Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: event
20 #: view:event.event:0
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Informação da Fatura"
23
24 #. module: event
25 #: help:event.event,register_max:0
26 msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
27 msgstr "Forneça o Número Máximo de Inscrições"
28
29 #. module: event
30 #: view:partner.event.registration:0
31 msgid "Event Details"
32 msgstr "Detalhes do Evento"
33
34 #. module: event
35 #: field:event.event,main_speaker_id:0
36 msgid "Main Speaker"
37 msgstr "Orador Principal"
38
39 #. module: event
40 #: view:event.event:0
41 #: view:event.registration:0
42 #: view:report.event.registration:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupado Por..."
45
46 #. module: event
47 #: field:event.event,register_min:0
48 msgid "Minimum Registrations"
49 msgstr "Mínimo de Inscrições"
50
51 #. module: event
52 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
53 msgid "Confirmation for Event Registration"
54 msgstr "Confirmação de Inscrição no Evento"
55
56 #. module: event
57 #: field:event.registration.badge,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Tí­tulo"
60
61 #. module: event
62 #: field:event.event,mail_registr:0
63 msgid "Registration Email"
64 msgstr "E-mail de Inscrição"
65
66 #. module: event
67 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
68 msgid "Make Invoices"
69 msgstr "Gerar Nota Fiscal"
70
71 #. module: event
72 #: view:event.event:0
73 #: view:event.registration:0
74 msgid "Registration Date"
75 msgstr "Data de Inscrição"
76
77 #. module: event
78 #: help:event.event,main_speaker_id:0
79 msgid "Speaker who are giving speech on event."
80 msgstr "Orador que discursará no evento."
81
82 #. module: event
83 #: view:partner.event.registration:0
84 msgid "_Close"
85 msgstr "Fe_char"
86
87 #. module: event
88 #: model:event.event,name:event.event_0
89 msgid "Concert of Bon Jovi"
90 msgstr "Show do Calypso"
91
92 #. module: event
93 #: help:event.event,unit_price:0
94 msgid ""
95 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
96 "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
97 "you want to"
98 msgstr ""
99 "Este será o preço padrão usado como custo de inscrição para o faturamento "
100 "deste evento. Repare que você pode especificar para um valor específico para "
101 "cada inscrição, se você quiser"
102
103 #. module: event
104 #: selection:report.event.registration,month:0
105 msgid "March"
106 msgstr "Março"
107
108 #. module: event
109 #: field:event.event,mail_confirm:0
110 msgid "Confirmation Email"
111 msgstr "E-mail para Confirmação"
112
113 #. module: event
114 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
115 #, python-format
116 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
117 msgstr "Inscrição não tem nenhum parceiro para faturar."
118
119 #. module: event
120 #: field:event.event,company_id:0
121 #: field:event.registration,company_id:0
122 #: view:report.event.registration:0
123 #: field:report.event.registration,company_id:0
124 msgid "Company"
125 msgstr "Empresa"
126
127 #. module: event
128 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
129 msgid "Invoice Date"
130 msgstr "Data de Faturamento"
131
132 #. module: event
133 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
134 #: view:event.registration:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
136 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
137 #: view:partner.event.registration:0
138 #, python-format
139 msgid "Event Registration"
140 msgstr "Inscrição no Evento"
141
142 #. module: event
143 #: view:report.event.registration:0
144 msgid "Last 7 Days"
145 msgstr "Últ. 7 dias"
146
147 #. module: event
148 #: field:event.event,parent_id:0
149 msgid "Parent Event"
150 msgstr "Evento Pai"
151
152 #. module: event
153 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
154 msgid "Make Invoice"
155 msgstr "Gerar fatura"
156
157 #. module: event
158 #: field:event.registration,price_subtotal:0
159 msgid "Subtotal"
160 msgstr "Subtotal"
161
162 #. module: event
163 #: view:report.event.registration:0
164 msgid "Event on Registration"
165 msgstr "Evento na Inscrição"
166
167 #. module: event
168 #: view:report.event.registration:0
169 msgid "Current Events"
170 msgstr "Atuais Eventos"
171
172 #. module: event
173 #: view:event.registration:0
174 msgid "Add Internal Note"
175 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
176
177 #. module: event
178 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
179 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
180 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
181 #: view:report.event.registration:0
182 msgid "Events Analysis"
183 msgstr "Análise de Eventos"
184
185 #. module: event
186 #: field:event.registration,message_ids:0
187 msgid "Messages"
188 msgstr "Mensagens"
189
190 #. module: event
191 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
192 msgid "Mail Auto Confirm"
193 msgstr "E-mail de Confirmação Automática"
194
195 #. module: event
196 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
197 msgid "Ticket for Opera"
198 msgstr "Tíquete para Ópera"
199
200 #. module: event
201 #: code:addons/event/event.py:122
202 #: view:event.event:0
203 #, python-format
204 msgid "Confirm Event"
205 msgstr "Confirmar Evento"
206
207 #. module: event
208 #: selection:event.event,state:0
209 #: selection:event.registration,state:0
210 #: selection:report.event.registration,state:0
211 msgid "Cancelled"
212 msgstr "Cancelado"
213
214 #. module: event
215 #: field:event.event,reply_to:0
216 msgid "Reply-To"
217 msgstr "Responder-Para"
218
219 #. module: event
220 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
221 msgid "Event Dashboard"
222 msgstr "Painel de Eventos"
223
224 #. module: event
225 #: model:event.event,name:event.event_1
226 msgid "Opera of Verdi"
227 msgstr "Ópera de Verdi"
228
229 #. module: event
230 #: field:event.event,pricelist_id:0
231 msgid "Pricelist"
232 msgstr "Lista de Preços"
233
234 #. module: event
235 #: field:event.registration,contact_id:0
236 msgid "Partner Contact"
237 msgstr "Contato do Parceiro"
238
239 #. module: event
240 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
241 msgid "event.registration.badge"
242 msgstr "event.registration.badge"
243
244 #. module: event
245 #: field:event.registration,ref:0
246 msgid "Reference"
247 msgstr "Referência"
248
249 #. module: event
250 #: help:event.event,date_end:0
251 #: help:partner.event.registration,end_date:0
252 msgid "Closing Date of Event"
253 msgstr "Data de Encerramento do Evento"
254
255 #. module: event
256 #: view:event.registration:0
257 msgid "Emails"
258 msgstr "Emails"
259
260 #. module: event
261 #: view:event.registration:0
262 msgid "Extra Info"
263 msgstr "Info. Extra"
264
265 #. module: event
266 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
267 #, python-format
268 msgid "Customer Invoices"
269 msgstr "Faturas de Clientes"
270
271 #. module: event
272 #: selection:event.event,state:0
273 #: selection:report.event.registration,state:0
274 msgid "Draft"
275 msgstr "Rascunho"
276
277 #. module: event
278 #: field:event.type,name:0
279 msgid "Event type"
280 msgstr "Tipo de evento"
281
282 #. module: event
283 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
284 msgid " Event Type "
285 msgstr " Tipo de Evento "
286
287 #. module: event
288 #: view:event.event:0
289 #: view:event.registration:0
290 #: field:event.registration,event_id:0
291 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
292 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
293 #: field:partner.event.registration,event_id:0
294 #: view:report.event.registration:0
295 #: field:report.event.registration,event_id:0
296 #: view:res.partner:0
297 msgid "Event"
298 msgstr "Evento"
299
300 #. module: event
301 #: view:event.registration:0
302 #: field:event.registration,badge_ids:0
303 msgid "Badges"
304 msgstr "Emblemas"
305
306 #. module: event
307 #: view:event.event:0
308 #: selection:event.event,state:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: selection:event.registration,state:0
311 #: selection:report.event.registration,state:0
312 msgid "Confirmed"
313 msgstr "Confirmado"
314
315 #. module: event
316 #: view:event.confirm.registration:0
317 msgid "Registration Confirmation"
318 msgstr "Confirmação de Inscrição"
319
320 #. module: event
321 #: help:event.event,pricelist_id:0
322 msgid "Pricelist version for current event."
323 msgstr "Versão da Lista de Preços para o evento atual."
324
325 #. module: event
326 #: help:event.event,product_id:0
327 msgid ""
328 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
329 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
330 "by default on these invoices."
331 msgstr ""
332
333 #. module: event
334 #: view:event.registration:0
335 msgid "Misc"
336 msgstr "Diversos"
337
338 #. module: event
339 #: view:event.event:0
340 #: field:event.event,speaker_ids:0
341 msgid "Other Speakers"
342 msgstr "Outros Oradores"
343
344 #. module: event
345 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
346 msgid "Event Make Invoice"
347 msgstr "Evento Gera Fatura"
348
349 #. module: event
350 #: help:event.registration,nb_register:0
351 msgid "Number of Registrations or Tickets"
352 msgstr "Número de Inscrições ou Bilhetes"
353
354 #. module: event
355 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
359 #, python-format
360 msgid "Warning !"
361 msgstr "Aviso !"
362
363 #. module: event
364 #: view:event.registration:0
365 msgid "Send New Email"
366 msgstr "Enviar Novo Email"
367
368 #. module: event
369 #: view:event.event:0
370 msgid "Location"
371 msgstr "Localização"
372
373 #. module: event
374 #: view:event.registration:0
375 msgid "Reply"
376 msgstr "Responder"
377
378 #. module: event
379 #: field:event.event,register_current:0
380 #: view:report.event.registration:0
381 msgid "Confirmed Registrations"
382 msgstr "Inscrições Confirmadas"
383
384 #. module: event
385 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
386 msgid "Mail Auto Register"
387 msgstr "E-mail de Inscrição Automática"
388
389 #. module: event
390 #: field:event.event,type:0
391 #: field:partner.event.registration,event_type:0
392 msgid "Type"
393 msgstr "Tipo"
394
395 #. module: event
396 #: field:event.registration,email_from:0
397 msgid "Email"
398 msgstr "Email"
399
400 #. module: event
401 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
402 msgid "To be Invoiced"
403 msgstr "Para ser Faturado"
404
405 #. module: event
406 #: code:addons/event/event.py:394
407 #, python-format
408 msgid "Error !"
409 msgstr "Erro!"
410
411 #. module: event
412 #: field:event.registration,create_date:0
413 msgid "Creation Date"
414 msgstr "Data de Criação"
415
416 #. module: event
417 #: view:event.event:0
418 #: view:event.registration:0
419 #: view:res.partner:0
420 msgid "Cancel Registration"
421 msgstr "Cancelar Inscrição"
422
423 #. module: event
424 #: code:addons/event/event.py:395
425 #, python-format
426 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
427 msgstr "Parceiro Inscrito não tem um endereço para gerar faturamento."
428
429 #. module: event
430 #: field:event.registration,nb_register:0
431 msgid "Quantity"
432 msgstr "Quantidade"
433
434 #. module: event
435 #: help:event.event,type:0
436 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
437 msgstr ""
438 "Tipo de Evento, algo como Seminário, Exibição, Conferência, Treinamento."
439
440 #. module: event
441 #: help:event.event,mail_confirm:0
442 msgid ""
443 "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
444 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
445 "someone about the event."
446 msgstr ""
447 "Este e-mail será enviado quando o evento for confirmado ou quando alguém se "
448 "inscrever em um evento confirmado. Este também é o e-mail enviado para "
449 "lembrar alguém do evento."
450
451 #. module: event
452 #: help:event.event,register_prospect:0
453 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
454 msgstr ""
455
456 #. module: event
457 #: selection:report.event.registration,month:0
458 msgid "July"
459 msgstr "Julho"
460
461 #. module: event
462 #: view:event.event:0
463 msgid "Event Organization"
464 msgstr "Organização do Evento"
465
466 #. module: event
467 #: view:event.registration:0
468 msgid "History Information"
469 msgstr "Informação Histórica"
470
471 #. module: event
472 #: view:event.registration:0
473 msgid "Dates"
474 msgstr "Datas"
475
476 #. module: event
477 #: view:event.confirm:0
478 #: view:event.confirm.registration:0
479 msgid "Confirm Anyway"
480 msgstr "Confirmar assim mesmo"
481
482 #. module: event
483 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
484 #, python-format
485 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
486 msgstr "Aviso: O Evento '%s' atingiu o Limite Máximo (%s)"
487
488 #. module: event
489 #: view:event.event:0
490 #: view:event.registration:0
491 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
492 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
493 msgid "Registration"
494 msgstr "Inscrição"
495
496 #. module: event
497 #: field:report.event.registration,nbevent:0
498 msgid "Number Of Events"
499 msgstr "Número De Eventos"
500
501 #. module: event
502 #: help:event.event,state:0
503 msgid ""
504 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
505 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
506 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
507 msgstr ""
508
509 #. module: event
510 #: view:event.event:0
511 msgid "Cancel Event"
512 msgstr "Cancelar Evento"
513
514 #. module: event
515 #: view:event.event:0
516 #: view:event.registration:0
517 msgid "Contact"
518 msgstr "Contatar"
519
520 #. module: event
521 #: view:report.event.registration:0
522 msgid "Last 30 Days"
523 msgstr "Últimos 30 Dias"
524
525 #. module: event
526 #: view:event.event:0
527 #: view:event.registration:0
528 #: field:event.registration,partner_id:0
529 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
530 msgid "Partner"
531 msgstr "Parceiro"
532
533 #. module: event
534 #: view:board.board:0
535 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
536 #: view:report.event.registration:0
537 msgid "Events Filling Status"
538 msgstr "Status de Lotação de Eventos"
539
540 #. module: event
541 #: field:event.make.invoice,grouped:0
542 msgid "Group the invoices"
543 msgstr "Agrupar Notas Fiscais"
544
545 #. module: event
546 #: view:event.event:0
547 msgid "Mailing"
548 msgstr "Correio"
549
550 #. module: event
551 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
552 msgid "Ticket for Concert"
553 msgstr "Bilhete para o Concerto"
554
555 #. module: event
556 #: view:board.board:0
557 #: field:event.event,register_prospect:0
558 msgid "Unconfirmed Registrations"
559 msgstr "Inscrições Não Confirmadas"
560
561 #. module: event
562 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
563 msgid "Partner Invoiced"
564 msgstr "Parceiro Faturado"
565
566 #. module: event
567 #: field:event.registration,log_ids:0
568 msgid "Logs"
569 msgstr "Logs"
570
571 #. module: event
572 #: view:event.event:0
573 #: field:event.event,state:0
574 #: view:event.registration:0
575 #: field:event.registration,state:0
576 #: view:report.event.registration:0
577 #: field:report.event.registration,state:0
578 msgid "State"
579 msgstr "Estado"
580
581 #. module: event
582 #: selection:report.event.registration,month:0
583 msgid "September"
584 msgstr "Setembro"
585
586 #. module: event
587 #: selection:report.event.registration,month:0
588 msgid "December"
589 msgstr "Dezembro"
590
591 #. module: event
592 #: field:event.registration,event_product:0
593 msgid "Invoice Name"
594 msgstr "Nome de Fatura"
595
596 #. module: event
597 #: field:report.event.registration,draft_state:0
598 msgid " # No of Draft Registrations"
599 msgstr " # No de rascunho de Inscrições"
600
601 #. module: event
602 #: view:report.event.registration:0
603 #: field:report.event.registration,month:0
604 msgid "Month"
605 msgstr "Mês"
606
607 #. module: event
608 #: view:event.event:0
609 msgid "Event Done"
610 msgstr "Evento Concluído"
611
612 #. module: event
613 #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
614 msgid ""
615 "Organization and management of Event.\n"
616 "\n"
617 "    This module allow you\n"
618 "        * to manage your events and their registrations\n"
619 "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
620 "for any registration to an event\n"
621 "        * ...\n"
622 "    A dashboard for associations that includes:\n"
623 "    * Registration by Events (graph)\n"
624 "    Note that:\n"
625 "    - You can define new types of events in\n"
626 "                Events / Configuration / Types of Events\n"
627 "    - You can access predefined reports about number of registration per "
628 "event or per event category in:\n"
629 "                Events / Reporting\n"
630 msgstr ""
631 "Organização e gerenciamento de Eventos.\n"
632 "\n"
633 "    Este módulo permite que você\n"
634 "        * gerencie os seus eventos e suas inscrições\n"
635 "        * use emails para confirmar automaticamente e enviar confirmação "
636 "para inscrições em um evento\n"
637 "        * ...\n"
638 "    Um painel para associações que inclue:\n"
639 "        * Inscrições por Evento (gráfico)\n"
640 "    Note que:\n"
641 "    - Você pode definir novos tipos de eventos em\n"
642 "                Eventos / Configuração / Tipos de Eventos\n"
643 "    - Você pode acessar relatórios pré-definidos sobre o número de "
644 "inscrições por evento or por categoria de evento em:\n"
645 "                Eventos / Relatórios\n"
646
647 #. module: event
648 #: field:event.confirm.registration,msg:0
649 msgid "Message"
650 msgstr "Mensagem"
651
652 #. module: event
653 #: constraint:event.event:0
654 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
655 msgstr "Erro ! Você não pode criar um evento recursivo."
656
657 #. module: event
658 #: field:event.registration,ref2:0
659 msgid "Reference 2"
660 msgstr "Referência 2"
661
662 #. module: event
663 #: code:addons/event/event.py:357
664 #: view:report.event.registration:0
665 #, python-format
666 msgid "Invoiced"
667 msgstr "Faturado"
668
669 #. module: event
670 #: view:event.event:0
671 #: view:report.event.registration:0
672 msgid "My Events"
673 msgstr "Meus Eventos"
674
675 #. module: event
676 #: view:event.event:0
677 msgid "Speakers"
678 msgstr "Oradores"
679
680 #. module: event
681 #: view:event.make.invoice:0
682 msgid "Create invoices"
683 msgstr "Criar Nota(s) Fiscai(s)"
684
685 #. module: event
686 #: help:event.registration,email_cc:0
687 msgid ""
688 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
689 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
690 "addresses with a comma"
691 msgstr ""
692 "Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
693 "e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
694 "endereços de email com vírgula."
695
696 #. module: event
697 #: constraint:res.partner:0
698 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
699 msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
700
701 #. module: event
702 #: view:event.make.invoice:0
703 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
704 msgstr "Você realmente quer criar a Nota Fiscal?"
705
706 #. module: event
707 #: view:event.event:0
708 msgid "Beginning Date"
709 msgstr "Data de Início"
710
711 #. module: event
712 #: field:event.registration,date_closed:0
713 msgid "Closed"
714 msgstr "Fechado"
715
716 #. module: event
717 #: view:event.event:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
719 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
720 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
721 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
722 #: view:res.partner:0
723 msgid "Events"
724 msgstr "Eventos"
725
726 #. module: event
727 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
728 msgid "Number of Registration"
729 msgstr "Número de Inscrição"
730
731 #. module: event
732 #: field:event.event,child_ids:0
733 msgid "Child Events"
734 msgstr "Eventos Filho"
735
736 #. module: event
737 #: selection:report.event.registration,month:0
738 msgid "August"
739 msgstr "Agosto"
740
741 #. module: event
742 #: field:res.partner,event_ids:0
743 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
744 msgid "unknown"
745 msgstr "desconhecido"
746
747 #. module: event
748 #: selection:report.event.registration,month:0
749 msgid "June"
750 msgstr "Junho"
751
752 #. module: event
753 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
754 msgid ""
755 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
756 msgstr ""
757 "Marque esta opção se você quer usar o envio automático de e-mail para a nova "
758 "inscrição"
759
760 #. module: event
761 #: field:event.registration,write_date:0
762 msgid "Write Date"
763 msgstr "Escrever Data"
764
765 #. module: event
766 #: view:event.registration:0
767 msgid "My Registrations"
768 msgstr "Minhas Inscrições"
769
770 #. module: event
771 #: view:event.confirm:0
772 msgid ""
773 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
774 "sure you want to confirm it?"
775 msgstr ""
776 "Aviso: Este evento não atingiu um limite mínimo de Inscrições. Tem certeza "
777 "que quer confirmá-lo?"
778
779 #. module: event
780 #: field:event.registration,active:0
781 msgid "Active"
782 msgstr "Ativo"
783
784 #. module: event
785 #: selection:report.event.registration,month:0
786 msgid "November"
787 msgstr "Novembro"
788
789 #. module: event
790 #: view:report.event.registration:0
791 msgid "Extended Filters..."
792 msgstr "Filtros Extendidos..."
793
794 #. module: event
795 #: help:event.event,reply_to:0
796 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
797 msgstr ""
798 "O endereço de email posto em 'Responder-Para' de todos os emails enviados "
799 "pelo OpenERP"
800
801 #. module: event
802 #: selection:report.event.registration,month:0
803 msgid "October"
804 msgstr "Outubro"
805
806 #. module: event
807 #: help:event.event,register_current:0
808 msgid "Total of Open and Done Registrations"
809 msgstr "Total de Inscrições Abertas e Concluídas"
810
811 #. module: event
812 #: field:event.event,language:0
813 msgid "Language"
814 msgstr "Idioma"
815
816 #. module: event
817 #: view:event.registration:0
818 #: field:event.registration,email_cc:0
819 msgid "CC"
820 msgstr "CC"
821
822 #. module: event
823 #: selection:report.event.registration,month:0
824 msgid "January"
825 msgstr "Janeiro"
826
827 #. module: event
828 #: help:event.registration,email_from:0
829 msgid "These people will receive email."
830 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
831
832 #. module: event
833 #: view:event.event:0
834 msgid "Set To Draft"
835 msgstr "Marcar como Rascunho"
836
837 #. module: event
838 #: code:addons/event/event.py:472
839 #: view:event.event:0
840 #: view:event.registration:0
841 #: view:res.partner:0
842 #, python-format
843 msgid "Confirm Registration"
844 msgstr "Confirmar Inscrição"
845
846 #. module: event
847 #: view:event.event:0
848 #: view:report.event.registration:0
849 #: view:res.partner:0
850 msgid "Date"
851 msgstr "Data"
852
853 #. module: event
854 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
855 msgid "Dashboard"
856 msgstr "Painel"
857
858 #. module: event
859 #: view:event.event:0
860 msgid "Confirmation Email Body"
861 msgstr "Corpo do Email de Confirmação"
862
863 #. module: event
864 #: view:event.registration:0
865 #: view:res.partner:0
866 msgid "History"
867 msgstr "Histórico"
868
869 #. module: event
870 #: field:event.event,address_id:0
871 msgid "Location Address"
872 msgstr "Endereço Local"
873
874 #. module: event
875 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
876 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
877 msgid "Types of Events"
878 msgstr "Tipos de Eventos"
879
880 #. module: event
881 #: view:event.registration:0
882 msgid "Attachments"
883 msgstr "Anexos"
884
885 #. module: event
886 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
887 #, python-format
888 msgid "Event related doesn't have any product defined"
889 msgstr "O Evento relacionado não tem nenhum produto definido"
890
891 #. module: event
892 #: view:event.event:0
893 msgid "Auto Confirmation Email"
894 msgstr "Email de Auto Confirmação"
895
896 #. module: event
897 #: view:report.event.registration:0
898 msgid "Last 365 Days"
899 msgstr "Último 365 Dias"
900
901 #. module: event
902 #: constraint:event.event:0
903 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
904 msgstr "Erro! A Data de Encerramento não pode ser anterior a Data de Início."
905
906 #. module: event
907 #: code:addons/event/event.py:442
908 #: selection:event.event,state:0
909 #: view:event.make.invoice:0
910 #: selection:event.registration,state:0
911 #: selection:report.event.registration,state:0
912 #, python-format
913 msgid "Done"
914 msgstr "Concluído"
915
916 #. module: event
917 #: field:event.event,date_begin:0
918 msgid "Beginning date"
919 msgstr "Data de início"
920
921 #. module: event
922 #: view:event.registration:0
923 #: field:event.registration,invoice_id:0
924 msgid "Invoice"
925 msgstr "Nota Fiscal"
926
927 #. module: event
928 #: view:report.event.registration:0
929 #: field:report.event.registration,year:0
930 msgid "Year"
931 msgstr "Ano"
932
933 #. module: event
934 #: code:addons/event/event.py:517
935 #, python-format
936 msgid "Cancel"
937 msgstr "Cancelar"
938
939 #. module: event
940 #: view:event.confirm:0
941 #: view:event.confirm.registration:0
942 #: view:event.make.invoice:0
943 msgid "Close"
944 msgstr "Concluir"
945
946 #. module: event
947 #: view:event.event:0
948 msgid "Event by Registration"
949 msgstr "Eventos por Inscrição"
950
951 #. module: event
952 #: code:addons/event/event.py:432
953 #, python-format
954 msgid "Open"
955 msgstr "Abrir"
956
957 #. module: event
958 #: field:event.event,user_id:0
959 msgid "Responsible User"
960 msgstr "Usuário Responsável"
961
962 #. module: event
963 #: code:addons/event/event.py:538
964 #: code:addons/event/event.py:545
965 #, python-format
966 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
967 msgstr "Confirmação Automática: [%s] %s"
968
969 #. module: event
970 #: view:event.event:0
971 #: view:event.registration:0
972 #: field:event.registration,user_id:0
973 #: view:report.event.registration:0
974 #: field:report.event.registration,user_id:0
975 msgid "Responsible"
976 msgstr "Responsável"
977
978 #. module: event
979 #: field:event.event,unit_price:0
980 #: view:event.registration:0
981 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
982 msgid "Registration Cost"
983 msgstr "Custo de Inscrição"
984
985 #. module: event
986 #: view:event.event:0
987 #: view:event.registration:0
988 msgid "Current"
989 msgstr "Atual"
990
991 #. module: event
992 #: field:event.registration,unit_price:0
993 msgid "Unit Price"
994 msgstr "Preço Unitário"
995
996 #. module: event
997 #: view:report.event.registration:0
998 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
999 #: field:res.partner,speaker:0
1000 msgid "Speaker"
1001 msgstr "Orador"
1002
1003 #. module: event
1004 #: view:event.registration:0
1005 msgid "Details"
1006 msgstr "Detalhes"
1007
1008 #. module: event
1009 #: model:event.event,name:event.event_2
1010 msgid "Conference on ERP Buisness"
1011 msgstr "Conferência sobre negócios de ERP"
1012
1013 #. module: event
1014 #: field:event.event,section_id:0
1015 #: field:event.registration,section_id:0
1016 #: view:report.event.registration:0
1017 #: field:report.event.registration,section_id:0
1018 msgid "Sale Team"
1019 msgstr "Time de Vendas"
1020
1021 #. module: event
1022 #: field:partner.event.registration,start_date:0
1023 msgid "Start date"
1024 msgstr "Data de início"
1025
1026 #. module: event
1027 #: field:event.event,date_end:0
1028 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1029 msgid "Closing date"
1030 msgstr "Data de Encerramento"
1031
1032 #. module: event
1033 #: field:event.event,product_id:0
1034 #: view:report.event.registration:0
1035 #: field:report.event.registration,product_id:0
1036 msgid "Product"
1037 msgstr "Produto"
1038
1039 #. module: event
1040 #: view:event.event:0
1041 #: field:event.event,note:0
1042 #: view:event.registration:0
1043 #: field:event.registration,description:0
1044 msgid "Description"
1045 msgstr "Descrição"
1046
1047 #. module: event
1048 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1049 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1050 msgstr " # No de Inscrições Confirmadas"
1051
1052 #. module: event
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1054 msgid "Subscribe"
1055 msgstr "Inscrever"
1056
1057 #. module: event
1058 #: selection:report.event.registration,month:0
1059 msgid "May"
1060 msgstr "Maio"
1061
1062 #. module: event
1063 #: view:res.partner:0
1064 msgid "Events Registration"
1065 msgstr "Inscrições de Eventos"
1066
1067 #. module: event
1068 #: help:event.event,mail_registr:0
1069 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1070 msgstr "Este e-mail será enviado quando alguém se inscrever no evento"
1071
1072 #. module: event
1073 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1074 msgid "Ticket for Conference"
1075 msgstr "Bilhete para Conferência"
1076
1077 #. module: event
1078 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1079 msgid "Address"
1080 msgstr "Endereço"
1081
1082 #. module: event
1083 #: view:board.board:0
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1085 msgid "Next Events"
1086 msgstr "Próximos Eventos"
1087
1088 #. module: event
1089 #: view:partner.event.registration:0
1090 msgid "_Subcribe"
1091 msgstr "In_screver"
1092
1093 #. module: event
1094 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1095 msgid "  event Registration "
1096 msgstr "  Inscrição para evento "
1097
1098 #. module: event
1099 #: help:event.event,date_begin:0
1100 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1101 msgid "Beginning Date of Event"
1102 msgstr "Data de Início do Evento"
1103
1104 #. module: event
1105 #: selection:event.registration,state:0
1106 msgid "Unconfirmed"
1107 msgstr "Não confirmado"
1108
1109 #. module: event
1110 #: code:addons/event/event.py:542
1111 #, python-format
1112 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1113 msgstr "Inscrição Automática: [%s] %s"
1114
1115 #. module: event
1116 #: field:event.registration,date_deadline:0
1117 msgid "End Date"
1118 msgstr "Data de Término"
1119
1120 #. module: event
1121 #: selection:report.event.registration,month:0
1122 msgid "February"
1123 msgstr "Fevereiro"
1124
1125 #. module: event
1126 #: view:board.board:0
1127 msgid "Association Dashboard"
1128 msgstr "Painel da Associação"
1129
1130 #. module: event
1131 #: view:event.event:0
1132 #: field:event.registration.badge,name:0
1133 msgid "Name"
1134 msgstr "Nome"
1135
1136 #. module: event
1137 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
1138 msgid ""
1139 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1140 "reminder"
1141 msgstr ""
1142 "Marque esta caixa se você quer usar o email de confirmação automática ou o "
1143 "lembrete"
1144
1145 #. module: event
1146 #: field:event.event,country_id:0
1147 msgid "Country"
1148 msgstr "País"
1149
1150 #. module: event
1151 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1152 #, python-format
1153 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1154 msgstr "Inscrição está definida como não pode ser faturada"
1155
1156 #. module: event
1157 #: code:addons/event/event.py:500
1158 #: view:event.event:0
1159 #: view:event.registration:0
1160 #: view:res.partner:0
1161 #, python-format
1162 msgid "Close Registration"
1163 msgstr "Encerrar Inscrição"
1164
1165 #. module: event
1166 #: selection:report.event.registration,month:0
1167 msgid "April"
1168 msgstr "Abril"
1169
1170 #. module: event
1171 #: field:event.event,name:0
1172 #: field:event.registration,name:0
1173 msgid "Summary"
1174 msgstr "Resumo"
1175
1176 #. module: event
1177 #: view:event.event:0
1178 #: view:event.type:0
1179 #: view:report.event.registration:0
1180 #: field:report.event.registration,type:0
1181 msgid "Event Type"
1182 msgstr "Tipo de Evento"
1183
1184 #. module: event
1185 #: view:event.event:0
1186 #: field:event.event,registration_ids:0
1187 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1188 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1189 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1190 msgid "Registrations"
1191 msgstr "Inscritos"
1192
1193 #. module: event
1194 #: field:event.registration,date:0
1195 msgid "Start Date"
1196 msgstr "Data de Início"
1197
1198 #. module: event
1199 #: field:event.event,register_max:0
1200 #: field:report.event.registration,register_max:0
1201 msgid "Maximum Registrations"
1202 msgstr "Máximo de Inscrições"
1203
1204 #. module: event
1205 #: field:report.event.registration,date:0
1206 msgid "Event Start Date"
1207 msgstr "Data de Início do Evento"
1208
1209 #. module: event
1210 #: view:event.event:0
1211 msgid "Registration Email Body"
1212 msgstr "Corpo do Email de Inscrição"
1213
1214 #. module: event
1215 #: view:partner.event.registration:0
1216 msgid "Event For Registration"
1217 msgstr "Evento para Inscrição"
1218
1219 #. module: event
1220 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1221 #, python-format
1222 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1223 msgstr "Nota Fiscal não pode ser criada se a inscrição está no estado %s."
1224
1225 #. module: event
1226 #: view:event.confirm:0
1227 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1228 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1229 msgid "Event Confirmation"
1230 msgstr "Confirmação de Evento"
1231
1232 #. module: event
1233 #: view:event.event:0
1234 msgid "Auto Registration Email"
1235 msgstr "E-mail de Auto-Inscrição"
1236
1237 #. module: event
1238 #: view:event.registration:0
1239 #: view:report.event.registration:0
1240 #: field:report.event.registration,total:0
1241 msgid "Total"
1242 msgstr "Total"
1243
1244 #. module: event
1245 #: help:event.event,register_min:0
1246 msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1247 msgstr "Fornecer o Número Mínimo de Inscrições"
1248
1249 #. module: event
1250 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1251 msgid "Speaker Confirmed"
1252 msgstr "Orador Confirmado"
1253
1254 #. module: event
1255 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1256 msgid ""
1257 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1258 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1259 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1260 "list of events."
1261 msgstr ""
1262
1263 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1264 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
1265
1266 #~ msgid "Reporting"
1267 #~ msgstr "Relatórios"
1268
1269 #~ msgid "Configuration"
1270 #~ msgstr "Configuração"
1271
1272 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de "
1275 #~ "medida"
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
1286 #~ "especial!"
1287
1288 #~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
1289 #~ msgstr "Erro ! Voce não pode criar seções recursivas."
1290
1291 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1292 #~ msgstr "Error: código EAN invalido"
1293
1294 #, python-format
1295 #~ msgid "Error!"
1296 #~ msgstr "Erro!"
1297
1298 #, python-format
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
1301 #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
1302 #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
1303 #~ "registering"
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Você deve definir um endereço de resposta (reply-to) se quiser enviar um e-"
1306 #~ "mail para o participante. Você pode fazer isso na guia Correio do seu "
1307 #~ "evento. Note que este é também o lugar onde você pode configurar o seu "
1308 #~ "evento para não enviar e-mails automaticamente enquanto a inscrição está "
1309 #~ "sendo realizada"
1310
1311 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1312 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
1313
1314 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1315 #~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
1316
1317 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
1318 #~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
1319
1320 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
1321 #~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
1322
1323 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
1324 #~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"