Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * event
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: event
21 #: view:event.event:0
22 msgid "Invoice Information"
23 msgstr "Informations de facturation"
24
25 #. module: event
26 #: view:partner.event.registration:0
27 msgid "Event Details"
28 msgstr "Détails de l'évènement"
29
30 #. module: event
31 #: field:event.event,main_speaker_id:0
32 msgid "Main Speaker"
33 msgstr "Orateur principal"
34
35 #. module: event
36 #: view:event.event:0
37 #: view:event.registration:0
38 #: view:report.event.registration:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Regrouper par..."
41
42 #. module: event
43 #: field:event.event,register_min:0
44 msgid "Minimum Registrations"
45 msgstr "Inscriptions Minimum"
46
47 #. module: event
48 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
49 msgid "Confirmation for Event Registration"
50 msgstr "Confirmation de l'inscription à l'évènement"
51
52 #. module: event
53 #: field:event.registration.badge,title:0
54 msgid "Title"
55 msgstr "Titre"
56
57 #. module: event
58 #: field:event.event,mail_registr:0
59 msgid "Registration Email"
60 msgstr "Courriel d'inscription"
61
62 #. module: event
63 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
64 msgid "Make Invoices"
65 msgstr "Générer les factures"
66
67 #. module: event
68 #: view:event.event:0
69 #: view:event.registration:0
70 msgid "Registration Date"
71 msgstr "Date d'inscription"
72
73 #. module: event
74 #: view:partner.event.registration:0
75 msgid "_Close"
76 msgstr "_Fermer"
77
78 #. module: event
79 #: model:event.event,name:event.event_0
80 msgid "Concert of Bon Jovi"
81 msgstr "Concert de Bon Jovi"
82
83 #. module: event
84 #: view:report.event.registration:0
85 msgid "Invoiced Registrations only"
86 msgstr ""
87
88 #. module: event
89 #: selection:report.event.registration,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Mars"
92
93 #. module: event
94 #: field:event.event,mail_confirm:0
95 msgid "Confirmation Email"
96 msgstr "Confirmation par courriel"
97
98 #. module: event
99 #: field:event.registration,nb_register:0
100 msgid "Quantity"
101 msgstr "Quantité"
102
103 #. module: event
104 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
105 #, python-format
106 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
107 msgstr "L'inscription ne contient pas de partenaire à facturer"
108
109 #. module: event
110 #: field:event.event,company_id:0
111 #: field:event.registration,company_id:0
112 #: view:report.event.registration:0
113 #: field:report.event.registration,company_id:0
114 msgid "Company"
115 msgstr "Société"
116
117 #. module: event
118 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
119 msgid "Invoice Date"
120 msgstr "Date de facturation"
121
122 #. module: event
123 #: help:event.event,pricelist_id:0
124 msgid "Pricelist version for current event."
125 msgstr "Version de la liste de prix pour l'évènement actuel."
126
127 #. module: event
128 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
129 #: view:event.registration:0
130 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
131 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
132 #: view:partner.event.registration:0
133 #, python-format
134 msgid "Event Registration"
135 msgstr "Inscription de l'Évenement"
136
137 #. module: event
138 #: field:event.event,parent_id:0
139 msgid "Parent Event"
140 msgstr "évènement parent"
141
142 #. module: event
143 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
144 msgid "Make Invoice"
145 msgstr "Créer la facture"
146
147 #. module: event
148 #: field:event.registration,price_subtotal:0
149 msgid "Subtotal"
150 msgstr "Sous-total"
151
152 #. module: event
153 #: view:report.event.registration:0
154 msgid "Event on Registration"
155 msgstr "Évènement à l'inscription"
156
157 #. module: event
158 #: help:event.event,reply_to:0
159 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
160 msgstr ""
161 "L'adresse email mise dans le champ \"Répondre à\" de tous les emails envoyés "
162 "par OpenERP"
163
164 #. module: event
165 #: view:event.registration:0
166 msgid "Add Internal Note"
167 msgstr "Ajouter une note interne"
168
169 #. module: event
170 #: view:event.event:0
171 msgid "Confirmed events"
172 msgstr ""
173
174 #. module: event
175 #: view:report.event.registration:0
176 msgid "Event Beginning Date"
177 msgstr ""
178
179 #. module: event
180 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
181 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
182 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
183 #: view:report.event.registration:0
184 msgid "Events Analysis"
185 msgstr "Analyse des évènements"
186
187 #. module: event
188 #: field:event.registration,message_ids:0
189 msgid "Messages"
190 msgstr "Messages"
191
192 #. module: event
193 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
194 msgid "event.registration.badge"
195 msgstr "event.registration.badge"
196
197 #. module: event
198 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
199 msgid "Mail Auto Confirm"
200 msgstr "Message de confirmation automatique"
201
202 #. module: event
203 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
204 msgid "Ticket for Opera"
205 msgstr "Billet d'opéra"
206
207 #. module: event
208 #: code:addons/event/event.py:125
209 #: view:event.event:0
210 #, python-format
211 msgid "Confirm Event"
212 msgstr "Confirmez l'évènement"
213
214 #. module: event
215 #: selection:event.event,state:0
216 #: selection:event.registration,state:0
217 #: selection:report.event.registration,state:0
218 msgid "Cancelled"
219 msgstr "Annulée"
220
221 #. module: event
222 #: field:event.event,reply_to:0
223 msgid "Reply-To"
224 msgstr "Répondre à"
225
226 #. module: event
227 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
228 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
229 msgid "Event Dashboard"
230 msgstr "Tableau de bord des évènements"
231
232 #. module: event
233 #: model:event.event,name:event.event_1
234 msgid "Opera of Verdi"
235 msgstr "Opéra de Verdi"
236
237 #. module: event
238 #: selection:report.event.registration,month:0
239 msgid "July"
240 msgstr "Juillet"
241
242 #. module: event
243 #: help:event.event,register_prospect:0
244 msgid "Total of Prospect Registrations"
245 msgstr ""
246
247 #. module: event
248 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
249 msgid ""
250 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
251 "reminder."
252 msgstr ""
253
254 #. module: event
255 #: field:event.registration,ref:0
256 msgid "Reference"
257 msgstr "Référence"
258
259 #. module: event
260 #: help:event.event,date_end:0
261 #: help:partner.event.registration,end_date:0
262 msgid "Closing Date of Event"
263 msgstr "Date de cloture de l'évènement"
264
265 #. module: event
266 #: view:event.registration:0
267 msgid "Emails"
268 msgstr "Courriels"
269
270 #. module: event
271 #: view:event.registration:0
272 msgid "Extra Info"
273 msgstr "Info supplémentaires"
274
275 #. module: event
276 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
277 #, python-format
278 msgid "Customer Invoices"
279 msgstr "Factures clients"
280
281 #. module: event
282 #: selection:event.event,state:0
283 #: selection:report.event.registration,state:0
284 msgid "Draft"
285 msgstr "Brouillon"
286
287 #. module: event
288 #: field:event.type,name:0
289 msgid "Event type"
290 msgstr "Type d'évènement"
291
292 #. module: event
293 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
294 msgid " Event Type "
295 msgstr " Type d'évènement "
296
297 #. module: event
298 #: view:event.event:0
299 #: view:event.registration:0
300 #: field:event.registration,event_id:0
301 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
302 #: field:partner.event.registration,event_id:0
303 #: view:report.event.registration:0
304 #: field:report.event.registration,event_id:0
305 #: view:res.partner:0
306 msgid "Event"
307 msgstr "Évènement"
308
309 #. module: event
310 #: view:event.registration:0
311 #: field:event.registration,badge_ids:0
312 msgid "Badges"
313 msgstr "Badges"
314
315 #. module: event
316 #: view:event.event:0
317 #: selection:event.event,state:0
318 #: view:event.registration:0
319 #: selection:event.registration,state:0
320 #: selection:report.event.registration,state:0
321 msgid "Confirmed"
322 msgstr "Confirmé"
323
324 #. module: event
325 #: view:event.confirm.registration:0
326 msgid "Registration Confirmation"
327 msgstr "Confirmation d'inscription"
328
329 #. module: event
330 #: view:event.event:0
331 msgid "Events in New state"
332 msgstr ""
333
334 #. module: event
335 #: view:report.event.registration:0
336 msgid "Confirm"
337 msgstr ""
338
339 #. module: event
340 #: view:event.event:0
341 #: field:event.event,speaker_ids:0
342 msgid "Other Speakers"
343 msgstr "Autres orateurs"
344
345 #. module: event
346 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
347 msgid "Event Make Invoice"
348 msgstr "Créer la facture de l'évènement"
349
350 #. module: event
351 #: help:event.registration,nb_register:0
352 msgid "Number of Registrations or Tickets"
353 msgstr "Nombre d'inscriptions ou de tickets"
354
355 #. module: event
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
359 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
360 #, python-format
361 msgid "Warning !"
362 msgstr "Attention !"
363
364 #. module: event
365 #: view:event.registration:0
366 msgid "Send New Email"
367 msgstr "Envoyer un nouveau courriel."
368
369 #. module: event
370 #: help:event.event,register_min:0
371 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
372 msgstr ""
373
374 #. module: event
375 #: view:event.event:0
376 msgid "Location"
377 msgstr "Lieu"
378
379 #. module: event
380 #: view:event.event:0
381 #: view:event.registration:0
382 #: view:report.event.registration:0
383 msgid "New"
384 msgstr ""
385
386 #. module: event
387 #: field:event.event,register_current:0
388 #: view:report.event.registration:0
389 msgid "Confirmed Registrations"
390 msgstr "Inscriptions confirmées"
391
392 #. module: event
393 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
394 msgid "Mail Auto Register"
395 msgstr "Message d'inscription automatique"
396
397 #. module: event
398 #: field:event.event,type:0
399 #: field:partner.event.registration,event_type:0
400 msgid "Type"
401 msgstr "Type"
402
403 #. module: event
404 #: field:event.registration,email_from:0
405 msgid "Email"
406 msgstr "Courriel"
407
408 #. module: event
409 #: help:event.event,mail_confirm:0
410 msgid ""
411 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
412 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
413 "someone about the event."
414 msgstr ""
415
416 #. module: event
417 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
418 msgid "To be Invoiced"
419 msgstr "À facturer"
420
421 #. module: event
422 #: view:event.event:0
423 msgid "My Sales Team(s)"
424 msgstr ""
425
426 #. module: event
427 #: code:addons/event/event.py:398
428 #, python-format
429 msgid "Error !"
430 msgstr "Erreur !"
431
432 #. module: event
433 #: field:event.event,name:0
434 #: field:event.registration,name:0
435 msgid "Summary"
436 msgstr "Résumé"
437
438 #. module: event
439 #: field:event.registration,create_date:0
440 msgid "Creation Date"
441 msgstr "Date de création"
442
443 #. module: event
444 #: view:event.event:0
445 #: view:event.registration:0
446 #: view:res.partner:0
447 msgid "Cancel Registration"
448 msgstr "Annuler l'inscription"
449
450 #. module: event
451 #: code:addons/event/event.py:399
452 #, python-format
453 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
454 msgstr "Le partenaire enregistré n'a pas d'adresse de facturation"
455
456 #. module: event
457 #: view:report.event.registration:0
458 msgid "Events created in last month"
459 msgstr ""
460
461 #. module: event
462 #: view:report.event.registration:0
463 msgid "Events created in current year"
464 msgstr ""
465
466 #. module: event
467 #: help:event.event,type:0
468 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
469 msgstr ""
470 "Type d'évèment, par exemple, un séminaire, une exposition, une conférence, "
471 "une formation..."
472
473 #. module: event
474 #: view:event.registration:0
475 msgid "Confirmed registrations"
476 msgstr ""
477
478 #. module: event
479 #: view:event.event:0
480 msgid "Event Organization"
481 msgstr "Organisation de l'évènement"
482
483 #. module: event
484 #: view:event.registration:0
485 msgid "History Information"
486 msgstr "Historique"
487
488 #. module: event
489 #: view:event.registration:0
490 msgid "Dates"
491 msgstr "Dates"
492
493 #. module: event
494 #: view:event.confirm:0
495 #: view:event.confirm.registration:0
496 msgid "Confirm Anyway"
497 msgstr "Confirmer quoi qu'il en soit"
498
499 #. module: event
500 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
501 #, python-format
502 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
503 msgstr "Attention : l'évènement '%s' a atteint la limite maximum (%s)."
504
505 #. module: event
506 #: view:report.event.registration:0
507 msgid "    Month-1    "
508 msgstr ""
509
510 #. module: event
511 #: view:event.event:0
512 #: view:event.registration:0
513 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
514 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
515 msgid "Registration"
516 msgstr "Inscription"
517
518 #. module: event
519 #: field:report.event.registration,nbevent:0
520 msgid "Number Of Events"
521 msgstr "Nombre d'évènements"
522
523 #. module: event
524 #: help:event.event,main_speaker_id:0
525 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
526 msgstr ""
527
528 #. module: event
529 #: help:event.event,state:0
530 msgid ""
531 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
532 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
533 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
534 msgstr ""
535 "À la création de l'événement, l'état est \"Brouillon\". Lors de la "
536 "confirmation pour une date définie, l'état passe à \"Confirmé\". Lorsque "
537 "l'événement est terminé, l'état passe à \"Terminé\". Pour un événement "
538 "annulé l'état passe à \"Annulé\"."
539
540 #. module: event
541 #: view:event.event:0
542 msgid "Cancel Event"
543 msgstr "Annuler l'évènement"
544
545 #. module: event
546 #: view:event.event:0
547 #: view:event.registration:0
548 msgid "Contact"
549 msgstr "Contact"
550
551 #. module: event
552 #: view:event.event:0
553 #: view:event.registration:0
554 #: field:event.registration,partner_id:0
555 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
556 msgid "Partner"
557 msgstr "Partenaire"
558
559 #. module: event
560 #: view:board.board:0
561 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
562 #: view:report.event.registration:0
563 msgid "Events Filling Status"
564 msgstr "État de réservation des événements"
565
566 #. module: event
567 #: field:event.make.invoice,grouped:0
568 msgid "Group the invoices"
569 msgstr "Grouper les factures"
570
571 #. module: event
572 #: view:event.event:0
573 msgid "Mailing"
574 msgstr "Envoi"
575
576 #. module: event
577 #: view:report.event.registration:0
578 msgid "Events States"
579 msgstr ""
580
581 #. module: event
582 #: view:board.board:0
583 #: field:event.event,register_prospect:0
584 msgid "Unconfirmed Registrations"
585 msgstr "Inscriptions non confirmées"
586
587 #. module: event
588 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
589 msgid "Partner Invoiced"
590 msgstr "Partenaire facturé"
591
592 #. module: event
593 #: help:event.event,register_max:0
594 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
595 msgstr ""
596
597 #. module: event
598 #: field:event.registration,log_ids:0
599 msgid "Logs"
600 msgstr "Historique"
601
602 #. module: event
603 #: view:event.event:0
604 #: field:event.event,state:0
605 #: view:event.registration:0
606 #: field:event.registration,state:0
607 #: view:report.event.registration:0
608 #: field:report.event.registration,state:0
609 msgid "State"
610 msgstr "État"
611
612 #. module: event
613 #: selection:report.event.registration,month:0
614 msgid "September"
615 msgstr "Septembre"
616
617 #. module: event
618 #: selection:report.event.registration,month:0
619 msgid "December"
620 msgstr "Décembre"
621
622 #. module: event
623 #: field:event.registration,event_product:0
624 msgid "Invoice Name"
625 msgstr "Nom sur la facture"
626
627 #. module: event
628 #: field:report.event.registration,draft_state:0
629 msgid " # No of Draft Registrations"
630 msgstr " Nombre d'inscrption en brouillon"
631
632 #. module: event
633 #: view:report.event.registration:0
634 #: field:report.event.registration,month:0
635 msgid "Month"
636 msgstr "Mois"
637
638 #. module: event
639 #: view:event.event:0
640 msgid "Event Done"
641 msgstr "Évènement terminé"
642
643 #. module: event
644 #: view:event.registration:0
645 msgid "Registrations in unconfirmed state"
646 msgstr ""
647
648 #. module: event
649 #: help:event.event,register_current:0
650 msgid "Total of Open and Done Registrations"
651 msgstr "Total des inscriptions ouvertes et fermées"
652
653 #. module: event
654 #: field:event.confirm.registration,msg:0
655 msgid "Message"
656 msgstr "Message"
657
658 #. module: event
659 #: constraint:event.event:0
660 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
661 msgstr "Erreur, vous ne pouvez pas créer d'événement récursif !"
662
663 #. module: event
664 #: field:event.registration,ref2:0
665 msgid "Reference 2"
666 msgstr "Référence 2"
667
668 #. module: event
669 #: code:addons/event/event.py:361
670 #: view:report.event.registration:0
671 #, python-format
672 msgid "Invoiced"
673 msgstr "Facturé"
674
675 #. module: event
676 #: view:event.event:0
677 #: view:report.event.registration:0
678 msgid "My Events"
679 msgstr "Mes évènements"
680
681 #. module: event
682 #: view:event.event:0
683 msgid "Speakers"
684 msgstr "Orateurs"
685
686 #. module: event
687 #: view:event.make.invoice:0
688 msgid "Create invoices"
689 msgstr "Créer les factures"
690
691 #. module: event
692 #: help:event.registration,email_cc:0
693 msgid ""
694 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
695 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
696 "addresses with a comma"
697 msgstr ""
698 "Ces adresses courriels seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de "
699 "tous les courriels entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les "
700 "adresses multiples avec une virgule."
701
702 #. module: event
703 #: view:event.make.invoice:0
704 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
705 msgstr "Voulez-vous réellement créer la(es) facture(s) ?"
706
707 #. module: event
708 #: view:event.event:0
709 msgid "Beginning Date"
710 msgstr "Date de"
711
712 #. module: event
713 #: field:event.registration,date_closed:0
714 msgid "Closed"
715 msgstr "Fermé"
716
717 #. module: event
718 #: view:report.event.registration:0
719 msgid "Events which are in New state"
720 msgstr ""
721
722 #. module: event
723 #: view:event.event:0
724 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
725 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
726 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
727 #: view:res.partner:0
728 msgid "Events"
729 msgstr "Évènements"
730
731 #. module: event
732 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
733 msgid "Number of Registration"
734 msgstr "Nombre d'inscription"
735
736 #. module: event
737 #: field:event.event,child_ids:0
738 msgid "Child Events"
739 msgstr "Évènements enfants"
740
741 #. module: event
742 #: selection:report.event.registration,month:0
743 msgid "August"
744 msgstr "Août"
745
746 #. module: event
747 #: field:res.partner,event_ids:0
748 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
749 msgid "unknown"
750 msgstr "inconnue"
751
752 #. module: event
753 #: help:event.event,product_id:0
754 msgid ""
755 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
756 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
757 "by default on these invoices."
758 msgstr ""
759 "Les factures d'inscription à cet évènement seront créées avec ce produit. "
760 "Ainsi cela vous permet d'indiquer l'étiquette par défaut et les informations "
761 "comptables que vous souhaitez par défaut sur ces factures."
762
763 #. module: event
764 #: selection:report.event.registration,month:0
765 msgid "June"
766 msgstr "Juin"
767
768 #. module: event
769 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
770 msgid "Ticket for Concert"
771 msgstr "Ticket de concert"
772
773 #. module: event
774 #: field:event.registration,write_date:0
775 msgid "Write Date"
776 msgstr "Date d'écriture"
777
778 #. module: event
779 #: view:event.registration:0
780 msgid "My Registrations"
781 msgstr "Mes Inscriptions"
782
783 #. module: event
784 #: view:event.confirm:0
785 msgid ""
786 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
787 "sure you want to confirm it?"
788 msgstr ""
789 "Attention : cet évènement n'a pas atteint sa limite maximum d'inscriptions. "
790 "Êtes-vous sûr de vouloir le confirmer ?"
791
792 #. module: event
793 #: field:event.registration,active:0
794 msgid "Active"
795 msgstr "Actif"
796
797 #. module: event
798 #: field:event.registration,date:0
799 msgid "Start Date"
800 msgstr "Date de début"
801
802 #. module: event
803 #: selection:report.event.registration,month:0
804 msgid "November"
805 msgstr "Novembre"
806
807 #. module: event
808 #: view:report.event.registration:0
809 msgid "Extended Filters..."
810 msgstr "Filtres étendus..."
811
812 #. module: event
813 #: field:partner.event.registration,start_date:0
814 msgid "Start date"
815 msgstr "Date de début"
816
817 #. module: event
818 #: selection:report.event.registration,month:0
819 msgid "October"
820 msgstr "Octobre"
821
822 #. module: event
823 #: field:event.event,language:0
824 msgid "Language"
825 msgstr "Langue"
826
827 #. module: event
828 #: view:event.registration:0
829 #: field:event.registration,email_cc:0
830 msgid "CC"
831 msgstr "Cc"
832
833 #. module: event
834 #: selection:report.event.registration,month:0
835 msgid "January"
836 msgstr "Janvier"
837
838 #. module: event
839 #: help:event.registration,email_from:0
840 msgid "These people will receive email."
841 msgstr "Ces personnes recevront un courriel."
842
843 #. module: event
844 #: view:event.event:0
845 msgid "Set To Draft"
846 msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\""
847
848 #. module: event
849 #: code:addons/event/event.py:499
850 #: view:event.event:0
851 #: view:event.registration:0
852 #: view:res.partner:0
853 #, python-format
854 msgid "Confirm Registration"
855 msgstr "Confirmer l'inscription"
856
857 #. module: event
858 #: view:event.event:0
859 #: view:report.event.registration:0
860 #: view:res.partner:0
861 msgid "Date"
862 msgstr "Date"
863
864 #. module: event
865 #: view:event.event:0
866 msgid "Registration Email Body"
867 msgstr "Corps du courriel d'inscription"
868
869 #. module: event
870 #: view:event.event:0
871 msgid "Confirmation Email Body"
872 msgstr "Corps du courriel de confirmation"
873
874 #. module: event
875 #: view:report.event.registration:0
876 msgid "Registrations in confirmed or done state"
877 msgstr ""
878
879 #. module: event
880 #: view:event.registration:0
881 #: view:res.partner:0
882 msgid "History"
883 msgstr "Historique"
884
885 #. module: event
886 #: field:event.event,address_id:0
887 msgid "Location Address"
888 msgstr "Adresse de l'évèment"
889
890 #. module: event
891 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
892 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
893 msgid "Types of Events"
894 msgstr "Types d'évènements"
895
896 #. module: event
897 #: field:event.registration,contact_id:0
898 msgid "Partner Contact"
899 msgstr "Contact du partenaire"
900
901 #. module: event
902 #: field:event.event,pricelist_id:0
903 msgid "Pricelist"
904 msgstr "Liste de prix"
905
906 #. module: event
907 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
908 #, python-format
909 msgid "Event related doesn't have any product defined"
910 msgstr "L'évènement sélectionné n'a pas de produit défini"
911
912 #. module: event
913 #: view:event.event:0
914 msgid "Auto Confirmation Email"
915 msgstr "Courriel de confirmation automatique"
916
917 #. module: event
918 #: view:event.registration:0
919 msgid "Misc"
920 msgstr "Divers"
921
922 #. module: event
923 #: constraint:event.event:0
924 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
925 msgstr ""
926 "Erreur ! La date de fermeture ne peut pas être inférieure à la date de début."
927
928 #. module: event
929 #: code:addons/event/event.py:446
930 #: selection:event.event,state:0
931 #: view:event.make.invoice:0
932 #: selection:event.registration,state:0
933 #: selection:report.event.registration,state:0
934 #, python-format
935 msgid "Done"
936 msgstr "Terminé"
937
938 #. module: event
939 #: field:event.event,date_begin:0
940 msgid "Beginning date"
941 msgstr "Date de début"
942
943 #. module: event
944 #: view:event.registration:0
945 #: field:event.registration,invoice_id:0
946 msgid "Invoice"
947 msgstr "Facture"
948
949 #. module: event
950 #: view:report.event.registration:0
951 #: field:report.event.registration,year:0
952 msgid "Year"
953 msgstr "Année"
954
955 #. module: event
956 #: code:addons/event/event.py:465
957 #, python-format
958 msgid "Cancel"
959 msgstr "Annuler"
960
961 #. module: event
962 #: view:event.confirm:0
963 #: view:event.confirm.registration:0
964 #: view:event.make.invoice:0
965 msgid "Close"
966 msgstr "Fermer"
967
968 #. module: event
969 #: view:event.event:0
970 msgid "Event by Registration"
971 msgstr "Évènement par inscription"
972
973 #. module: event
974 #: code:addons/event/event.py:436
975 #, python-format
976 msgid "Open"
977 msgstr "Ouvert"
978
979 #. module: event
980 #: field:event.event,user_id:0
981 msgid "Responsible User"
982 msgstr "Responsable"
983
984 #. module: event
985 #: code:addons/event/event.py:561
986 #: code:addons/event/event.py:568
987 #, python-format
988 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
989 msgstr "Confirmation automatique : [%s] %s"
990
991 #. module: event
992 #: view:event.event:0
993 #: view:event.registration:0
994 #: field:event.registration,user_id:0
995 #: view:report.event.registration:0
996 #: field:report.event.registration,user_id:0
997 msgid "Responsible"
998 msgstr "Responsable"
999
1000 #. module: event
1001 #: field:event.event,unit_price:0
1002 #: view:event.registration:0
1003 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
1004 msgid "Registration Cost"
1005 msgstr "Prix de l'inscription"
1006
1007 #. module: event
1008 #: field:event.registration,unit_price:0
1009 msgid "Unit Price"
1010 msgstr "Prix unitaire"
1011
1012 #. module: event
1013 #: view:report.event.registration:0
1014 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1015 #: field:res.partner,speaker:0
1016 msgid "Speaker"
1017 msgstr "Orateur"
1018
1019 #. module: event
1020 #: model:event.event,name:event.event_2
1021 msgid "Conference on ERP Buisness"
1022 msgstr "Conférence sur le marché des ERP"
1023
1024 #. module: event
1025 #: view:event.registration:0
1026 msgid "Reply"
1027 msgstr "Répondre"
1028
1029 #. module: event
1030 #: view:report.event.registration:0
1031 msgid "Events created in current month"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: event
1035 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1036 msgid ""
1037 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: event
1041 #: field:event.event,date_end:0
1042 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1043 msgid "Closing date"
1044 msgstr "Date de fermeture"
1045
1046 #. module: event
1047 #: field:event.event,product_id:0
1048 #: view:report.event.registration:0
1049 #: field:report.event.registration,product_id:0
1050 msgid "Product"
1051 msgstr "Produit"
1052
1053 #. module: event
1054 #: view:event.event:0
1055 #: field:event.event,note:0
1056 #: view:event.registration:0
1057 #: field:event.registration,description:0
1058 msgid "Description"
1059 msgstr "Description"
1060
1061 #. module: event
1062 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1063 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1064 msgstr " Nb. d'inscriptions confirmées"
1065
1066 #. module: event
1067 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1068 msgid "Subscribe"
1069 msgstr "S'inscrire"
1070
1071 #. module: event
1072 #: selection:report.event.registration,month:0
1073 msgid "May"
1074 msgstr "Mai"
1075
1076 #. module: event
1077 #: view:res.partner:0
1078 msgid "Events Registration"
1079 msgstr "Inscription aux évènements"
1080
1081 #. module: event
1082 #: help:event.event,mail_registr:0
1083 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1084 msgstr "Ce courriel sera envoyé quand quelqu'un s'inscrira à l'évènement."
1085
1086 #. module: event
1087 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1088 msgid "Ticket for Conference"
1089 msgstr "Billet de conférence"
1090
1091 #. module: event
1092 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1093 msgid "Events Type"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: event
1097 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1098 msgid "Address"
1099 msgstr "Adresse"
1100
1101 #. module: event
1102 #: view:board.board:0
1103 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1104 msgid "Next Events"
1105 msgstr "Prochains événements"
1106
1107 #. module: event
1108 #: view:partner.event.registration:0
1109 msgid "_Subcribe"
1110 msgstr "_S'abonner"
1111
1112 #. module: event
1113 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1114 msgid "  event Registration "
1115 msgstr "  Inscription à un évènement "
1116
1117 #. module: event
1118 #: help:event.event,date_begin:0
1119 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1120 msgid "Beginning Date of Event"
1121 msgstr "Date de début de l'évènement"
1122
1123 #. module: event
1124 #: selection:event.registration,state:0
1125 msgid "Unconfirmed"
1126 msgstr "Non confirmé"
1127
1128 #. module: event
1129 #: code:addons/event/event.py:565
1130 #, python-format
1131 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1132 msgstr "Inscription automatique : [%s] %s"
1133
1134 #. module: event
1135 #: field:event.registration,date_deadline:0
1136 msgid "End Date"
1137 msgstr "Date de fin"
1138
1139 #. module: event
1140 #: selection:report.event.registration,month:0
1141 msgid "February"
1142 msgstr "Février"
1143
1144 #. module: event
1145 #: view:board.board:0
1146 msgid "Association Dashboard"
1147 msgstr "Tableau de bord Association"
1148
1149 #. module: event
1150 #: view:event.event:0
1151 #: field:event.registration.badge,name:0
1152 msgid "Name"
1153 msgstr "Nom"
1154
1155 #. module: event
1156 #: field:event.event,section_id:0
1157 #: field:event.registration,section_id:0
1158 #: view:report.event.registration:0
1159 #: field:report.event.registration,section_id:0
1160 msgid "Sale Team"
1161 msgstr "Équipe commerciale"
1162
1163 #. module: event
1164 #: field:event.event,country_id:0
1165 msgid "Country"
1166 msgstr "Pays"
1167
1168 #. module: event
1169 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1170 #, python-format
1171 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1172 msgstr "L'inscription est à \"Ne peut être facturée\""
1173
1174 #. module: event
1175 #: code:addons/event/event.py:527
1176 #: view:event.event:0
1177 #: view:event.registration:0
1178 #: view:res.partner:0
1179 #, python-format
1180 msgid "Close Registration"
1181 msgstr "Clôturer les inscriptions"
1182
1183 #. module: event
1184 #: selection:report.event.registration,month:0
1185 msgid "April"
1186 msgstr "Avril"
1187
1188 #. module: event
1189 #: help:event.event,unit_price:0
1190 msgid ""
1191 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1192 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: event
1196 #: view:report.event.registration:0
1197 msgid "Events which are in confirm state"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: event
1201 #: view:event.event:0
1202 #: view:event.type:0
1203 #: view:report.event.registration:0
1204 #: field:report.event.registration,type:0
1205 msgid "Event Type"
1206 msgstr "Type d'évènement"
1207
1208 #. module: event
1209 #: view:event.event:0
1210 #: field:event.event,registration_ids:0
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1212 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1213 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1214 msgid "Registrations"
1215 msgstr "Inscriptions"
1216
1217 #. module: event
1218 #: field:event.registration,id:0
1219 msgid "ID"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: event
1223 #: field:event.event,register_max:0
1224 #: field:report.event.registration,register_max:0
1225 msgid "Maximum Registrations"
1226 msgstr "Inscriptions maximum"
1227
1228 #. module: event
1229 #: constraint:res.partner:0
1230 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: event
1234 #: field:report.event.registration,date:0
1235 msgid "Event Start Date"
1236 msgstr "Date de début de l'évènement"
1237
1238 #. module: event
1239 #: view:partner.event.registration:0
1240 msgid "Event For Registration"
1241 msgstr "Évènement ouvert aux réservations"
1242
1243 #. module: event
1244 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1245 #, python-format
1246 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1247 msgstr "La facture ne peut pas être créée si l'inscription a pour état %s"
1248
1249 #. module: event
1250 #: view:event.confirm:0
1251 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1252 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1253 msgid "Event Confirmation"
1254 msgstr "Confirmation de l'évènement"
1255
1256 #. module: event
1257 #: view:event.event:0
1258 msgid "Auto Registration Email"
1259 msgstr "Courriel d'inscription automatique"
1260
1261 #. module: event
1262 #: view:event.registration:0
1263 #: view:report.event.registration:0
1264 #: field:report.event.registration,total:0
1265 msgid "Total"
1266 msgstr "Total"
1267
1268 #. module: event
1269 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1270 msgid "Speaker Confirmed"
1271 msgstr "Orateur confirmé"
1272
1273 #. module: event
1274 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1275 msgid ""
1276 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1277 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1278 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1279 "list of events."
1280 msgstr ""
1281 "L'évènement est l'objet de bas niveau utilisé par les rendez-vous et "
1282 "d'autres documents qui doivent être synchronisés avec les appareils mobiles "
1283 "et les applications de calendrier via caldav. La plupart des des "
1284 "utilisateurs devraient travailler dans le menu Calendrier, et non dans la "
1285 "liste des évènements."
1286
1287 #~ msgid "Reporting"
1288 #~ msgstr "Reporting"
1289
1290 #~ msgid "Configuration"
1291 #~ msgstr "Configuration"
1292
1293 #~ msgid "Ending date"
1294 #~ msgstr "Date de Fin"
1295
1296 #~ msgid "Draft Registrations"
1297 #~ msgstr "Inscriptions Brouillon"
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
1303 #~ "spéciaux !"
1304
1305 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1306 #~ msgstr "Erreur: code EAN invalide"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Cocher cette case si vous voulez utiliser un envoi automatique pour chaque "
1312 #~ "nouvelle inscription"
1313
1314 #, python-format
1315 #~ msgid "Error!"
1316 #~ msgstr "Erreur!"
1317
1318 #, python-format
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
1321 #~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
1322 #~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
1323 #~ "registering"
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Vous devez définir une adresse de 'répondre à' afin d'envoyer un mail au "
1326 #~ "participant. Vous pouvez le faire dans l'onglet envoi de votre évènement. "
1327 #~ "Notes que ceci est également l'endroit ou vous pouvez configurer votre "
1328 #~ "évènement pour ne pas envoyer d email automatiquement lors de l'inscription"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1332 #~ "reminder"
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Cocher cette case si vous voulez utiliser un envoi de confirmation "
1335 #~ "automatique ou un rappel"
1336
1337 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1338 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1339
1340 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Erreur : l'Unité Secondaire doit appartenir à une autre catégorie que "
1343 #~ "l'Unité de Mesure."
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
1349 #~ "catégorie."
1350
1351 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1352 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de section récursive."
1353
1354 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1355 #~ msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini"
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1359 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1360 #~ "someone about the event."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Cet email sera envoyé lorsque l'évènement sera confirmé ou quand quelqu'un "
1363 #~ "s'inscrira à un évènement confirmé. Ceci enverra également un courriel de "
1364 #~ "rappel à propos de l'évènement."
1365
1366 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1367 #~ msgstr "Montre le nombre maximum d'inscriptions"
1368
1369 #~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
1370 #~ msgstr "L'orateur qui prendra la parole lors de l'évènement"
1371
1372 #~ msgid "Last 30 Days"
1373 #~ msgstr "30 derniers jours"
1374
1375 #~ msgid "Dashboard"
1376 #~ msgstr "Tableau de bord"
1377
1378 #~ msgid "Last 365 Days"
1379 #~ msgstr "Derniers 365 jours"
1380
1381 #~ msgid "Attachments"
1382 #~ msgstr "Pièces jointes"
1383
1384 #~ msgid "Details"
1385 #~ msgstr "Détails"
1386
1387 #~ msgid "Last 7 Days"
1388 #~ msgstr "7 derniers jours"
1389
1390 #~ msgid "Current Events"
1391 #~ msgstr "Évènements actuels"
1392
1393 #~ msgid "Current"
1394 #~ msgstr "Actuel"
1395
1396 #~ msgid "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
1397 #~ msgstr "Total of Prospect Registrati./event/event.py:41:ons"
1398
1399 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive."
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Organization and management of Event.\n"
1405 #~ "\n"
1406 #~ "    This module allow you\n"
1407 #~ "        * to manage your events and their registrations\n"
1408 #~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1409 #~ "for any registration to an event\n"
1410 #~ "        * ...\n"
1411 #~ "    A dashboard for associations that includes:\n"
1412 #~ "    * Registration by Events (graph)\n"
1413 #~ "    Note that:\n"
1414 #~ "    - You can define new types of events in\n"
1415 #~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
1416 #~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
1417 #~ "event or per event category in:\n"
1418 #~ "                Events / Reporting\n"
1419 #~ msgstr ""
1420 #~ "Organisation et gestion d'évènements.\n"
1421 #~ "\n"
1422 #~ "    Ce module vous permet\n"
1423 #~ "        * de gérer vos évènements et leurs inscriptions\n"
1424 #~ "        * d'utiliser les emails pour confirmer automatiquement et envoyer "
1425 #~ "les accusés de réception pour toute inscription à un évènement\n"
1426 #~ "        * ...\n"
1427 #~ "    Un tableau de bord pour les associations qui inclut :\n"
1428 #~ "    * Inscription par évènements (graphs)\n"
1429 #~ "    Remarquez que :\n"
1430 #~ "    - Vous pouvez définir de nouveau type d'évènements dans\n"
1431 #~ "                Évènements / Configuration / Types d'évènement\n"
1432 #~ "    - Vous pouvez accéder à des rapports prédéfinis à propos du nombre "
1433 #~ "d'inscription par évènement ou catégorie d'évènement dans :\n"
1434 #~ "                Évènements / Reporting\n"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1438 #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
1439 #~ "you want to"
1440 #~ msgstr ""
1441 #~ "Ce sera le prix par défaut utilisé comme coût d'inscription lors de la "
1442 #~ "facturation de l'évènement. Remarquez que vous pouvez spécifier un montant "
1443 #~ "spécifique pour chaque inscription si vous le voulez."
1444
1445 #~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1446 #~ msgstr "Fournissez le nombre minimal d'inscriptions"