting\n"
1360 #~ "Organizarea si gestionarea Evenimentului.\n"
1362 #~ " Acest modul va permite\n"
1363 #~ " * sa va gestionati evenimentele si inregistrarile lor\n"
1364 #~ " * sa folositi email-uri pentru a confirma si trimite automat "
1365 #~ "confirmarile pentru orice inregistrare la un eveniment\n"
1367 #~ " Un tablou de bord pentru asociatii care include:\n"
1368 #~ " * Inregistrarea dupa Evenimente (grafic)\n"
1369 #~ " Observati ca:\n"
1370 #~ " - Puteti defini tipuri noi de evenimente in\n"
1371 #~ " Evenimente / Configurare /Tipuri de evenimente\n"
1372 #~ " - Puteti accesa rapoarte predefinite despre numarul inregistrarii per "
1373 #~ "evenimnet sau per categorie eveniment in:\n"
1374 #~ " Evenimente / Rapoarte\n"
1377 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1379 #~ "Bifati aceasta casuta daca doriti sa folositi expedierea automata pentru "
1380 #~ "noua inregistrare"
1383 #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1386 #~ "Bifati aceasta casuta daca doriti sa folositi email-uri de confirmare "
1387 #~ "automata sau memento-uri"
1389 #~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1390 #~ msgstr "Ofera numarul Minim de Inregistrari"
1392 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1393 #~ msgstr "Ofera Numarul Maxim de Inregistrari"