Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 11:53+0000\n"
11 "Last-Translator: lolivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-09 04:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: event
20 #: view:event.event:0
21 msgid "Invoice Information"
22 msgstr "Informations de facturation"
23
24 #. module: event
25 #: help:event.event,register_max:0
26 msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
27 msgstr "Montre le nombre maximum d'inscriptions"
28
29 #. module: event
30 #: view:partner.event.registration:0
31 msgid "Event Details"
32 msgstr "Détails de l'évènement"
33
34 #. module: event
35 #: field:event.event,main_speaker_id:0
36 msgid "Main Speaker"
37 msgstr "Orateur principal"
38
39 #. module: event
40 #: view:event.event:0
41 #: view:event.registration:0
42 #: view:report.event.registration:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Regrouper par..."
45
46 #. module: event
47 #: field:event.event,register_min:0
48 msgid "Minimum Registrations"
49 msgstr "Inscriptions Minimum"
50
51 #. module: event
52 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
53 msgid "Confirmation for Event Registration"
54 msgstr "Confirmation de l'inscription à l'évènement"
55
56 #. module: event
57 #: field:event.registration.badge,title:0
58 msgid "Title"
59 msgstr "Titre"
60
61 #. module: event
62 #: field:event.event,mail_registr:0
63 msgid "Registration Email"
64 msgstr "Email d'inscription"
65
66 #. module: event
67 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
68 msgid "Make Invoices"
69 msgstr "Générer les factures"
70
71 #. module: event
72 #: view:event.event:0
73 #: view:event.registration:0
74 msgid "Registration Date"
75 msgstr "Date d'inscription"
76
77 #. module: event
78 #: help:event.event,main_speaker_id:0
79 msgid "Speaker who are giving speech on event."
80 msgstr "L'orateur qui prendra la parole lors de l'évènement"
81
82 #. module: event
83 #: view:partner.event.registration:0
84 msgid "_Close"
85 msgstr "_Fermer"
86
87 #. module: event
88 #: model:event.event,name:event.event_0
89 msgid "Concert of Bon Jovi"
90 msgstr "Concert de Bon Jovi"
91
92 #. module: event
93 #: help:event.event,unit_price:0
94 msgid ""
95 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
96 "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
97 "you want to"
98 msgstr ""
99 "Ce sera le prix par défaut utilisé comme coût d'inscription lors de la "
100 "facturation de l'évènement. Remarquez que vous pouvez spécifier un montant "
101 "spécifique pour chaque inscription si vous le voulez."
102
103 #. module: event
104 #: selection:report.event.registration,month:0
105 msgid "March"
106 msgstr "Mars"
107
108 #. module: event
109 #: field:event.event,mail_confirm:0
110 msgid "Confirmation Email"
111 msgstr "Confirmation par email"
112
113 #. module: event
114 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
115 #, python-format
116 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
117 msgstr "L'inscription ne contient pas de partenaire à facturer"
118
119 #. module: event
120 #: field:event.event,company_id:0
121 #: field:event.registration,company_id:0
122 #: view:report.event.registration:0
123 #: field:report.event.registration,company_id:0
124 msgid "Company"
125 msgstr "Société"
126
127 #. module: event
128 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
129 msgid "Invoice Date"
130 msgstr "Date de facturation"
131
132 #. module: event
133 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:93
134 #: view:event.registration:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
136 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
137 #: view:partner.event.registration:0
138 #, python-format
139 msgid "Event Registration"
140 msgstr "Inscription de l'Évenement"
141
142 #. module: event
143 #: view:report.event.registration:0
144 msgid "Last 7 Days"
145 msgstr "7 derniers jours"
146
147 #. module: event
148 #: field:event.event,parent_id:0
149 msgid "Parent Event"
150 msgstr "évènement parent"
151
152 #. module: event
153 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
154 msgid "Make Invoice"
155 msgstr "Créer la facture"
156
157 #. module: event
158 #: field:event.registration,price_subtotal:0
159 msgid "Subtotal"
160 msgstr "Sous-total"
161
162 #. module: event
163 #: view:report.event.registration:0
164 msgid "Event on Registration"
165 msgstr "Évènement à l'inscription"
166
167 #. module: event
168 #: view:report.event.registration:0
169 msgid "Current Events"
170 msgstr "Évènements actuels"
171
172 #. module: event
173 #: view:event.registration:0
174 msgid "Add Internal Note"
175 msgstr "Ajouter une note interne"
176
177 #. module: event
178 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
179 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
180 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
181 #: view:report.event.registration:0
182 msgid "Events Analysis"
183 msgstr "Analyse des évènements"
184
185 #. module: event
186 #: field:event.registration,message_ids:0
187 msgid "Messages"
188 msgstr "Messages"
189
190 #. module: event
191 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
192 msgid "Mail Auto Confirm"
193 msgstr "Message de confirmation automatique"
194
195 #. module: event
196 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
197 msgid "Ticket for Opera"
198 msgstr "Billet d'opéra"
199
200 #. module: event
201 #: code:addons/event/event.py:122
202 #: view:event.event:0
203 #, python-format
204 msgid "Confirm Event"
205 msgstr "Confirmez l'évènement"
206
207 #. module: event
208 #: selection:event.event,state:0
209 #: selection:event.registration,state:0
210 #: selection:report.event.registration,state:0
211 msgid "Cancelled"
212 msgstr "Annulée"
213
214 #. module: event
215 #: field:event.event,reply_to:0
216 msgid "Reply-To"
217 msgstr "Répondre à"
218
219 #. module: event
220 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
221 msgid "Event Dashboard"
222 msgstr "Tableau de bord des évènements"
223
224 #. module: event
225 #: model:event.event,name:event.event_1
226 msgid "Opera of Verdi"
227 msgstr "Opéra de Verdi"
228
229 #. module: event
230 #: field:event.event,pricelist_id:0
231 msgid "Pricelist"
232 msgstr "Liste de prix"
233
234 #. module: event
235 #: field:event.registration,contact_id:0
236 msgid "Partner Contact"
237 msgstr "Contact du partenaire"
238
239 #. module: event
240 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
241 msgid "event.registration.badge"
242 msgstr "event.registration.badge"
243
244 #. module: event
245 #: field:event.registration,ref:0
246 msgid "Reference"
247 msgstr "Référence"
248
249 #. module: event
250 #: help:event.event,date_end:0
251 #: help:partner.event.registration,end_date:0
252 msgid "Closing Date of Event"
253 msgstr "Date de cloture de l'évènement"
254
255 #. module: event
256 #: view:event.registration:0
257 msgid "Emails"
258 msgstr "Courriels"
259
260 #. module: event
261 #: view:event.registration:0
262 msgid "Extra Info"
263 msgstr "Info supplémentaires"
264
265 #. module: event
266 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
267 #, python-format
268 msgid "Customer Invoices"
269 msgstr "Factures clients"
270
271 #. module: event
272 #: selection:event.event,state:0
273 #: selection:report.event.registration,state:0
274 msgid "Draft"
275 msgstr "Brouillon"
276
277 #. module: event
278 #: field:event.type,name:0
279 msgid "Event type"
280 msgstr "Type d'évènement"
281
282 #. module: event
283 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
284 msgid " Event Type "
285 msgstr " Type d'évènement "
286
287 #. module: event
288 #: view:event.event:0
289 #: view:event.registration:0
290 #: field:event.registration,event_id:0
291 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
292 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
293 #: field:partner.event.registration,event_id:0
294 #: view:report.event.registration:0
295 #: field:report.event.registration,event_id:0
296 #: view:res.partner:0
297 msgid "Event"
298 msgstr "Évènement"
299
300 #. module: event
301 #: view:event.registration:0
302 #: field:event.registration,badge_ids:0
303 msgid "Badges"
304 msgstr "Badges"
305
306 #. module: event
307 #: view:event.event:0
308 #: selection:event.event,state:0
309 #: view:event.registration:0
310 #: selection:event.registration,state:0
311 #: selection:report.event.registration,state:0
312 msgid "Confirmed"
313 msgstr "Confirmé"
314
315 #. module: event
316 #: view:event.confirm.registration:0
317 msgid "Registration Confirmation"
318 msgstr "Confirmation d'inscription"
319
320 #. module: event
321 #: help:event.event,pricelist_id:0
322 msgid "Pricelist version for current event."
323 msgstr "Version de la liste de prix pour l'évènement actuel."
324
325 #. module: event
326 #: help:event.event,product_id:0
327 msgid ""
328 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
329 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
330 "by default on these invoices."
331 msgstr ""
332 "Les factures d'inscription à cet évènement seront créées avec ce produit. "
333 "Ainsi cela vous permet d'indiquer l'étiquette par défaut et les informations "
334 "comptables que vous souhaitez par défaut sur ces factures."
335
336 #. module: event
337 #: view:event.registration:0
338 msgid "Misc"
339 msgstr "Divers"
340
341 #. module: event
342 #: view:event.event:0
343 #: field:event.event,speaker_ids:0
344 msgid "Other Speakers"
345 msgstr "Autres orateurs"
346
347 #. module: event
348 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
349 msgid "Event Make Invoice"
350 msgstr "Créer la facture de l'évènement"
351
352 #. module: event
353 #: help:event.registration,nb_register:0
354 msgid "Number of Registrations or Tickets"
355 msgstr "Nombre d'inscriptions ou de tickets"
356
357 #. module: event
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
359 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
360 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
361 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
362 #, python-format
363 msgid "Warning !"
364 msgstr "Attention !"
365
366 #. module: event
367 #: view:event.registration:0
368 msgid "Send New Email"
369 msgstr "Envoyer un nouveau courriel."
370
371 #. module: event
372 #: view:event.event:0
373 msgid "Location"
374 msgstr "Lieu"
375
376 #. module: event
377 #: view:event.registration:0
378 msgid "Reply"
379 msgstr "Répondre"
380
381 #. module: event
382 #: field:event.event,register_current:0
383 #: view:report.event.registration:0
384 msgid "Confirmed Registrations"
385 msgstr "Inscriptions confirmées"
386
387 #. module: event
388 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
389 msgid "Mail Auto Register"
390 msgstr "Message d'inscription automatique"
391
392 #. module: event
393 #: field:event.event,type:0
394 #: field:partner.event.registration,event_type:0
395 msgid "Type"
396 msgstr "Type"
397
398 #. module: event
399 #: field:event.registration,email_from:0
400 msgid "Email"
401 msgstr "Courriel"
402
403 #. module: event
404 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
405 msgid "To be Invoiced"
406 msgstr "À facturer"
407
408 #. module: event
409 #: code:addons/event/event.py:394
410 #, python-format
411 msgid "Error !"
412 msgstr "Erreur !"
413
414 #. module: event
415 #: field:event.registration,create_date:0
416 msgid "Creation Date"
417 msgstr "Date de création"
418
419 #. module: event
420 #: view:event.event:0
421 #: view:event.registration:0
422 #: view:res.partner:0
423 msgid "Cancel Registration"
424 msgstr "Annuler l'inscription"
425
426 #. module: event
427 #: code:addons/event/event.py:395
428 #, python-format
429 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
430 msgstr "Le partenaire enregistré n'a pas d'adresse de facturation"
431
432 #. module: event
433 #: field:event.registration,nb_register:0
434 msgid "Quantity"
435 msgstr "Quantité"
436
437 #. module: event
438 #: help:event.event,type:0
439 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
440 msgstr ""
441 "Type d'évèment, par exemple, un séminaire, une exposition, une conférence, "
442 "une formation..."
443
444 #. module: event
445 #: help:event.event,mail_confirm:0
446 msgid ""
447 "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
448 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
449 "someone about the event."
450 msgstr ""
451 "Cet email sera envoyé lorsque l'évènement sera confirmé ou quand quelqu'un "
452 "s'inscrira à un évènement confirmé. Ceci enverra également un courriel de "
453 "rappel à propos de l'évènement."
454
455 #. module: event
456 #: help:event.event,register_prospect:0
457 msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
458 msgstr "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
459
460 #. module: event
461 #: selection:report.event.registration,month:0
462 msgid "July"
463 msgstr "Juillet"
464
465 #. module: event
466 #: view:event.event:0
467 msgid "Event Organization"
468 msgstr "Organisation de l'évènement"
469
470 #. module: event
471 #: view:event.registration:0
472 msgid "History Information"
473 msgstr "Historique"
474
475 #. module: event
476 #: view:event.registration:0
477 msgid "Dates"
478 msgstr "Dates"
479
480 #. module: event
481 #: view:event.confirm:0
482 #: view:event.confirm.registration:0
483 msgid "Confirm Anyway"
484 msgstr "Confirmer quoi qu'il en soit"
485
486 #. module: event
487 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
488 #, python-format
489 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
490 msgstr "Attention : l'évènement '%s' a atteint la limite maximum (%s)."
491
492 #. module: event
493 #: view:event.event:0
494 #: view:event.registration:0
495 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
496 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
497 msgid "Registration"
498 msgstr "Inscription"
499
500 #. module: event
501 #: field:report.event.registration,nbevent:0
502 msgid "Number Of Events"
503 msgstr "Nombre d'évènements"
504
505 #. module: event
506 #: help:event.event,state:0
507 msgid ""
508 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
509 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
510 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
511 msgstr ""
512
513 #. module: event
514 #: view:event.event:0
515 msgid "Cancel Event"
516 msgstr "Annuler l'évènement"
517
518 #. module: event
519 #: view:event.event:0
520 #: view:event.registration:0
521 msgid "Contact"
522 msgstr "Contact"
523
524 #. module: event
525 #: view:report.event.registration:0
526 msgid "Last 30 Days"
527 msgstr "30 derniers jours"
528
529 #. module: event
530 #: view:event.event:0
531 #: view:event.registration:0
532 #: field:event.registration,partner_id:0
533 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
534 msgid "Partner"
535 msgstr "Partenaire"
536
537 #. module: event
538 #: view:board.board:0
539 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
540 #: view:report.event.registration:0
541 msgid "Events Filling Status"
542 msgstr "État de réservation des événements"
543
544 #. module: event
545 #: field:event.make.invoice,grouped:0
546 msgid "Group the invoices"
547 msgstr "Grouper les factures"
548
549 #. module: event
550 #: view:event.event:0
551 msgid "Mailing"
552 msgstr "Envoi"
553
554 #. module: event
555 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
556 msgid "Ticket for Concert"
557 msgstr "Ticket de concert"
558
559 #. module: event
560 #: view:board.board:0
561 #: field:event.event,register_prospect:0
562 msgid "Unconfirmed Registrations"
563 msgstr "Inscriptions non confirmées"
564
565 #. module: event
566 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
567 msgid "Partner Invoiced"
568 msgstr "Partenaire facturé"
569
570 #. module: event
571 #: field:event.registration,log_ids:0
572 msgid "Logs"
573 msgstr "Historique"
574
575 #. module: event
576 #: view:event.event:0
577 #: field:event.event,state:0
578 #: view:event.registration:0
579 #: field:event.registration,state:0
580 #: view:report.event.registration:0
581 #: field:report.event.registration,state:0
582 msgid "State"
583 msgstr "État"
584
585 #. module: event
586 #: selection:report.event.registration,month:0
587 msgid "September"
588 msgstr "Septembre"
589
590 #. module: event
591 #: selection:report.event.registration,month:0
592 msgid "December"
593 msgstr "Décembre"
594
595 #. module: event
596 #: field:event.registration,event_product:0
597 msgid "Invoice Name"
598 msgstr "Nom sur la facture"
599
600 #. module: event
601 #: field:report.event.registration,draft_state:0
602 msgid " # No of Draft Registrations"
603 msgstr " Nombre d'inscrption en brouillon"
604
605 #. module: event
606 #: view:report.event.registration:0
607 #: field:report.event.registration,month:0
608 msgid "Month"
609 msgstr "Mois"
610
611 #. module: event
612 #: view:event.event:0
613 msgid "Event Done"
614 msgstr "Évènement terminé"
615
616 #. module: event
617 #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
618 msgid ""
619 "Organization and management of Event.\n"
620 "\n"
621 "    This module allow you\n"
622 "        * to manage your events and their registrations\n"
623 "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
624 "for any registration to an event\n"
625 "        * ...\n"
626 "    A dashboard for associations that includes:\n"
627 "    * Registration by Events (graph)\n"
628 "    Note that:\n"
629 "    - You can define new types of events in\n"
630 "                Events / Configuration / Types of Events\n"
631 "    - You can access predefined reports about number of registration per "
632 "event or per event category in:\n"
633 "                Events / Reporting\n"
634 msgstr ""
635 "Organisation et gestion d'évènements.\n"
636 "\n"
637 "    Ce module vous permet\n"
638 "        * de gérer vos évènements et leurs inscriptions\n"
639 "        * d'utiliser les emails pour confirmer automatiquement et envoyer "
640 "les accusés de réception pour toute inscription à un évènement\n"
641 "        * ...\n"
642 "    Un tableau de bord pour les associations qui inclut :\n"
643 "    * Inscription par évènements (graphs)\n"
644 "    Remarquez que :\n"
645 "    - Vous pouvez définir de nouveau type d'évènements dans\n"
646 "                Évènements / Configuration / Types d'évènement\n"
647 "    - Vous pouvez accéder à des rapports prédéfinis à propos du nombre "
648 "d'inscription par évènement ou catégorie d'évènement dans :\n"
649 "                Évènements / Reporting\n"
650
651 #. module: event
652 #: field:event.confirm.registration,msg:0
653 msgid "Message"
654 msgstr "Message"
655
656 #. module: event
657 #: constraint:event.event:0
658 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
659 msgstr "Erreur, vous ne pouvez pas créer d'événement récursif !"
660
661 #. module: event
662 #: field:event.registration,ref2:0
663 msgid "Reference 2"
664 msgstr "Référence 2"
665
666 #. module: event
667 #: code:addons/event/event.py:357
668 #: view:report.event.registration:0
669 #, python-format
670 msgid "Invoiced"
671 msgstr "Facturé"
672
673 #. module: event
674 #: view:event.event:0
675 #: view:report.event.registration:0
676 msgid "My Events"
677 msgstr "Mes évènements"
678
679 #. module: event
680 #: view:event.event:0
681 msgid "Speakers"
682 msgstr "Orateurs"
683
684 #. module: event
685 #: view:event.make.invoice:0
686 msgid "Create invoices"
687 msgstr "Créer les factures"
688
689 #. module: event
690 #: help:event.registration,email_cc:0
691 msgid ""
692 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
693 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
694 "addresses with a comma"
695 msgstr ""
696 "Ces adresses courriels seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de "
697 "tous les courriels entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les "
698 "adresses multiples avec une virgule."
699
700 #. module: event
701 #: constraint:res.partner:0
702 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
703 msgstr ""
704 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
705
706 #. module: event
707 #: view:event.make.invoice:0
708 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
709 msgstr "Voulez-vous réellement créer la(es) facture(s) ?"
710
711 #. module: event
712 #: view:event.event:0
713 msgid "Beginning Date"
714 msgstr "Date de"
715
716 #. module: event
717 #: field:event.registration,date_closed:0
718 msgid "Closed"
719 msgstr "Fermé"
720
721 #. module: event
722 #: view:event.event:0
723 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
724 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
725 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
726 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
727 #: view:res.partner:0
728 msgid "Events"
729 msgstr "Évènements"
730
731 #. module: event
732 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
733 msgid "Number of Registration"
734 msgstr "Nombre d'inscription"
735
736 #. module: event
737 #: field:event.event,child_ids:0
738 msgid "Child Events"
739 msgstr "Évènements enfants"
740
741 #. module: event
742 #: selection:report.event.registration,month:0
743 msgid "August"
744 msgstr "Août"
745
746 #. module: event
747 #: field:res.partner,event_ids:0
748 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
749 msgid "unknown"
750 msgstr "inconnue"
751
752 #. module: event
753 #: selection:report.event.registration,month:0
754 msgid "June"
755 msgstr "Juin"
756
757 #. module: event
758 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
759 msgid ""
760 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
761 msgstr ""
762 "Cocher cette case si vous voulez utiliser un envoi automatique pour chaque "
763 "nouvelle inscription"
764
765 #. module: event
766 #: field:event.registration,write_date:0
767 msgid "Write Date"
768 msgstr "Date d'écriture"
769
770 #. module: event
771 #: view:event.registration:0
772 msgid "My Registrations"
773 msgstr "Mes Inscriptions"
774
775 #. module: event
776 #: view:event.confirm:0
777 msgid ""
778 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
779 "sure you want to confirm it?"
780 msgstr ""
781 "Attention : cet évènement n'a pas atteint sa limite maximum d'inscriptions. "
782 "Êtes-vous sûr de vouloir le confirmer ?"
783
784 #. module: event
785 #: field:event.registration,active:0
786 msgid "Active"
787 msgstr "Actif"
788
789 #. module: event
790 #: selection:report.event.registration,month:0
791 msgid "November"
792 msgstr "Novembre"
793
794 #. module: event
795 #: view:report.event.registration:0
796 msgid "Extended Filters..."
797 msgstr "Filtres étendus..."
798
799 #. module: event
800 #: help:event.event,reply_to:0
801 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
802 msgstr ""
803 "L'adresse email mise dans le champ \"Répondre à\" de tous les emails envoyés "
804 "par OpenERP"
805
806 #. module: event
807 #: selection:report.event.registration,month:0
808 msgid "October"
809 msgstr "Octobre"
810
811 #. module: event
812 #: help:event.event,register_current:0
813 msgid "Total of Open and Done Registrations"
814 msgstr "Total des inscriptions ouvertes et fermées"
815
816 #. module: event
817 #: field:event.event,language:0
818 msgid "Language"
819 msgstr "Langue"
820
821 #. module: event
822 #: view:event.registration:0
823 #: field:event.registration,email_cc:0
824 msgid "CC"
825 msgstr "Cc"
826
827 #. module: event
828 #: selection:report.event.registration,month:0
829 msgid "January"
830 msgstr "Janvier"
831
832 #. module: event
833 #: help:event.registration,email_from:0
834 msgid "These people will receive email."
835 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
836
837 #. module: event
838 #: view:event.event:0
839 msgid "Set To Draft"
840 msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\""
841
842 #. module: event
843 #: code:addons/event/event.py:472
844 #: view:event.event:0
845 #: view:event.registration:0
846 #: view:res.partner:0
847 #, python-format
848 msgid "Confirm Registration"
849 msgstr "Confirmer l'inscription"
850
851 #. module: event
852 #: view:event.event:0
853 #: view:report.event.registration:0
854 #: view:res.partner:0
855 msgid "Date"
856 msgstr "Date"
857
858 #. module: event
859 #: model:ir.ui.menu,name:event.board_associations
860 msgid "Dashboard"
861 msgstr "Tableau de bord"
862
863 #. module: event
864 #: view:event.event:0
865 msgid "Confirmation Email Body"
866 msgstr "Corps de l'email de confirmation"
867
868 #. module: event
869 #: view:event.registration:0
870 #: view:res.partner:0
871 msgid "History"
872 msgstr "Historique"
873
874 #. module: event
875 #: field:event.event,address_id:0
876 msgid "Location Address"
877 msgstr "Adresse de l'évèment"
878
879 #. module: event
880 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
881 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
882 msgid "Types of Events"
883 msgstr "Types d'évènements"
884
885 #. module: event
886 #: view:event.registration:0
887 msgid "Attachments"
888 msgstr "Pièces jointes"
889
890 #. module: event
891 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
892 #, python-format
893 msgid "Event related doesn't have any product defined"
894 msgstr "L'évènement sélectionné n'a pas de produit défini"
895
896 #. module: event
897 #: view:event.event:0
898 msgid "Auto Confirmation Email"
899 msgstr "Courriel de confirmation automatique"
900
901 #. module: event
902 #: view:report.event.registration:0
903 msgid "Last 365 Days"
904 msgstr "Derniers 365 jours"
905
906 #. module: event
907 #: constraint:event.event:0
908 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
909 msgstr ""
910 "Erreur ! La date de fermeture ne peut pas être inférieure à la date de début."
911
912 #. module: event
913 #: code:addons/event/event.py:442
914 #: selection:event.event,state:0
915 #: view:event.make.invoice:0
916 #: selection:event.registration,state:0
917 #: selection:report.event.registration,state:0
918 #, python-format
919 msgid "Done"
920 msgstr "Terminé"
921
922 #. module: event
923 #: field:event.event,date_begin:0
924 msgid "Beginning date"
925 msgstr "Date de début"
926
927 #. module: event
928 #: view:event.registration:0
929 #: field:event.registration,invoice_id:0
930 msgid "Invoice"
931 msgstr "Facture"
932
933 #. module: event
934 #: view:report.event.registration:0
935 #: field:report.event.registration,year:0
936 msgid "Year"
937 msgstr "Année"
938
939 #. module: event
940 #: code:addons/event/event.py:517
941 #, python-format
942 msgid "Cancel"
943 msgstr "Annuler"
944
945 #. module: event
946 #: view:event.confirm:0
947 #: view:event.confirm.registration:0
948 #: view:event.make.invoice:0
949 msgid "Close"
950 msgstr "Fermer"
951
952 #. module: event
953 #: view:event.event:0
954 msgid "Event by Registration"
955 msgstr "Évènement par inscription"
956
957 #. module: event
958 #: code:addons/event/event.py:432
959 #, python-format
960 msgid "Open"
961 msgstr "Ouvert"
962
963 #. module: event
964 #: field:event.event,user_id:0
965 msgid "Responsible User"
966 msgstr "Responsable"
967
968 #. module: event
969 #: code:addons/event/event.py:538
970 #: code:addons/event/event.py:545
971 #, python-format
972 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
973 msgstr "Confirmation automatique : [%s] %s"
974
975 #. module: event
976 #: view:event.event:0
977 #: view:event.registration:0
978 #: field:event.registration,user_id:0
979 #: view:report.event.registration:0
980 #: field:report.event.registration,user_id:0
981 msgid "Responsible"
982 msgstr "Responsable"
983
984 #. module: event
985 #: field:event.event,unit_price:0
986 #: view:event.registration:0
987 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
988 msgid "Registration Cost"
989 msgstr "Prix de l'inscription"
990
991 #. module: event
992 #: view:event.event:0
993 #: view:event.registration:0
994 msgid "Current"
995 msgstr "Actuel"
996
997 #. module: event
998 #: field:event.registration,unit_price:0
999 msgid "Unit Price"
1000 msgstr "Prix unitaire"
1001
1002 #. module: event
1003 #: view:report.event.registration:0
1004 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1005 #: field:res.partner,speaker:0
1006 msgid "Speaker"
1007 msgstr "Orateur"
1008
1009 #. module: event
1010 #: view:event.registration:0
1011 msgid "Details"
1012 msgstr "Détails"
1013
1014 #. module: event
1015 #: model:event.event,name:event.event_2
1016 msgid "Conference on ERP Buisness"
1017 msgstr "Conférence sur le marché des ERP"
1018
1019 #. module: event
1020 #: field:event.event,section_id:0
1021 #: field:event.registration,section_id:0
1022 #: view:report.event.registration:0
1023 #: field:report.event.registration,section_id:0
1024 msgid "Sale Team"
1025 msgstr "Équipe commerciale"
1026
1027 #. module: event
1028 #: field:partner.event.registration,start_date:0
1029 msgid "Start date"
1030 msgstr "Date de début"
1031
1032 #. module: event
1033 #: field:event.event,date_end:0
1034 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1035 msgid "Closing date"
1036 msgstr "Date de fermeture"
1037
1038 #. module: event
1039 #: field:event.event,product_id:0
1040 #: view:report.event.registration:0
1041 #: field:report.event.registration,product_id:0
1042 msgid "Product"
1043 msgstr "Produit"
1044
1045 #. module: event
1046 #: view:event.event:0
1047 #: field:event.event,note:0
1048 #: view:event.registration:0
1049 #: field:event.registration,description:0
1050 msgid "Description"
1051 msgstr "Description"
1052
1053 #. module: event
1054 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1055 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1056 msgstr " Nb. d'inscriptions confirmées"
1057
1058 #. module: event
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1060 msgid "Subscribe"
1061 msgstr "S'inscrire"
1062
1063 #. module: event
1064 #: selection:report.event.registration,month:0
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Mai"
1067
1068 #. module: event
1069 #: view:res.partner:0
1070 msgid "Events Registration"
1071 msgstr "Inscription aux évènements"
1072
1073 #. module: event
1074 #: help:event.event,mail_registr:0
1075 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1076 msgstr "Ce courriel sera envoyé quand quelqu'un s'inscrira à l'évènement."
1077
1078 #. module: event
1079 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1080 msgid "Ticket for Conference"
1081 msgstr "Billet de conférence"
1082
1083 #. module: event
1084 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1085 msgid "Address"
1086 msgstr "Adresse"
1087
1088 #. module: event
1089 #: view:board.board:0
1090 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1091 msgid "Next Events"
1092 msgstr "Prochains événements"
1093
1094 #. module: event
1095 #: view:partner.event.registration:0
1096 msgid "_Subcribe"
1097 msgstr "_S'abonner"
1098
1099 #. module: event
1100 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1101 msgid "  event Registration "
1102 msgstr "  Inscription à un évènement "
1103
1104 #. module: event
1105 #: help:event.event,date_begin:0
1106 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1107 msgid "Beginning Date of Event"
1108 msgstr "Date de début de l'évènement"
1109
1110 #. module: event
1111 #: selection:event.registration,state:0
1112 msgid "Unconfirmed"
1113 msgstr "Non confirmé"
1114
1115 #. module: event
1116 #: code:addons/event/event.py:542
1117 #, python-format
1118 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1119 msgstr "Inscription automatique : [%s] %s"
1120
1121 #. module: event
1122 #: field:event.registration,date_deadline:0
1123 msgid "End Date"
1124 msgstr "Date de fin"
1125
1126 #. module: event
1127 #: selection:report.event.registration,month:0
1128 msgid "February"
1129 msgstr "Février"
1130
1131 #. module: event
1132 #: view:board.board:0
1133 msgid "Association Dashboard"
1134 msgstr "Tableau de bord Association"
1135
1136 #. module: event
1137 #: view:event.event:0
1138 #: field:event.registration.badge,name:0
1139 msgid "Name"
1140 msgstr "Nom"
1141
1142 #. module: event
1143 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
1144 msgid ""
1145 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1146 "reminder"
1147 msgstr ""
1148 "Cocher cette case si vous voulez utiliser un envoi de confirmation "
1149 "automatique ou un rappel"
1150
1151 #. module: event
1152 #: field:event.event,country_id:0
1153 msgid "Country"
1154 msgstr "Pays"
1155
1156 #. module: event
1157 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1158 #, python-format
1159 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1160 msgstr "L'inscription est à \"Ne peut être facturée\""
1161
1162 #. module: event
1163 #: code:addons/event/event.py:500
1164 #: view:event.event:0
1165 #: view:event.registration:0
1166 #: view:res.partner:0
1167 #, python-format
1168 msgid "Close Registration"
1169 msgstr "Clôturer les inscriptions"
1170
1171 #. module: event
1172 #: selection:report.event.registration,month:0
1173 msgid "April"
1174 msgstr "Avril"
1175
1176 #. module: event
1177 #: field:event.event,name:0
1178 #: field:event.registration,name:0
1179 msgid "Summary"
1180 msgstr "Résumé"
1181
1182 #. module: event
1183 #: view:event.event:0
1184 #: view:event.type:0
1185 #: view:report.event.registration:0
1186 #: field:report.event.registration,type:0
1187 msgid "Event Type"
1188 msgstr "Type d'évènement"
1189
1190 #. module: event
1191 #: view:event.event:0
1192 #: field:event.event,registration_ids:0
1193 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1194 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1195 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1196 msgid "Registrations"
1197 msgstr "Inscriptions"
1198
1199 #. module: event
1200 #: field:event.registration,date:0
1201 msgid "Start Date"
1202 msgstr "Date de début"
1203
1204 #. module: event
1205 #: field:event.event,register_max:0
1206 #: field:report.event.registration,register_max:0
1207 msgid "Maximum Registrations"
1208 msgstr "Inscriptions maximum"
1209
1210 #. module: event
1211 #: field:report.event.registration,date:0
1212 msgid "Event Start Date"
1213 msgstr "Date de début de l'évènement"
1214
1215 #. module: event
1216 #: view:event.event:0
1217 msgid "Registration Email Body"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: event
1221 #: view:partner.event.registration:0
1222 msgid "Event For Registration"
1223 msgstr "Évènement ouvert aux réservations"
1224
1225 #. module: event
1226 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1227 #, python-format
1228 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1229 msgstr "La facture ne peut pas être créée si l'inscription a pour état %s"
1230
1231 #. module: event
1232 #: view:event.confirm:0
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1234 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1235 msgid "Event Confirmation"
1236 msgstr "Confirmation de l'évènement"
1237
1238 #. module: event
1239 #: view:event.event:0
1240 msgid "Auto Registration Email"
1241 msgstr "Courriel d'inscription automatique"
1242
1243 #. module: event
1244 #: view:event.registration:0
1245 #: view:report.event.registration:0
1246 #: field:report.event.registration,total:0
1247 msgid "Total"
1248 msgstr "Total"
1249
1250 #. module: event
1251 #: help:event.event,register_min:0
1252 msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1253 msgstr "Fournissez le nombre minimal d'inscriptions"
1254
1255 #. module: event
1256 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1257 msgid "Speaker Confirmed"
1258 msgstr "Orateur confirmé"
1259
1260 #. module: event
1261 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1262 msgid ""
1263 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1264 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1265 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1266 "list of events."
1267 msgstr ""
1268 "L'évènement est l'objet de bas niveau utilisé par les rendez-vous et "
1269 "d'autres documents qui doivent être synchronisés avec les appareils mobiles "
1270 "et les applications de calendrier via caldav. La plupart des des "
1271 "utilisateurs devraient travailler dans le menu Calendrier, et non dans la "
1272 "liste des évènements."
1273
1274 #~ msgid "Reporting"
1275 #~ msgstr "Reporting"
1276
1277 #~ msgid "Configuration"
1278 #~ msgstr "Configuration"
1279
1280 #~ msgid "Ending date"
1281 #~ msgstr "Date de Fin"
1282
1283 #~ msgid "Draft Registrations"
1284 #~ msgstr "Inscriptions Brouillon"
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
1290 #~ "spéciaux !"
1291
1292 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1293 #~ msgstr "Erreur: code EAN invalide"
1294
1295 #, python-format
1296 #~ msgid "Error!"
1297 #~ msgstr "Erreur!"
1298
1299 #, python-format
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
1302 #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
1303 #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
1304 #~ "registering"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Vous devez définir une adresse de 'répondre à' afin d'envoyer un mail au "
1307 #~ "participant. Vous pouvez le faire dans l'onglet envoi de votre évènement. "
1308 #~ "Notes que ceci est également l'endroit ou vous pouvez configurer votre "
1309 #~ "évènement pour ne pas envoyer d email automatiquement lors de l'inscription"
1310
1311 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1312 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1313
1314 #~ msgid "Error ! You can not create recursive sections."
1315 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sections récursives"
1316
1317 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "Erreur : l'Unité Secondaire doit appartenir à une autre catégorie que "
1320 #~ "l'Unité de Mesure."
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
1326 #~ "catégorie."
1327
1328 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1329 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de section récursive."
1330
1331 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1332 #~ msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini"