1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 10:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:14+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Informaţii despre factură"
25 #: help:event.event,register_max:0
26 msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
27 msgstr "Ofera Numarul Maxim de Inregistrari"
30 #: view:partner.event.registration:0
32 msgstr "Detalii eveniment"
35 #: field:event.event,main_speaker_id:0
37 msgstr "Vorbitor principal"
41 #: view:event.registration:0
42 #: view:report.event.registration:0
44 msgstr "Grupează după..."
47 #: field:event.event,register_min:0
48 msgid "Minimum Registrations"
49 msgstr "Inregistrari minime"
52 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
53 msgid "Confirmation for Event Registration"
54 msgstr "Confirmare pentru Inregistrarea Evenimentului"
57 #: field:event.registration.badge,title:0
62 #: field:event.event,mail_registr:0
63 msgid "Registration Email"
64 msgstr "Email Inregistrare"
67 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
69 msgstr "Creează facturi"
73 #: view:event.registration:0
74 msgid "Registration Date"
75 msgstr "Data inregistrarii"
78 #: help:event.event,main_speaker_id:0
79 msgid "Speaker who are giving speech on event."
80 msgstr "Vorbitorii care tin discurs despre eveniment"
83 #: view:partner.event.registration:0
88 #: model:event.event,name:event.event_0
89 msgid "Concert of Bon Jovi"
90 msgstr "Concertul lui Bon Jovi"
93 #: help:event.event,unit_price:0
95 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
96 "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
99 "Acesta va fi pretul predefinit folosit drept cost de inregistrare atunci "
100 "cand se factureaza acest eveniment. Observati ca puteti specifica pentru "
101 "fiecare inregistrare o suma exacta daca doriti"
104 #: selection:report.event.registration,month:0
109 #: field:event.event,mail_confirm:0
110 msgid "Confirmation Email"
111 msgstr "Email de confirmare"
114 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
116 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
117 msgstr "Inregistrarea nu are nici un partener pentru facturare."
120 #: field:event.event,company_id:0
121 #: field:event.registration,company_id:0
122 #: view:report.event.registration:0
123 #: field:report.event.registration,company_id:0
128 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
130 msgstr "Data facturii"
133 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
134 #: view:event.registration:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
136 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
137 #: view:partner.event.registration:0
139 msgid "Event Registration"
140 msgstr "Inregistrare eveniment"
143 #: view:report.event.registration:0
145 msgstr "Ultimele 7 zile"
148 #: field:event.event,parent_id:0
150 msgstr "Eveniment parinte"
153 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
155 msgstr "Crează factura"
158 #: field:event.registration,price_subtotal:0
163 #: view:report.event.registration:0
164 msgid "Event on Registration"
165 msgstr "Eveniment la Inregistrare"
168 #: view:report.event.registration:0
169 msgid "Current Events"
170 msgstr "Evenimente curente"
173 #: view:event.registration:0
174 msgid "Add Internal Note"
175 msgstr "Adauga nota interna"
178 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
179 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
180 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
181 #: view:report.event.registration:0
182 msgid "Events Analysis"
183 msgstr "Analiza evenimentelor"
186 #: field:event.registration,message_ids:0
191 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
192 msgid "Mail Auto Confirm"
193 msgstr "Confirmare auto email"
196 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
197 msgid "Ticket for Opera"
198 msgstr "Bilet pentru opera"
201 #: code:addons/event/event.py:125
202 #: view:event.event:0
204 msgid "Confirm Event"
205 msgstr "Confirma evenimentul"
208 #: selection:event.event,state:0
209 #: selection:event.registration,state:0
210 #: selection:report.event.registration,state:0
215 #: field:event.event,reply_to:0
217 msgstr "Răspunde către:"
220 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
221 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
222 msgid "Event Dashboard"
223 msgstr "Tablou de bord evenimente"
226 #: model:event.event,name:event.event_1
227 msgid "Opera of Verdi"
228 msgstr "Opera lui Verdi"
231 #: field:event.event,pricelist_id:0
233 msgstr "Lista de preturi"
236 #: field:event.registration,contact_id:0
237 msgid "Partner Contact"
238 msgstr "Contact partener"
241 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
242 msgid "event.registration.badge"
243 msgstr "event.registration.badge (emblema.inregistrare.eveniment)"
246 #: field:event.registration,ref:0
251 #: help:event.event,date_end:0
252 #: help:partner.event.registration,end_date:0
253 msgid "Closing Date of Event"
254 msgstr "Data de incheiere a evenimentului"
257 #: view:event.registration:0
262 #: view:event.registration:0
264 msgstr "Informaţii suplimentare"
267 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
269 msgid "Customer Invoices"
270 msgstr "Facturi clienţi"
273 #: selection:event.event,state:0
274 #: selection:report.event.registration,state:0
279 #: field:event.type,name:0
281 msgstr "Tipul evenimentului"
284 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
286 msgstr " Tipul evenimentului "
289 #: view:event.event:0
290 #: view:event.registration:0
291 #: field:event.registration,event_id:0
292 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
293 #: field:partner.event.registration,event_id:0
294 #: view:report.event.registration:0
295 #: field:report.event.registration,event_id:0
296 #: view:res.partner:0
301 #: view:event.registration:0
302 #: field:event.registration,badge_ids:0
307 #: view:event.event:0
308 #: selection:event.event,state:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: selection:event.registration,state:0
311 #: selection:report.event.registration,state:0
316 #: view:event.confirm.registration:0
317 msgid "Registration Confirmation"
318 msgstr "Confirmare inregistrare"
321 #: help:event.event,pricelist_id:0
322 msgid "Pricelist version for current event."
323 msgstr "Versiune lista de preturi pentru evenimentul curent."
326 #: help:event.event,product_id:0
328 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
329 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
330 "by default on these invoices."
332 "Facturile acestei inregistrari a evenimentului vor fi create pentru acest "
333 "Produs. Astfel, dumneavoastra puteti seta eticheta predefinita si "
334 "informatiile contabile pe care le doriti predefinite pe aceste facturi."
337 #: view:event.registration:0
342 #: view:event.event:0
343 #: field:event.event,speaker_ids:0
344 msgid "Other Speakers"
345 msgstr "Alti vorbitori"
348 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
349 msgid "Event Make Invoice"
350 msgstr "Creare factura eveniment"
353 #: help:event.registration,nb_register:0
354 msgid "Number of Registrations or Tickets"
355 msgstr "Numarul Inregistrarilor sau al Biletelor"
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
359 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
360 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
361 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
364 msgstr "Avertisment !"
367 #: view:event.registration:0
368 msgid "Send New Email"
369 msgstr "Trimite un e-mail nou"
372 #: view:event.event:0
377 #: view:event.registration:0
382 #: field:event.event,register_current:0
383 #: view:report.event.registration:0
384 msgid "Confirmed Registrations"
385 msgstr "Inregistrari confirmate"
388 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
389 msgid "Mail Auto Register"
390 msgstr "Inregistrare auto email"
393 #: field:event.event,type:0
394 #: field:partner.event.registration,event_type:0
399 #: field:event.registration,email_from:0
404 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
405 msgid "To be Invoiced"
406 msgstr "Va fi facturat(a)"
409 #: code:addons/event/event.py:398
415 #: field:event.registration,create_date:0
416 msgid "Creation Date"
417 msgstr "Data creării"
420 #: view:event.event:0
421 #: view:event.registration:0
422 #: view:res.partner:0
423 msgid "Cancel Registration"
424 msgstr "Anuleaza Inregistrarea"
427 #: code:addons/event/event.py:399
429 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
430 msgstr "Partenerul inregistrat nu are o adresa pentru crearea facturii."
433 #: field:event.registration,nb_register:0
438 #: help:event.event,type:0
439 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
441 "Tipul evenimentului, precum Seminar, Expozitie, Conferinta, Formare "
445 #: help:event.event,mail_confirm:0
447 "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
448 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
449 "someone about the event."
451 "Acest email va fi trimis atunci cand evenimentul este confirmat sau cand "
452 "cineva se aboneaza la un eveniment confirmat. Acesta este de asemenea "
453 "emailul trimis pentru a reaminti unei persoane despre eveniment."
456 #: help:event.event,register_prospect:0
457 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
458 msgstr "Totalul Inregistrarilor Probabile /eveniment/eveniment.py:41:ons"
461 #: selection:report.event.registration,month:0
466 #: view:event.event:0
467 msgid "Event Organization"
468 msgstr "Organizarea evenimentului"
471 #: view:event.registration:0
472 msgid "History Information"
473 msgstr "Arhiva Informatii"
476 #: view:event.registration:0
481 #: view:event.confirm:0
482 #: view:event.confirm.registration:0
483 msgid "Confirm Anyway"
484 msgstr "Confirma oricum"
487 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
489 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
490 msgstr "Avertisment: Evenimentul '%s' si-a atins Limita maxima (%s)."
493 #: view:event.event:0
494 #: view:event.registration:0
495 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
496 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
498 msgstr "Înregistrare"
501 #: field:report.event.registration,nbevent:0
502 msgid "Number Of Events"
503 msgstr "Numar de evenimente"
506 #: help:event.event,state:0
508 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
509 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
510 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
512 "Daca evenimentul este creat, starea este 'Ciorna'. Daca evenimentul este "
513 "confirmat pentru anumite date, starea este setata pe 'Confirmat'. Daca "
514 "evenimentul a luat sfarsit, starea este setata pe 'Efectuat'. Daca "
515 "evenimentul este anulat, starea este setata pe 'Anulat'."
518 #: view:event.event:0
520 msgstr "Anuleaza eveniment"
523 #: view:event.event:0
524 #: view:event.registration:0
529 #: view:report.event.registration:0
531 msgstr "Ultimele 30 de zile"
534 #: view:event.event:0
535 #: view:event.registration:0
536 #: field:event.registration,partner_id:0
537 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
542 #: view:board.board:0
543 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
544 #: view:report.event.registration:0
545 msgid "Events Filling Status"
546 msgstr "Statusul de Completare evenimente"
549 #: field:event.make.invoice,grouped:0
550 msgid "Group the invoices"
551 msgstr "Grupează facturile"
554 #: view:event.event:0
559 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
560 msgid "Ticket for Concert"
561 msgstr "Bilet pentru Concert"
564 #: view:board.board:0
565 #: field:event.event,register_prospect:0
566 msgid "Unconfirmed Registrations"
567 msgstr "Inregistrari neconfirmate"
570 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
571 msgid "Partner Invoiced"
572 msgstr "Partener facturat"
575 #: field:event.registration,log_ids:0
580 #: view:event.event:0
581 #: field:event.event,state:0
582 #: view:event.registration:0
583 #: field:event.registration,state:0
584 #: view:report.event.registration:0
585 #: field:report.event.registration,state:0
590 #: selection:report.event.registration,month:0
595 #: selection:report.event.registration,month:0
600 #: field:event.registration,event_product:0
602 msgstr "Nume factura"
605 #: field:report.event.registration,draft_state:0
606 msgid " # No of Draft Registrations"
607 msgstr " # Nr Inregistrarilor ciorna"
610 #: view:report.event.registration:0
611 #: field:report.event.registration,month:0
616 #: view:event.event:0
618 msgstr "Eveniment efectuat"
621 #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
623 "Organization and management of Event.\n"
625 " This module allow you\n"
626 " * to manage your events and their registrations\n"
627 " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
628 "for any registration to an event\n"
630 " A dashboard for associations that includes:\n"
631 " * Registration by Events (graph)\n"
633 " - You can define new types of events in\n"
634 " Events / Configuration / Types of Events\n"
635 " - You can access predefined reports about number of registration per "
636 "event or per event category in:\n"
637 " Events / Reporting\n"
639 "Organizarea si gestionarea Evenimentului.\n"
641 " Acest modul va permite\n"
642 " * sa va gestionati evenimentele si inregistrarile lor\n"
643 " * sa folositi email-uri pentru a confirma si trimite automat "
644 "confirmarile pentru orice inregistrare la un eveniment\n"
646 " Un tablou de bord pentru asociatii care include:\n"
647 " * Inregistrarea dupa Evenimente (grafic)\n"
649 " - Puteti defini tipuri noi de evenimente in\n"
650 " Evenimente / Configurare /Tipuri de evenimente\n"
651 " - Puteti accesa rapoarte predefinite despre numarul inregistrarii per "
652 "evenimnet sau per categorie eveniment in:\n"
653 " Evenimente / Rapoarte\n"
656 #: field:event.confirm.registration,msg:0
661 #: constraint:event.event:0
662 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
663 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea un eveniment recursiv."
666 #: field:event.registration,ref2:0
671 #: code:addons/event/event.py:361
672 #: view:report.event.registration:0
678 #: view:event.event:0
679 #: view:report.event.registration:0
681 msgstr "Evenimentele mele"
684 #: view:event.event:0
689 #: view:event.make.invoice:0
690 msgid "Create invoices"
691 msgstr "Creare facturi"
694 #: help:event.registration,email_cc:0
696 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
697 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
698 "addresses with a comma"
700 "Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor "
701 "primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. "
702 "Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
705 #: constraint:res.partner:0
706 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
707 msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
710 #: view:event.make.invoice:0
711 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
712 msgstr "Chiar doriti să creaţi factura(ile)?"
715 #: view:event.event:0
716 msgid "Beginning Date"
717 msgstr "Data de inceput"
720 #: field:event.registration,date_closed:0
725 #: view:event.event:0
726 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
727 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
728 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
729 #: view:res.partner:0
734 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
735 msgid "Number of Registration"
736 msgstr "Numarul inregistrarii"
739 #: field:event.event,child_ids:0
741 msgstr "Evenimente subordonate"
744 #: selection:report.event.registration,month:0
749 #: field:res.partner,event_ids:0
750 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
752 msgstr "necunoscut(ă)"
755 #: selection:report.event.registration,month:0
760 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
762 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
764 "Bifati aceasta casuta daca doriti sa folositi expedierea automata pentru "
768 #: field:event.registration,write_date:0
770 msgstr "Scrieti data"
773 #: view:event.registration:0
774 msgid "My Registrations"
775 msgstr "Inregistrarile mele"
778 #: view:event.confirm:0
780 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
781 "sure you want to confirm it?"
783 "Avertisment: Acest eveniment nu a atins Limita Minima de Inregistrari. "
784 "Sunteti sigur(a) ca doriti sa confirmati?"
787 #: field:event.registration,active:0
792 #: selection:report.event.registration,month:0
797 #: view:report.event.registration:0
798 msgid "Extended Filters..."
799 msgstr "Filtre extinse..."
802 #: help:event.event,reply_to:0
803 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
805 "Adresa de email pusa in 'Raspunde la' a tuturor email-urilor trimise de "
809 #: selection:report.event.registration,month:0
814 #: help:event.event,register_current:0
815 msgid "Total of Open and Done Registrations"
816 msgstr "Totalul Inregistrarilor Deschise si Efectuate"
819 #: field:event.event,language:0
824 #: view:event.registration:0
825 #: field:event.registration,email_cc:0
827 msgstr "CC (Carbon copy)"
830 #: selection:report.event.registration,month:0
835 #: help:event.registration,email_from:0
836 msgid "These people will receive email."
837 msgstr "Aceste persoane vor primi e-mail."
840 #: view:event.event:0
842 msgstr "Setare ca Ciorna"
845 #: code:addons/event/event.py:499
846 #: view:event.event:0
847 #: view:event.registration:0
848 #: view:res.partner:0
850 msgid "Confirm Registration"
851 msgstr "Confirma Inregistrarea"
854 #: view:event.event:0
855 #: view:report.event.registration:0
856 #: view:res.partner:0
861 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
863 msgstr "Tablou de bord"
866 #: view:event.event:0
867 msgid "Confirmation Email Body"
868 msgstr "Confirmare Corp Email"
871 #: view:event.registration:0
872 #: view:res.partner:0
877 #: field:event.event,address_id:0
878 msgid "Location Address"
879 msgstr "Adresă locaţie"
882 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
883 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
884 msgid "Types of Events"
885 msgstr "Tipuri de evenimente"
888 #: view:event.registration:0
893 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
895 msgid "Event related doesn't have any product defined"
896 msgstr "Evenimentul asociat nu are nici un produs definit"
899 #: view:event.event:0
900 msgid "Auto Confirmation Email"
901 msgstr "Confirmare auto email"
904 #: view:report.event.registration:0
905 msgid "Last 365 Days"
906 msgstr "Ultimele 365 de zile"
909 #: constraint:event.event:0
910 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
912 "Eroare ! Data de inchidere nu poate fi setata inaintea Datei de incepere."
915 #: code:addons/event/event.py:446
916 #: selection:event.event,state:0
917 #: view:event.make.invoice:0
918 #: selection:event.registration,state:0
919 #: selection:report.event.registration,state:0
925 #: field:event.event,date_begin:0
926 msgid "Beginning date"
927 msgstr "Data de incepere"
930 #: view:event.registration:0
931 #: field:event.registration,invoice_id:0
936 #: view:report.event.registration:0
937 #: field:report.event.registration,year:0
942 #: code:addons/event/event.py:465
948 #: view:event.confirm:0
949 #: view:event.confirm.registration:0
950 #: view:event.make.invoice:0
955 #: view:event.event:0
956 msgid "Event by Registration"
957 msgstr "Eveniment dupa inregistrare"
960 #: code:addons/event/event.py:436
966 #: field:event.event,user_id:0
967 msgid "Responsible User"
968 msgstr "Utilizator responsabil"
971 #: code:addons/event/event.py:561
972 #: code:addons/event/event.py:568
974 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
975 msgstr "Confirmare auto: [%s] %s"
978 #: view:event.event:0
979 #: view:event.registration:0
980 #: field:event.registration,user_id:0
981 #: view:report.event.registration:0
982 #: field:report.event.registration,user_id:0
987 #: field:event.event,unit_price:0
988 #: view:event.registration:0
989 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
990 msgid "Registration Cost"
991 msgstr "Costuri inregistrare"
994 #: view:event.event:0
995 #: view:event.registration:0
1000 #: field:event.registration,unit_price:0
1002 msgstr "Preţ unitar"
1005 #: view:report.event.registration:0
1006 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1007 #: field:res.partner,speaker:0
1012 #: view:event.registration:0
1017 #: model:event.event,name:event.event_2
1018 msgid "Conference on ERP Buisness"
1019 msgstr "Conferinta despre Afacerea ERP"
1022 #: field:event.event,section_id:0
1023 #: field:event.registration,section_id:0
1024 #: view:report.event.registration:0
1025 #: field:report.event.registration,section_id:0
1027 msgstr "Echipa de vanzari"
1030 #: field:partner.event.registration,start_date:0
1032 msgstr "Data de începere"
1035 #: field:event.event,date_end:0
1036 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1037 msgid "Closing date"
1038 msgstr "Data de incheiere"
1041 #: field:event.event,product_id:0
1042 #: view:report.event.registration:0
1043 #: field:report.event.registration,product_id:0
1048 #: view:event.event:0
1049 #: field:event.event,note:0
1050 #: view:event.registration:0
1051 #: field:event.registration,description:0
1056 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1057 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1058 msgstr " # Nr Inregistrarilor confirmate"
1061 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1066 #: selection:report.event.registration,month:0
1071 #: view:res.partner:0
1072 msgid "Events Registration"
1073 msgstr "Inregistrare evenimente"
1076 #: help:event.event,mail_registr:0
1077 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1079 "Acest email va fi trimis atunci cand cineva se aboneaza la eveniment."
1082 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1083 msgid "Ticket for Conference"
1084 msgstr "Bilete la conferinta"
1087 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1092 #: view:board.board:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1095 msgstr "Evenimentele următoare"
1098 #: view:partner.event.registration:0
1103 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1104 msgid " event Registration "
1105 msgstr " Inregistrare eveniment "
1108 #: help:event.event,date_begin:0
1109 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1110 msgid "Beginning Date of Event"
1111 msgstr "Data de incepere a evenimentului"
1114 #: selection:event.registration,state:0
1116 msgstr "Neconfirmat"
1119 #: code:addons/event/event.py:565
1121 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1122 msgstr "Inregistrare automata: [%s] %s"
1125 #: field:event.registration,date_deadline:0
1127 msgstr "Data de sfarsit"
1130 #: selection:report.event.registration,month:0
1135 #: view:board.board:0
1136 msgid "Association Dashboard"
1137 msgstr "Tablou de bord asociatie"
1140 #: view:event.event:0
1141 #: field:event.registration.badge,name:0
1146 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
1148 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1151 "Bifati aceasta casuta daca doriti sa folositi email-uri de confirmare "
1152 "automata sau memento-uri"
1155 #: field:event.event,country_id:0
1160 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1162 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1163 msgstr "Inregistrarea este setata pe Nu se poate factura"
1166 #: code:addons/event/event.py:527
1167 #: view:event.event:0
1168 #: view:event.registration:0
1169 #: view:res.partner:0
1171 msgid "Close Registration"
1172 msgstr "Inchide Inregistrarea"
1175 #: selection:report.event.registration,month:0
1180 #: field:event.event,name:0
1181 #: field:event.registration,name:0
1186 #: view:event.event:0
1187 #: view:event.type:0
1188 #: view:report.event.registration:0
1189 #: field:report.event.registration,type:0
1191 msgstr "Tipul evenimentului"
1194 #: view:event.event:0
1195 #: field:event.event,registration_ids:0
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1197 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1198 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1199 msgid "Registrations"
1200 msgstr "Inregistrari"
1203 #: field:event.registration,date:0
1205 msgstr "Dată de începere"
1208 #: field:event.event,register_max:0
1209 #: field:report.event.registration,register_max:0
1210 msgid "Maximum Registrations"
1211 msgstr "Inregistrari Maxime"
1214 #: field:report.event.registration,date:0
1215 msgid "Event Start Date"
1216 msgstr "Data de incepere a evenimentului"
1219 #: view:event.event:0
1220 msgid "Registration Email Body"
1221 msgstr "Corp Email Inregistrare"
1224 #: view:partner.event.registration:0
1225 msgid "Event For Registration"
1226 msgstr "Eveniment pentru Inregistrare"
1229 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1231 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1232 msgstr "Factura nu poate fi creata daca inregistrarea se afla in starea %s."
1235 #: view:event.confirm:0
1236 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1237 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1238 msgid "Event Confirmation"
1239 msgstr "Confirmarea evenimentului"
1242 #: view:event.event:0
1243 msgid "Auto Registration Email"
1244 msgstr "Email Inregistrare automata"
1247 #: view:event.registration:0
1248 #: view:report.event.registration:0
1249 #: field:report.event.registration,total:0
1254 #: help:event.event,register_min:0
1255 msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1256 msgstr "Ofera numarul Minim de Inregistrari"
1259 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1260 msgid "Speaker Confirmed"
1261 msgstr "Vorbitor Confirmat"
1264 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1266 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1267 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1268 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1271 "Evenimentul este obiectul de nivel scazut folosit la intalniri si la alte "
1272 "documente care ar trebui sincronizat cu dispozitivele mobile sau aplicatiile "
1273 "calendar prin caldav. Majoritatea utilizatorilor ar trebui sa lucreze in "
1274 "meniul Calendar, si nu in lista de evenimente."