1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Informazioni fattura"
25 #: view:partner.event.registration:0
27 msgstr "Dettagli evento"
30 #: field:event.event,main_speaker_id:0
32 msgstr "Speaker principale"
36 #: view:event.registration:0
37 #: view:report.event.registration:0
39 msgstr "Raggruppa per..."
42 #: field:event.event,register_min:0
43 msgid "Minimum Registrations"
44 msgstr "Registrazioni Minime"
47 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
48 msgid "Confirmation for Event Registration"
49 msgstr "Conferma per la registrazione evento"
52 #: field:event.registration.badge,title:0
57 #: field:event.event,mail_registr:0
58 msgid "Registration Email"
59 msgstr "Email di registrazione"
62 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
68 #: view:event.registration:0
69 msgid "Registration Date"
70 msgstr "Data di registrazione"
73 #: view:partner.event.registration:0
78 #: model:event.event,name:event.event_0
79 msgid "Concert of Bon Jovi"
80 msgstr "Concerto di Bon Jovi"
83 #: view:report.event.registration:0
84 msgid "Invoiced Registrations only"
88 #: selection:report.event.registration,month:0
93 #: field:event.event,mail_confirm:0
94 msgid "Confirmation Email"
95 msgstr "Email di conferma"
98 #: field:event.registration,nb_register:0
103 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
105 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
109 #: field:event.event,company_id:0
110 #: field:event.registration,company_id:0
111 #: view:report.event.registration:0
112 #: field:report.event.registration,company_id:0
117 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
119 msgstr "Data fattura"
122 #: help:event.event,pricelist_id:0
123 msgid "Pricelist version for current event."
124 msgstr "Versione listino per l'evento corrente."
127 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
128 #: view:event.registration:0
129 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
130 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
131 #: view:partner.event.registration:0
133 msgid "Event Registration"
134 msgstr "Registrazione Evento"
137 #: field:event.event,parent_id:0
139 msgstr "Evento padre"
142 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
144 msgstr "Crea Fattura"
147 #: field:event.registration,price_subtotal:0
152 #: view:report.event.registration:0
153 msgid "Event on Registration"
154 msgstr "Evento su Registrazione"
157 #: help:event.event,reply_to:0
158 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
160 "Indirizzo email da mettere nel campo \"Rispondi A\" per tutte le email "
164 #: view:event.registration:0
165 msgid "Add Internal Note"
166 msgstr "Aggiungi nota interna"
169 #: view:event.event:0
170 msgid "Confirmed events"
174 #: view:report.event.registration:0
175 msgid "Event Beginning Date"
179 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
180 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
181 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
182 #: view:report.event.registration:0
183 msgid "Events Analysis"
184 msgstr "Analisi eventi"
187 #: field:event.registration,message_ids:0
192 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
193 msgid "event.registration.badge"
194 msgstr "event.registration.badge"
197 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
198 msgid "Mail Auto Confirm"
199 msgstr "Mail di Auto Conferma"
202 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
203 msgid "Ticket for Opera"
204 msgstr "Biglietti per l'Opera"
207 #: code:addons/event/event.py:125
208 #: view:event.event:0
210 msgid "Confirm Event"
211 msgstr "Conferma Evento"
214 #: selection:event.event,state:0
215 #: selection:event.registration,state:0
216 #: selection:report.event.registration,state:0
221 #: field:event.event,reply_to:0
226 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
227 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
228 msgid "Event Dashboard"
229 msgstr "Dashboard evento"
232 #: model:event.event,name:event.event_1
233 msgid "Opera of Verdi"
234 msgstr "Opera di Verdi"
237 #: selection:report.event.registration,month:0
242 #: help:event.event,register_prospect:0
243 msgid "Total of Prospect Registrations"
247 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
249 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
254 #: field:event.registration,ref:0
259 #: help:event.event,date_end:0
260 #: help:partner.event.registration,end_date:0
261 msgid "Closing Date of Event"
262 msgstr "Data di chiusura dell'evento"
265 #: view:event.registration:0
270 #: view:event.registration:0
272 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
275 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
277 msgid "Customer Invoices"
278 msgstr "Fatture Clienti"
281 #: selection:event.event,state:0
282 #: selection:report.event.registration,state:0
287 #: field:event.type,name:0
292 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
294 msgstr " Tipo di evento "
297 #: view:event.event:0
298 #: view:event.registration:0
299 #: field:event.registration,event_id:0
300 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
301 #: field:partner.event.registration,event_id:0
302 #: view:report.event.registration:0
303 #: field:report.event.registration,event_id:0
304 #: view:res.partner:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: field:event.registration,badge_ids:0
315 #: view:event.event:0
316 #: selection:event.event,state:0
317 #: view:event.registration:0
318 #: selection:event.registration,state:0
319 #: selection:report.event.registration,state:0
324 #: view:event.confirm.registration:0
325 msgid "Registration Confirmation"
326 msgstr "Conferma registrazione"
329 #: view:event.event:0
330 msgid "Events in New state"
334 #: view:report.event.registration:0
339 #: view:event.event:0
340 #: field:event.event,speaker_ids:0
341 msgid "Other Speakers"
342 msgstr "Altri speaker"
345 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
346 msgid "Event Make Invoice"
347 msgstr "Evento genera fattura"
350 #: help:event.registration,nb_register:0
351 msgid "Number of Registrations or Tickets"
352 msgstr "Numero di registrazione o biglietti"
355 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
364 #: view:event.registration:0
365 msgid "Send New Email"
366 msgstr "Invia nuova E-mail"
369 #: help:event.event,register_min:0
370 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
374 #: view:event.event:0
379 #: view:event.event:0
380 #: view:event.registration:0
381 #: view:report.event.registration:0
386 #: field:event.event,register_current:0
387 #: view:report.event.registration:0
388 msgid "Confirmed Registrations"
389 msgstr "Registrazioni Confermati"
392 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
393 msgid "Mail Auto Register"
394 msgstr "Mail Registrazione Automatica"
397 #: field:event.event,type:0
398 #: field:partner.event.registration,event_type:0
403 #: field:event.registration,email_from:0
408 #: help:event.event,mail_confirm:0
410 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
411 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
412 "someone about the event."
416 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
417 msgid "To be Invoiced"
418 msgstr "Da fatturare"
421 #: view:event.event:0
422 msgid "My Sales Team(s)"
426 #: code:addons/event/event.py:398
432 #: field:event.event,name:0
433 #: field:event.registration,name:0
438 #: field:event.registration,create_date:0
439 msgid "Creation Date"
440 msgstr "Data creazione"
443 #: view:event.event:0
444 #: view:event.registration:0
445 #: view:res.partner:0
446 msgid "Cancel Registration"
447 msgstr "Annulla Registrazione"
450 #: code:addons/event/event.py:399
452 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
456 #: view:report.event.registration:0
457 msgid "Events created in last month"
461 #: view:report.event.registration:0
462 msgid "Events created in current year"
466 #: help:event.event,type:0
467 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
468 msgstr "Tipo di evento, come: Seminario, Esibizione, Conferenza, Training."
471 #: view:event.registration:0
472 msgid "Confirmed registrations"
476 #: view:event.event:0
477 msgid "Event Organization"
478 msgstr "Organizzazione Evento"
481 #: view:event.registration:0
482 msgid "History Information"
483 msgstr "Storico Informazioni"
486 #: view:event.registration:0
491 #: view:event.confirm:0
492 #: view:event.confirm.registration:0
493 msgid "Confirm Anyway"
494 msgstr "Conferma comunque"
497 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
499 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
500 msgstr "Attenzione: l'evento \"%s\" ha raggiunto il suo limite massimo (%s)"
503 #: view:report.event.registration:0
508 #: view:event.event:0
509 #: view:event.registration:0
510 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
511 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
513 msgstr "Registrazione"
516 #: field:report.event.registration,nbevent:0
517 msgid "Number Of Events"
518 msgstr "Numero degli Eventi"
521 #: help:event.event,main_speaker_id:0
522 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
526 #: help:event.event,state:0
528 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
529 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
530 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
534 #: view:event.event:0
536 msgstr "Annulla Evento"
539 #: view:event.event:0
540 #: view:event.registration:0
545 #: view:event.event:0
546 #: view:event.registration:0
547 #: field:event.registration,partner_id:0
548 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
553 #: view:board.board:0
554 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
555 #: view:report.event.registration:0
556 msgid "Events Filling Status"
560 #: field:event.make.invoice,grouped:0
561 msgid "Group the invoices"
562 msgstr "Raggruppa le fatture"
565 #: view:event.event:0
570 #: view:report.event.registration:0
571 msgid "Events States"
575 #: view:board.board:0
576 #: field:event.event,register_prospect:0
577 msgid "Unconfirmed Registrations"
578 msgstr "Registrazioni non Confermate"
581 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
582 msgid "Partner Invoiced"
583 msgstr "Fattura del Partner"
586 #: help:event.event,register_max:0
587 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
591 #: field:event.registration,log_ids:0
596 #: view:event.event:0
597 #: field:event.event,state:0
598 #: view:event.registration:0
599 #: field:event.registration,state:0
600 #: view:report.event.registration:0
601 #: field:report.event.registration,state:0
606 #: selection:report.event.registration,month:0
611 #: selection:report.event.registration,month:0
616 #: field:event.registration,event_product:0
618 msgstr "Nome fattura"
621 #: field:report.event.registration,draft_state:0
622 msgid " # No of Draft Registrations"
623 msgstr " # Num. registrazioni in \"Bozza\""
626 #: view:report.event.registration:0
627 #: field:report.event.registration,month:0
632 #: view:event.event:0
634 msgstr "Evento Concluso"
637 #: view:event.registration:0
638 msgid "Registrations in unconfirmed state"
642 #: help:event.event,register_current:0
643 msgid "Total of Open and Done Registrations"
644 msgstr "Totale registrazioni Aperte e Completate"
647 #: field:event.confirm.registration,msg:0
652 #: constraint:event.event:0
653 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
654 msgstr "Errore! Non è possibile creare un evento ricorsivo."
657 #: field:event.registration,ref2:0
659 msgstr "Riferimento 2"
662 #: code:addons/event/event.py:361
663 #: view:report.event.registration:0
669 #: view:event.event:0
670 #: view:report.event.registration:0
672 msgstr "I Miei Eventi"
675 #: view:event.event:0
680 #: view:event.make.invoice:0
681 msgid "Create invoices"
682 msgstr "Crea fatture"
685 #: help:event.registration,email_cc:0
687 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
688 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
689 "addresses with a comma"
691 "Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
692 "entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
693 "indirizzi con una virgola"
696 #: view:event.make.invoice:0
697 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
698 msgstr "Vuoi veramente creare le fatture(a)?"
701 #: view:event.event:0
702 msgid "Beginning Date"
706 #: field:event.registration,date_closed:0
711 #: view:report.event.registration:0
712 msgid "Events which are in New state"
716 #: view:event.event:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
718 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
719 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
720 #: view:res.partner:0
725 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
726 msgid "Number of Registration"
727 msgstr "Numero di Registrazione"
730 #: field:event.event,child_ids:0
732 msgstr "Eventi figlio"
735 #: selection:report.event.registration,month:0
740 #: field:res.partner,event_ids:0
741 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
746 #: help:event.event,product_id:0
748 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
749 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
750 "by default on these invoices."
754 #: selection:report.event.registration,month:0
759 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
760 msgid "Ticket for Concert"
761 msgstr "Biglietto per Concerto"
764 #: field:event.registration,write_date:0
769 #: view:event.registration:0
770 msgid "My Registrations"
771 msgstr "Le mie registrazioni"
774 #: view:event.confirm:0
776 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
777 "sure you want to confirm it?"
779 "Attenzione: Questo evento ha non ha raggiunto il numero minimo di "
780 "registrazioni. Sei sicuro di volerlo confermare?"
783 #: field:event.registration,active:0
788 #: field:event.registration,date:0
793 #: selection:report.event.registration,month:0
798 #: view:report.event.registration:0
799 msgid "Extended Filters..."
800 msgstr "Filtri estesi..."
803 #: field:partner.event.registration,start_date:0
808 #: selection:report.event.registration,month:0
813 #: field:event.event,language:0
818 #: view:event.registration:0
819 #: field:event.registration,email_cc:0
824 #: selection:report.event.registration,month:0
829 #: help:event.registration,email_from:0
830 msgid "These people will receive email."
831 msgstr "Queste persone riceveranno email."
834 #: view:event.event:0
836 msgstr "Imposta per Bozza"
839 #: code:addons/event/event.py:499
840 #: view:event.event:0
841 #: view:event.registration:0
842 #: view:res.partner:0
844 msgid "Confirm Registration"
845 msgstr "Conferma Registrazione"
848 #: view:event.event:0
849 #: view:report.event.registration:0
850 #: view:res.partner:0
855 #: view:event.event:0
856 msgid "Registration Email Body"
857 msgstr "Corpo email di registrazione"
860 #: view:event.event:0
861 msgid "Confirmation Email Body"
862 msgstr "Corpo email di conferma"
865 #: view:report.event.registration:0
866 msgid "Registrations in confirmed or done state"
870 #: view:event.registration:0
871 #: view:res.partner:0
876 #: field:event.event,address_id:0
877 msgid "Location Address"
878 msgstr "Indirizzo Location"
881 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
882 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
883 msgid "Types of Events"
884 msgstr "Tipo di Eventi"
887 #: field:event.registration,contact_id:0
888 msgid "Partner Contact"
889 msgstr "Contatto Partner"
892 #: field:event.event,pricelist_id:0
897 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
899 msgid "Event related doesn't have any product defined"
900 msgstr "L'evento relativo non ha nessun prodotto abbinato"
903 #: view:event.event:0
904 msgid "Auto Confirmation Email"
905 msgstr "Email automatica di conferma"
908 #: view:event.registration:0
913 #: constraint:event.event:0
914 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
916 "Errore! La data di chiusura non può essere prima di quella dell'apertura."
919 #: code:addons/event/event.py:446
920 #: selection:event.event,state:0
921 #: view:event.make.invoice:0
922 #: selection:event.registration,state:0
923 #: selection:report.event.registration,state:0
929 #: field:event.event,date_begin:0
930 msgid "Beginning date"
931 msgstr "Data di Inizio"
934 #: view:event.registration:0
935 #: field:event.registration,invoice_id:0
940 #: view:report.event.registration:0
941 #: field:report.event.registration,year:0
946 #: code:addons/event/event.py:465
952 #: view:event.confirm:0
953 #: view:event.confirm.registration:0
954 #: view:event.make.invoice:0
959 #: view:event.event:0
960 msgid "Event by Registration"
961 msgstr "Eventi per registrazione"
964 #: code:addons/event/event.py:436
970 #: field:event.event,user_id:0
971 msgid "Responsible User"
972 msgstr "Utente Responsabile"
975 #: code:addons/event/event.py:561
976 #: code:addons/event/event.py:568
978 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
982 #: view:event.event:0
983 #: view:event.registration:0
984 #: field:event.registration,user_id:0
985 #: view:report.event.registration:0
986 #: field:report.event.registration,user_id:0
988 msgstr "Responsabile"
991 #: field:event.event,unit_price:0
992 #: view:event.registration:0
993 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
994 msgid "Registration Cost"
995 msgstr "Costo registrazione"
998 #: field:event.registration,unit_price:0
1000 msgstr "Prezzo Unitario"
1003 #: view:report.event.registration:0
1004 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1005 #: field:res.partner,speaker:0
1010 #: model:event.event,name:event.event_2
1011 msgid "Conference on ERP Buisness"
1012 msgstr "Conferenza su Affari con ERP"
1015 #: view:event.registration:0
1020 #: view:report.event.registration:0
1021 msgid "Events created in current month"
1025 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1027 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1031 #: field:event.event,date_end:0
1032 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1033 msgid "Closing date"
1037 #: field:event.event,product_id:0
1038 #: view:report.event.registration:0
1039 #: field:report.event.registration,product_id:0
1044 #: view:event.event:0
1045 #: field:event.event,note:0
1046 #: view:event.registration:0
1047 #: field:event.registration,description:0
1049 msgstr "Descrizione"
1052 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1053 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1054 msgstr " # di registrazioni confermate"
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1062 #: selection:report.event.registration,month:0
1067 #: view:res.partner:0
1068 msgid "Events Registration"
1069 msgstr "Registrazione eventi"
1072 #: help:event.event,mail_registr:0
1073 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1074 msgstr "Questa email sarà inviata quando qualcuno sarà iscritto all'evento"
1077 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1078 msgid "Ticket for Conference"
1079 msgstr "Biglietto per Conferenza"
1082 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1087 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1092 #: view:board.board:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1095 msgstr "Prossimi Eventi"
1098 #: view:partner.event.registration:0
1103 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1104 msgid " event Registration "
1105 msgstr " Registrazione evento "
1108 #: help:event.event,date_begin:0
1109 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1110 msgid "Beginning Date of Event"
1111 msgstr "Data iniziale dell'evento"
1114 #: selection:event.registration,state:0
1116 msgstr "Non confermato"
1119 #: code:addons/event/event.py:565
1121 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1125 #: field:event.registration,date_deadline:0
1130 #: selection:report.event.registration,month:0
1135 #: view:board.board:0
1136 msgid "Association Dashboard"
1140 #: view:event.event:0
1141 #: field:event.registration.badge,name:0
1146 #: field:event.event,section_id:0
1147 #: field:event.registration,section_id:0
1148 #: view:report.event.registration:0
1149 #: field:report.event.registration,section_id:0
1151 msgstr "Team di vendita"
1154 #: field:event.event,country_id:0
1159 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1161 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1165 #: code:addons/event/event.py:527
1166 #: view:event.event:0
1167 #: view:event.registration:0
1168 #: view:res.partner:0
1170 msgid "Close Registration"
1174 #: selection:report.event.registration,month:0
1179 #: help:event.event,unit_price:0
1181 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1182 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1186 #: view:report.event.registration:0
1187 msgid "Events which are in confirm state"
1191 #: view:event.event:0
1192 #: view:event.type:0
1193 #: view:report.event.registration:0
1194 #: field:report.event.registration,type:0
1196 msgstr "Tipo di Evento"
1199 #: view:event.event:0
1200 #: field:event.event,registration_ids:0
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1202 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1203 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1204 msgid "Registrations"
1205 msgstr "Registrazioni"
1208 #: field:event.registration,id:0
1213 #: field:event.event,register_max:0
1214 #: field:report.event.registration,register_max:0
1215 msgid "Maximum Registrations"
1216 msgstr "Registrazioni Massime"
1219 #: constraint:res.partner:0
1220 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1224 #: field:report.event.registration,date:0
1225 msgid "Event Start Date"
1226 msgstr "Data inizio evento"
1229 #: view:partner.event.registration:0
1230 msgid "Event For Registration"
1234 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1236 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1240 #: view:event.confirm:0
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1242 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1243 msgid "Event Confirmation"
1247 #: view:event.event:0
1248 msgid "Auto Registration Email"
1249 msgstr "Email di registrazione automatica"
1252 #: view:event.registration:0
1253 #: view:report.event.registration:0
1254 #: field:report.event.registration,total:0
1259 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1260 msgid "Speaker Confirmed"
1264 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1266 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1267 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1268 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1272 #~ msgid "Ending date"
1273 #~ msgstr "Data di Fine"
1275 #~ msgid "Draft Registrations"
1276 #~ msgstr "Bozza Registrazione"
1278 #~ msgid "Invoice Created"
1279 #~ msgstr "Fattura Creata"
1281 #~ msgid "Create Invoices"
1282 #~ msgstr "Crea Fattura"
1284 #~ msgid "Draft Registration"
1285 #~ msgstr "Bozza Registrazione"
1287 #~ msgid "Invoice Rejected"
1288 #~ msgstr "Fattura Rifiutata"
1290 #~ msgid "Reporting"
1291 #~ msgstr "Reportistica"
1293 #~ msgid "Case section"
1294 #~ msgstr "Sezione Caso"
1296 #~ msgid "Statistics"
1297 #~ msgstr "Statistiche"
1299 #~ msgid "Registration Invoiced"
1300 #~ msgstr "Registrazione Fatturata"
1302 #~ msgid "Events by Categories"
1303 #~ msgstr "Eventi per Categoria"
1305 #~ msgid "Confirm Registrations"
1306 #~ msgstr "Conferma Registrazioni"
1308 #~ msgid "Configuration"
1309 #~ msgstr "Configurazione"
1311 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1313 #~ "Errore: L'Unità di Vendita deve essere in una categoria diversa da quella "
1314 #~ "dell'Unità di misura"
1316 #~ msgid "Error Messages"
1317 #~ msgstr "Messaggi di Errore"
1319 #~ msgid "Communication history"
1320 #~ msgstr "Riepilogo Comunicazioni"
1323 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1325 #~ "Errore: l'unità di misura predefinita e l'unità di misura d'acquisto devono "
1326 #~ "trovarsi nella stessa categoria"
1328 #~ msgid "Events On Registrations"
1329 #~ msgstr "Eventi su Registrazione"
1331 #~ msgid "Event description"
1332 #~ msgstr "Descrizione Evento"
1334 #~ msgid "Event type on registration"
1335 #~ msgstr "Tipo Evento su Registrazione"
1337 #~ msgid "Event Related"
1338 #~ msgstr "Evento Collegato"
1343 #~ msgid "All Registrations"
1344 #~ msgstr "Tutte le Registrazioni"
1346 #~ msgid "Events by section"
1347 #~ msgstr "Eventi per Sezione"
1350 #~ msgstr "Generale"
1352 #~ msgid "Send Reminder"
1353 #~ msgstr "Invia Promemoria"
1355 #~ msgid "Events on registrations"
1356 #~ msgstr "Eventi su Registrazione"
1358 #~ msgid "New event"
1359 #~ msgstr "Nuovo Evento"
1364 #~ msgid "Confirmed Events"
1365 #~ msgstr "Eventi Confermati"
1367 #~ msgid "Label Invoice"
1368 #~ msgstr "Etichetta Fattura"
1371 #~ msgstr "Pagamenti"
1373 #~ msgid "Events Organisation"
1374 #~ msgstr "Organizzazione Eventi"
1382 #~ msgid "All Events"
1383 #~ msgstr "Tutti gli Eventi"
1385 #~ msgid "Registration By Event Types"
1386 #~ msgstr "Registrazione per Tipo di Evento"
1394 #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
1395 #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
1396 #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
1399 #~ "E' necessario definire un indirizzo di risposta per mandare una mail ai "
1400 #~ "partecipanti. E' possibile farlo nel tab Spedizione dell'evento. In questo "
1401 #~ "posto è anche possibile configurare l'evento affinchè non mandi "
1402 #~ "automaticamente email in fase di registrazione"
1404 #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
1405 #~ msgstr "E' stato raggiunto il limite dell'evento. Cosa si vuole fare?"
1408 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1409 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1410 #~ "someone about the event."
1412 #~ "Questa email sarà inviata quando l'evento sarà confermato o quando qualcuno "
1413 #~ "si iscriverà ad un evento confermato. Questa è anche l'email inviata per "
1414 #~ "ricordare l'evento a qualcuno"
1417 #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1420 #~ "Selezionare questa casella se si vuole spedire automaticamente la conferma o "
1424 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1426 #~ "Selezionare questa casella se si vuole usare la spedizione automatica per le "
1427 #~ "nuove registrazioni"
1429 #~ msgid "Parent Category"
1430 #~ msgstr "Categoria Superiore"
1433 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1435 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
1438 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1439 #~ msgstr "Errore! Non è possibile creare sezioni ricorsive."
1441 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1442 #~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
1447 #~ msgid "References"
1448 #~ msgstr "Referenze"
1450 #~ msgid "Badge Name"
1451 #~ msgstr "Nome Badge"
1454 #~ msgstr "Cancellato"
1456 #~ msgid "Badge Partner"
1457 #~ msgstr "Budge del Partner"
1459 #~ msgid "Badge Title"
1460 #~ msgstr "Titolo Badge"
1462 #~ msgid "List Register Partners"
1463 #~ msgstr "Lista Registrazioni dei Partner"
1465 #~ msgid "Draft Events"
1466 #~ msgstr "Bozze degli Eventi"
1469 #~ "Organization and management of events.\n"
1471 #~ " This module allow you\n"
1472 #~ " * to manage your events and their registrations\n"
1473 #~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1474 #~ "for any registration to an event\n"
1478 #~ " - You can define new types of events in\n"
1479 #~ " Events / Configuration / Types of Events\n"
1480 #~ " - You can access predefined reports about number of registration per "
1481 #~ "event or per event category in :\n"
1482 #~ " Events / Reporting\n"
1484 #~ "Organizzazione e gestione degli eventi.\n"
1486 #~ " Questo modulo ti permette\n"
1487 #~ " * di gestire i tuoi eventi e le loro registrazioni\n"
1488 #~ " * di usare le e-mail per confermare automaticamente e inviare "
1489 #~ "l'attestazione per ogni registrazione ad un evento\n"
1492 #~ " Da notare che:\n"
1493 #~ " - Puoi definire nuovi tipi di eventi in\n"
1494 #~ " Eventi / Configurazione / Tipi di eventi\n"
1495 #~ " - Puoi accedere a dei report predefiniti circa il numero di "
1496 #~ "registrazioni per eventi, o per categoria di eventi in:\n"
1497 #~ " Eventi / Reporting\n"
1499 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1500 #~ msgstr "XML non valido per visualizzare l'Achitettura!"
1502 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1503 #~ msgstr "Errore:.Codice EAN non valido"
1505 #~ msgid "Last 7 Days"
1506 #~ msgstr "Ultimi 7 giorni"
1508 #~ msgid "Current Events"
1509 #~ msgstr "Eventi correnti"
1511 #~ msgid "Dashboard"
1512 #~ msgstr "Dashboard"
1514 #~ msgid "Attachments"
1515 #~ msgstr "Allegati"
1517 #~ msgid "Last 365 Days"
1518 #~ msgstr "Ultimi 365 giorni"
1521 #~ msgstr "Dettagli"
1523 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1524 #~ msgstr "Fornisce il massimo numero di registrazioni"
1526 #~ msgid "Last 30 Days"
1527 #~ msgstr "Ultimi 30 giorni"
1532 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1533 #~ msgstr "Errore! Non è possibile creare dei membri associati ricorsivi."