[MERGE] branch merged with trunk-menus-improvements-association-jap
[odoo/odoo.git] / addons / event / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 09:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: event
21 #: view:event.event:0
22 msgid "Invoice Information"
23 msgstr "Laskutus tiedot"
24
25 #. module: event
26 #: view:partner.event.registration:0
27 msgid "Event Details"
28 msgstr "Tapahtuman yksityiskohdat"
29
30 #. module: event
31 #: field:event.event,main_speaker_id:0
32 msgid "Main Speaker"
33 msgstr "Pääpuhuja"
34
35 #. module: event
36 #: view:event.event:0
37 #: view:event.registration:0
38 #: view:report.event.registration:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Ryhmittele"
41
42 #. module: event
43 #: field:event.event,register_min:0
44 msgid "Minimum Registrations"
45 msgstr "Pienin rekisteröintimäärä"
46
47 #. module: event
48 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
49 msgid "Confirmation for Event Registration"
50 msgstr "Vahvistus tapahtumaan ilmottautumisesta"
51
52 #. module: event
53 #: field:event.registration.badge,title:0
54 msgid "Title"
55 msgstr "Otsikko"
56
57 #. module: event
58 #: field:event.event,mail_registr:0
59 msgid "Registration Email"
60 msgstr "Rekisteröinti sähköposti"
61
62 #. module: event
63 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
64 msgid "Make Invoices"
65 msgstr "Luo Laskuja"
66
67 #. module: event
68 #: view:event.event:0
69 #: view:event.registration:0
70 msgid "Registration Date"
71 msgstr "Ilmottautumispäivä"
72
73 #. module: event
74 #: view:partner.event.registration:0
75 msgid "_Close"
76 msgstr "_Sulje"
77
78 #. module: event
79 #: model:event.event,name:event.event_0
80 msgid "Concert of Bon Jovi"
81 msgstr "Bon Jovin konsertti"
82
83 #. module: event
84 #: view:report.event.registration:0
85 msgid "Invoiced Registrations only"
86 msgstr ""
87
88 #. module: event
89 #: selection:report.event.registration,month:0
90 msgid "March"
91 msgstr "Maaliskuu"
92
93 #. module: event
94 #: field:event.event,mail_confirm:0
95 msgid "Confirmation Email"
96 msgstr "Vahvistus sähköposti"
97
98 #. module: event
99 #: field:event.registration,nb_register:0
100 msgid "Quantity"
101 msgstr "Määrä"
102
103 #. module: event
104 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
105 #, python-format
106 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
107 msgstr "Rekisteröinnillä ei ole laskutuskumppania"
108
109 #. module: event
110 #: field:event.event,company_id:0
111 #: field:event.registration,company_id:0
112 #: view:report.event.registration:0
113 #: field:report.event.registration,company_id:0
114 msgid "Company"
115 msgstr "Yritys"
116
117 #. module: event
118 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
119 msgid "Invoice Date"
120 msgstr "Laskutuspäivä"
121
122 #. module: event
123 #: help:event.event,pricelist_id:0
124 msgid "Pricelist version for current event."
125 msgstr "Hintalistan versio nykyiselle tapahtumalle"
126
127 #. module: event
128 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
129 #: view:event.registration:0
130 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
131 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
132 #: view:partner.event.registration:0
133 #, python-format
134 msgid "Event Registration"
135 msgstr "Tapahtuman rekisteröinti"
136
137 #. module: event
138 #: field:event.event,parent_id:0
139 msgid "Parent Event"
140 msgstr "Ylätason tapahtuma"
141
142 #. module: event
143 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
144 msgid "Make Invoice"
145 msgstr "Luo lasku"
146
147 #. module: event
148 #: field:event.registration,price_subtotal:0
149 msgid "Subtotal"
150 msgstr "Välisumma"
151
152 #. module: event
153 #: view:report.event.registration:0
154 msgid "Event on Registration"
155 msgstr "Rekisteröinnin tapahtuma"
156
157 #. module: event
158 #: help:event.event,reply_to:0
159 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
160 msgstr ""
161 "Sähköpostin vastausosoite (reply-to) joka laitetaan kaikkiin OpenERP:in "
162 "lähettämiin sähköposteihin"
163
164 #. module: event
165 #: view:event.registration:0
166 msgid "Add Internal Note"
167 msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
168
169 #. module: event
170 #: view:event.event:0
171 msgid "Confirmed events"
172 msgstr ""
173
174 #. module: event
175 #: view:report.event.registration:0
176 msgid "Event Beginning Date"
177 msgstr ""
178
179 #. module: event
180 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
181 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
182 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
183 #: view:report.event.registration:0
184 msgid "Events Analysis"
185 msgstr "Tapahtumien analyysi"
186
187 #. module: event
188 #: field:event.registration,message_ids:0
189 msgid "Messages"
190 msgstr "Viestit"
191
192 #. module: event
193 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
194 msgid "event.registration.badge"
195 msgstr ""
196
197 #. module: event
198 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
199 msgid "Mail Auto Confirm"
200 msgstr "Postita automaattinen vahvistus"
201
202 #. module: event
203 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
204 msgid "Ticket for Opera"
205 msgstr "Pääsylippu Oopperaan"
206
207 #. module: event
208 #: code:addons/event/event.py:125
209 #: view:event.event:0
210 #, python-format
211 msgid "Confirm Event"
212 msgstr "Vahvista tapahtuma"
213
214 #. module: event
215 #: selection:event.event,state:0
216 #: selection:event.registration,state:0
217 #: selection:report.event.registration,state:0
218 msgid "Cancelled"
219 msgstr "Peruttu"
220
221 #. module: event
222 #: field:event.event,reply_to:0
223 msgid "Reply-To"
224 msgstr "Vastausosoite"
225
226 #. module: event
227 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
228 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
229 msgid "Event Dashboard"
230 msgstr "Tapahtumien työpöytä"
231
232 #. module: event
233 #: model:event.event,name:event.event_1
234 msgid "Opera of Verdi"
235 msgstr "Verdin ooppera"
236
237 #. module: event
238 #: selection:report.event.registration,month:0
239 msgid "July"
240 msgstr "Heinäkuu"
241
242 #. module: event
243 #: help:event.event,register_prospect:0
244 msgid "Total of Prospect Registrations"
245 msgstr ""
246
247 #. module: event
248 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
249 msgid ""
250 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
251 "reminder."
252 msgstr ""
253
254 #. module: event
255 #: field:event.registration,ref:0
256 msgid "Reference"
257 msgstr "Viite"
258
259 #. module: event
260 #: help:event.event,date_end:0
261 #: help:partner.event.registration,end_date:0
262 msgid "Closing Date of Event"
263 msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
264
265 #. module: event
266 #: view:event.registration:0
267 msgid "Emails"
268 msgstr "Sähköpostit"
269
270 #. module: event
271 #: view:event.registration:0
272 msgid "Extra Info"
273 msgstr "Lisätiedot"
274
275 #. module: event
276 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
277 #, python-format
278 msgid "Customer Invoices"
279 msgstr "Asiakkaan laskut"
280
281 #. module: event
282 #: selection:event.event,state:0
283 #: selection:report.event.registration,state:0
284 msgid "Draft"
285 msgstr "Luonnos"
286
287 #. module: event
288 #: field:event.type,name:0
289 msgid "Event type"
290 msgstr "Tapahtumatyyppi"
291
292 #. module: event
293 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
294 msgid " Event Type "
295 msgstr " Tapahtuman tyyppi "
296
297 #. module: event
298 #: view:event.event:0
299 #: view:event.registration:0
300 #: field:event.registration,event_id:0
301 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
302 #: field:partner.event.registration,event_id:0
303 #: view:report.event.registration:0
304 #: field:report.event.registration,event_id:0
305 #: view:res.partner:0
306 msgid "Event"
307 msgstr "Tapahtuma"
308
309 #. module: event
310 #: view:event.registration:0
311 #: field:event.registration,badge_ids:0
312 msgid "Badges"
313 msgstr "Nimilaput"
314
315 #. module: event
316 #: view:event.event:0
317 #: selection:event.event,state:0
318 #: view:event.registration:0
319 #: selection:event.registration,state:0
320 #: selection:report.event.registration,state:0
321 msgid "Confirmed"
322 msgstr "Vahvistettu"
323
324 #. module: event
325 #: view:event.confirm.registration:0
326 msgid "Registration Confirmation"
327 msgstr "Rekisteröinnin vahvistus"
328
329 #. module: event
330 #: view:event.event:0
331 msgid "Events in New state"
332 msgstr ""
333
334 #. module: event
335 #: view:report.event.registration:0
336 msgid "Confirm"
337 msgstr ""
338
339 #. module: event
340 #: view:event.event:0
341 #: field:event.event,speaker_ids:0
342 msgid "Other Speakers"
343 msgstr "Muut puhujat"
344
345 #. module: event
346 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
347 msgid "Event Make Invoice"
348 msgstr "Tee tapahtumasta lasku"
349
350 #. module: event
351 #: help:event.registration,nb_register:0
352 msgid "Number of Registrations or Tickets"
353 msgstr "Osallistujien tai lippujen määrä"
354
355 #. module: event
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
359 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
360 #, python-format
361 msgid "Warning !"
362 msgstr "Varoitus !"
363
364 #. module: event
365 #: view:event.registration:0
366 msgid "Send New Email"
367 msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
368
369 #. module: event
370 #: help:event.event,register_min:0
371 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
372 msgstr ""
373
374 #. module: event
375 #: view:event.event:0
376 msgid "Location"
377 msgstr "Sijainti"
378
379 #. module: event
380 #: view:event.event:0
381 #: view:event.registration:0
382 #: view:report.event.registration:0
383 msgid "New"
384 msgstr ""
385
386 #. module: event
387 #: field:event.event,register_current:0
388 #: view:report.event.registration:0
389 msgid "Confirmed Registrations"
390 msgstr "Vahvistetut rekisteröinnit"
391
392 #. module: event
393 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
394 msgid "Mail Auto Register"
395 msgstr "Postita automaattinen rekisteröinti"
396
397 #. module: event
398 #: field:event.event,type:0
399 #: field:partner.event.registration,event_type:0
400 msgid "Type"
401 msgstr "Tyyppi"
402
403 #. module: event
404 #: field:event.registration,email_from:0
405 msgid "Email"
406 msgstr "Sähköposti"
407
408 #. module: event
409 #: help:event.event,mail_confirm:0
410 msgid ""
411 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
412 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
413 "someone about the event."
414 msgstr ""
415
416 #. module: event
417 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
418 msgid "To be Invoiced"
419 msgstr "Valmis laskutettavaksi"
420
421 #. module: event
422 #: view:event.event:0
423 msgid "My Sales Team(s)"
424 msgstr ""
425
426 #. module: event
427 #: code:addons/event/event.py:398
428 #, python-format
429 msgid "Error !"
430 msgstr "Virhe !"
431
432 #. module: event
433 #: field:event.event,name:0
434 #: field:event.registration,name:0
435 msgid "Summary"
436 msgstr "Yhteenveto"
437
438 #. module: event
439 #: field:event.registration,create_date:0
440 msgid "Creation Date"
441 msgstr "Luontipäivämäärä"
442
443 #. module: event
444 #: view:event.event:0
445 #: view:event.registration:0
446 #: view:res.partner:0
447 msgid "Cancel Registration"
448 msgstr "Peruuta rekisteröinti"
449
450 #. module: event
451 #: code:addons/event/event.py:399
452 #, python-format
453 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
454 msgstr "Rekisteröidylla kumppanilla ei ole laskutusosoitetta"
455
456 #. module: event
457 #: view:report.event.registration:0
458 msgid "Events created in last month"
459 msgstr ""
460
461 #. module: event
462 #: view:report.event.registration:0
463 msgid "Events created in current year"
464 msgstr ""
465
466 #. module: event
467 #: help:event.event,type:0
468 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
469 msgstr "Tapahtuman tyyppi kuten seminaari, näyttely, konferenssi, koulutus."
470
471 #. module: event
472 #: view:event.registration:0
473 msgid "Confirmed registrations"
474 msgstr ""
475
476 #. module: event
477 #: view:event.event:0
478 msgid "Event Organization"
479 msgstr "Tapahtumien organisointi"
480
481 #. module: event
482 #: view:event.registration:0
483 msgid "History Information"
484 msgstr "Historiatiedot"
485
486 #. module: event
487 #: view:event.registration:0
488 msgid "Dates"
489 msgstr "Päivämäärät"
490
491 #. module: event
492 #: view:event.confirm:0
493 #: view:event.confirm.registration:0
494 msgid "Confirm Anyway"
495 msgstr "Vahvista jokatapauksessa"
496
497 #. module: event
498 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
499 #, python-format
500 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
501 msgstr "Varoitus: Tapahtuma '%s' on saavuttanut maksimimäärän (%s)."
502
503 #. module: event
504 #: view:report.event.registration:0
505 msgid "    Month-1    "
506 msgstr ""
507
508 #. module: event
509 #: view:event.event:0
510 #: view:event.registration:0
511 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
512 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
513 msgid "Registration"
514 msgstr "Rekisteröinti"
515
516 #. module: event
517 #: field:report.event.registration,nbevent:0
518 msgid "Number Of Events"
519 msgstr "Tapahtumien lukumäärä"
520
521 #. module: event
522 #: help:event.event,main_speaker_id:0
523 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
524 msgstr ""
525
526 #. module: event
527 #: help:event.event,state:0
528 msgid ""
529 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
530 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
531 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
532 msgstr ""
533
534 #. module: event
535 #: view:event.event:0
536 msgid "Cancel Event"
537 msgstr "Peruuta tapahtuma"
538
539 #. module: event
540 #: view:event.event:0
541 #: view:event.registration:0
542 msgid "Contact"
543 msgstr "Yhteyshenkilö"
544
545 #. module: event
546 #: view:event.event:0
547 #: view:event.registration:0
548 #: field:event.registration,partner_id:0
549 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
550 msgid "Partner"
551 msgstr "Kumppani"
552
553 #. module: event
554 #: view:board.board:0
555 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
556 #: view:report.event.registration:0
557 msgid "Events Filling Status"
558 msgstr "Tapahtuman täyttöaste"
559
560 #. module: event
561 #: field:event.make.invoice,grouped:0
562 msgid "Group the invoices"
563 msgstr "Yhdistä laskut"
564
565 #. module: event
566 #: view:event.event:0
567 msgid "Mailing"
568 msgstr "Postitus"
569
570 #. module: event
571 #: view:report.event.registration:0
572 msgid "Events States"
573 msgstr ""
574
575 #. module: event
576 #: view:board.board:0
577 #: field:event.event,register_prospect:0
578 msgid "Unconfirmed Registrations"
579 msgstr "Vahvistamattomat rekisteröinnit"
580
581 #. module: event
582 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
583 msgid "Partner Invoiced"
584 msgstr "Kumppani laskutettu"
585
586 #. module: event
587 #: help:event.event,register_max:0
588 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
589 msgstr ""
590
591 #. module: event
592 #: field:event.registration,log_ids:0
593 msgid "Logs"
594 msgstr "Logit"
595
596 #. module: event
597 #: view:event.event:0
598 #: field:event.event,state:0
599 #: view:event.registration:0
600 #: field:event.registration,state:0
601 #: view:report.event.registration:0
602 #: field:report.event.registration,state:0
603 msgid "State"
604 msgstr "Tila"
605
606 #. module: event
607 #: selection:report.event.registration,month:0
608 msgid "September"
609 msgstr "Syyskuu"
610
611 #. module: event
612 #: selection:report.event.registration,month:0
613 msgid "December"
614 msgstr "Joulukuu"
615
616 #. module: event
617 #: field:event.registration,event_product:0
618 msgid "Invoice Name"
619 msgstr "Laskun nimi"
620
621 #. module: event
622 #: field:report.event.registration,draft_state:0
623 msgid " # No of Draft Registrations"
624 msgstr " Luonnosilmoittautumisten määrä"
625
626 #. module: event
627 #: view:report.event.registration:0
628 #: field:report.event.registration,month:0
629 msgid "Month"
630 msgstr "Kuukausi"
631
632 #. module: event
633 #: view:event.event:0
634 msgid "Event Done"
635 msgstr "Tapahtuma valmis"
636
637 #. module: event
638 #: view:event.registration:0
639 msgid "Registrations in unconfirmed state"
640 msgstr ""
641
642 #. module: event
643 #: help:event.event,register_current:0
644 msgid "Total of Open and Done Registrations"
645 msgstr "Avointen ja valmiiden ilmoittautumisten kokonaismäärä"
646
647 #. module: event
648 #: field:event.confirm.registration,msg:0
649 msgid "Message"
650 msgstr "Viesti"
651
652 #. module: event
653 #: constraint:event.event:0
654 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
655 msgstr "Virhe ! et voi luoda rekursiivisia tapahtumia."
656
657 #. module: event
658 #: field:event.registration,ref2:0
659 msgid "Reference 2"
660 msgstr "Viittaus 2"
661
662 #. module: event
663 #: code:addons/event/event.py:361
664 #: view:report.event.registration:0
665 #, python-format
666 msgid "Invoiced"
667 msgstr "Laskutettu"
668
669 #. module: event
670 #: view:event.event:0
671 #: view:report.event.registration:0
672 msgid "My Events"
673 msgstr "Omat tapahtumat"
674
675 #. module: event
676 #: view:event.event:0
677 msgid "Speakers"
678 msgstr "Puhujat"
679
680 #. module: event
681 #: view:event.make.invoice:0
682 msgid "Create invoices"
683 msgstr "Muodosta laskut"
684
685 #. module: event
686 #: help:event.registration,email_cc:0
687 msgid ""
688 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
689 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
690 "addresses with a comma"
691 msgstr ""
692 "Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
693 "tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
694 "pilkulla."
695
696 #. module: event
697 #: view:event.make.invoice:0
698 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
699 msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
700
701 #. module: event
702 #: view:event.event:0
703 msgid "Beginning Date"
704 msgstr "Alkupäivä"
705
706 #. module: event
707 #: field:event.registration,date_closed:0
708 msgid "Closed"
709 msgstr "Suljettu"
710
711 #. module: event
712 #: view:report.event.registration:0
713 msgid "Events which are in New state"
714 msgstr ""
715
716 #. module: event
717 #: view:event.event:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
719 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
720 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
721 #: view:res.partner:0
722 msgid "Events"
723 msgstr "Tapahtumat"
724
725 #. module: event
726 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
727 msgid "Number of Registration"
728 msgstr "Rekisteröintien määrä"
729
730 #. module: event
731 #: field:event.event,child_ids:0
732 msgid "Child Events"
733 msgstr "Alatason tapahtumat"
734
735 #. module: event
736 #: selection:report.event.registration,month:0
737 msgid "August"
738 msgstr "Elokuu"
739
740 #. module: event
741 #: field:res.partner,event_ids:0
742 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
743 msgid "unknown"
744 msgstr "Tuntematon"
745
746 #. module: event
747 #: help:event.event,product_id:0
748 msgid ""
749 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
750 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
751 "by default on these invoices."
752 msgstr ""
753
754 #. module: event
755 #: selection:report.event.registration,month:0
756 msgid "June"
757 msgstr "Kesäkuu"
758
759 #. module: event
760 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
761 msgid "Ticket for Concert"
762 msgstr "Pääsylippu konserttiin"
763
764 #. module: event
765 #: field:event.registration,write_date:0
766 msgid "Write Date"
767 msgstr "Kirjoita päiväys"
768
769 #. module: event
770 #: view:event.registration:0
771 msgid "My Registrations"
772 msgstr "Omat osallistumiset"
773
774 #. module: event
775 #: view:event.confirm:0
776 msgid ""
777 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
778 "sure you want to confirm it?"
779 msgstr ""
780 "Varoitus: Tapahtuma ei ole saavuttanut osallistujien minimimäärää. Oletko "
781 "varma että haluat vahvistaa sen?"
782
783 #. module: event
784 #: field:event.registration,active:0
785 msgid "Active"
786 msgstr "Aktiivinen"
787
788 #. module: event
789 #: field:event.registration,date:0
790 msgid "Start Date"
791 msgstr "Aloituspvm"
792
793 #. module: event
794 #: selection:report.event.registration,month:0
795 msgid "November"
796 msgstr "Marraskuu"
797
798 #. module: event
799 #: view:report.event.registration:0
800 msgid "Extended Filters..."
801 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
802
803 #. module: event
804 #: field:partner.event.registration,start_date:0
805 msgid "Start date"
806 msgstr "Aloituspäivä"
807
808 #. module: event
809 #: selection:report.event.registration,month:0
810 msgid "October"
811 msgstr "Lokakuu"
812
813 #. module: event
814 #: field:event.event,language:0
815 msgid "Language"
816 msgstr "Kieli"
817
818 #. module: event
819 #: view:event.registration:0
820 #: field:event.registration,email_cc:0
821 msgid "CC"
822 msgstr ""
823
824 #. module: event
825 #: selection:report.event.registration,month:0
826 msgid "January"
827 msgstr "Tammikuu"
828
829 #. module: event
830 #: help:event.registration,email_from:0
831 msgid "These people will receive email."
832 msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
833
834 #. module: event
835 #: view:event.event:0
836 msgid "Set To Draft"
837 msgstr "Aseta luonnokseksi"
838
839 #. module: event
840 #: code:addons/event/event.py:499
841 #: view:event.event:0
842 #: view:event.registration:0
843 #: view:res.partner:0
844 #, python-format
845 msgid "Confirm Registration"
846 msgstr "Vahvista rekisteröinti"
847
848 #. module: event
849 #: view:event.event:0
850 #: view:report.event.registration:0
851 #: view:res.partner:0
852 msgid "Date"
853 msgstr "Päiväys"
854
855 #. module: event
856 #: view:event.event:0
857 msgid "Registration Email Body"
858 msgstr "Ilmoittautumissähköpostin runko"
859
860 #. module: event
861 #: view:event.event:0
862 msgid "Confirmation Email Body"
863 msgstr "Vahvistusviestin runko"
864
865 #. module: event
866 #: view:report.event.registration:0
867 msgid "Registrations in confirmed or done state"
868 msgstr ""
869
870 #. module: event
871 #: view:event.registration:0
872 #: view:res.partner:0
873 msgid "History"
874 msgstr "Historia"
875
876 #. module: event
877 #: field:event.event,address_id:0
878 msgid "Location Address"
879 msgstr "Paikan osoite"
880
881 #. module: event
882 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
883 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
884 msgid "Types of Events"
885 msgstr "Tapahtumien tyypit"
886
887 #. module: event
888 #: field:event.registration,contact_id:0
889 msgid "Partner Contact"
890 msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
891
892 #. module: event
893 #: field:event.event,pricelist_id:0
894 msgid "Pricelist"
895 msgstr "Hinnasto"
896
897 #. module: event
898 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
899 #, python-format
900 msgid "Event related doesn't have any product defined"
901 msgstr "Liittyvälle tapahtumalle ei ole määritelty tuotteita"
902
903 #. module: event
904 #: view:event.event:0
905 msgid "Auto Confirmation Email"
906 msgstr "Automaattisen vahvistuksen sähköpostitus"
907
908 #. module: event
909 #: view:event.registration:0
910 msgid "Misc"
911 msgstr "Sekalaiset"
912
913 #. module: event
914 #: constraint:event.event:0
915 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
916 msgstr "Virhe ! Päättymispäivä ei voi olla aikaisempi kuin alkupäivä"
917
918 #. module: event
919 #: code:addons/event/event.py:446
920 #: selection:event.event,state:0
921 #: view:event.make.invoice:0
922 #: selection:event.registration,state:0
923 #: selection:report.event.registration,state:0
924 #, python-format
925 msgid "Done"
926 msgstr "Valmis"
927
928 #. module: event
929 #: field:event.event,date_begin:0
930 msgid "Beginning date"
931 msgstr "Aloituspäivämäärä"
932
933 #. module: event
934 #: view:event.registration:0
935 #: field:event.registration,invoice_id:0
936 msgid "Invoice"
937 msgstr "Lasku"
938
939 #. module: event
940 #: view:report.event.registration:0
941 #: field:report.event.registration,year:0
942 msgid "Year"
943 msgstr "Vuosi"
944
945 #. module: event
946 #: code:addons/event/event.py:465
947 #, python-format
948 msgid "Cancel"
949 msgstr "Peruuta"
950
951 #. module: event
952 #: view:event.confirm:0
953 #: view:event.confirm.registration:0
954 #: view:event.make.invoice:0
955 msgid "Close"
956 msgstr "Sulje"
957
958 #. module: event
959 #: view:event.event:0
960 msgid "Event by Registration"
961 msgstr "Tapahtumat ilmoittautumisten mukaan"
962
963 #. module: event
964 #: code:addons/event/event.py:436
965 #, python-format
966 msgid "Open"
967 msgstr "Avaa"
968
969 #. module: event
970 #: field:event.event,user_id:0
971 msgid "Responsible User"
972 msgstr "Vastuukäyttäjä"
973
974 #. module: event
975 #: code:addons/event/event.py:561
976 #: code:addons/event/event.py:568
977 #, python-format
978 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
979 msgstr "Automaattivahvistus: [%s] %s"
980
981 #. module: event
982 #: view:event.event:0
983 #: view:event.registration:0
984 #: field:event.registration,user_id:0
985 #: view:report.event.registration:0
986 #: field:report.event.registration,user_id:0
987 msgid "Responsible"
988 msgstr "Vastuuhenkilö"
989
990 #. module: event
991 #: field:event.event,unit_price:0
992 #: view:event.registration:0
993 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
994 msgid "Registration Cost"
995 msgstr "Rekisteröintikustannus"
996
997 #. module: event
998 #: field:event.registration,unit_price:0
999 msgid "Unit Price"
1000 msgstr "Yksikköhinta"
1001
1002 #. module: event
1003 #: view:report.event.registration:0
1004 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1005 #: field:res.partner,speaker:0
1006 msgid "Speaker"
1007 msgstr "Puhuja"
1008
1009 #. module: event
1010 #: model:event.event,name:event.event_2
1011 msgid "Conference on ERP Buisness"
1012 msgstr "ERP -liiketoiminnan konferenssi"
1013
1014 #. module: event
1015 #: view:event.registration:0
1016 msgid "Reply"
1017 msgstr "Vastaa"
1018
1019 #. module: event
1020 #: view:report.event.registration:0
1021 msgid "Events created in current month"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: event
1025 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1026 msgid ""
1027 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: event
1031 #: field:event.event,date_end:0
1032 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1033 msgid "Closing date"
1034 msgstr "Päättymispäivä"
1035
1036 #. module: event
1037 #: field:event.event,product_id:0
1038 #: view:report.event.registration:0
1039 #: field:report.event.registration,product_id:0
1040 msgid "Product"
1041 msgstr "Tuote"
1042
1043 #. module: event
1044 #: view:event.event:0
1045 #: field:event.event,note:0
1046 #: view:event.registration:0
1047 #: field:event.registration,description:0
1048 msgid "Description"
1049 msgstr "Kuvaus"
1050
1051 #. module: event
1052 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1053 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1054 msgstr " Vahvistettujen ilmoittautumisten määrä"
1055
1056 #. module: event
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1058 msgid "Subscribe"
1059 msgstr "Tilaa"
1060
1061 #. module: event
1062 #: selection:report.event.registration,month:0
1063 msgid "May"
1064 msgstr "Toukokuu"
1065
1066 #. module: event
1067 #: view:res.partner:0
1068 msgid "Events Registration"
1069 msgstr "Tapahtumiin ilmoittautuminen"
1070
1071 #. module: event
1072 #: help:event.event,mail_registr:0
1073 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1074 msgstr "Tämä sähköposti lähetetään kun joku ilmoittautuu tapahtumaan."
1075
1076 #. module: event
1077 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1078 msgid "Ticket for Conference"
1079 msgstr "Pääsylippu konferenssiin"
1080
1081 #. module: event
1082 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1083 msgid "Events Type"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: event
1087 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1088 msgid "Address"
1089 msgstr "Osoite"
1090
1091 #. module: event
1092 #: view:board.board:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1094 msgid "Next Events"
1095 msgstr "Seuraavat tapahtumat"
1096
1097 #. module: event
1098 #: view:partner.event.registration:0
1099 msgid "_Subcribe"
1100 msgstr "_Tilaa"
1101
1102 #. module: event
1103 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1104 msgid "  event Registration "
1105 msgstr "  tapahtumaan ilmoittautumine "
1106
1107 #. module: event
1108 #: help:event.event,date_begin:0
1109 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1110 msgid "Beginning Date of Event"
1111 msgstr "Tapahtuman alkupäivä"
1112
1113 #. module: event
1114 #: selection:event.registration,state:0
1115 msgid "Unconfirmed"
1116 msgstr "Vahvistamaton"
1117
1118 #. module: event
1119 #: code:addons/event/event.py:565
1120 #, python-format
1121 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1122 msgstr "Automaattinen ilmoittautuminen: [%s] %s"
1123
1124 #. module: event
1125 #: field:event.registration,date_deadline:0
1126 msgid "End Date"
1127 msgstr "Loppupvm"
1128
1129 #. module: event
1130 #: selection:report.event.registration,month:0
1131 msgid "February"
1132 msgstr "Helmikuu"
1133
1134 #. module: event
1135 #: view:board.board:0
1136 msgid "Association Dashboard"
1137 msgstr "Yhdistysten työpöytä"
1138
1139 #. module: event
1140 #: view:event.event:0
1141 #: field:event.registration.badge,name:0
1142 msgid "Name"
1143 msgstr "Nimi"
1144
1145 #. module: event
1146 #: field:event.event,section_id:0
1147 #: field:event.registration,section_id:0
1148 #: view:report.event.registration:0
1149 #: field:report.event.registration,section_id:0
1150 msgid "Sale Team"
1151 msgstr "Myyntitiimi"
1152
1153 #. module: event
1154 #: field:event.event,country_id:0
1155 msgid "Country"
1156 msgstr "Maa"
1157
1158 #. module: event
1159 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1160 #, python-format
1161 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1162 msgstr "Ilmoittautuminen on merkitty ei-laskutettavissa"
1163
1164 #. module: event
1165 #: code:addons/event/event.py:527
1166 #: view:event.event:0
1167 #: view:event.registration:0
1168 #: view:res.partner:0
1169 #, python-format
1170 msgid "Close Registration"
1171 msgstr "Sulje rekisteröinti"
1172
1173 #. module: event
1174 #: selection:report.event.registration,month:0
1175 msgid "April"
1176 msgstr "Huhtikuu"
1177
1178 #. module: event
1179 #: help:event.event,unit_price:0
1180 msgid ""
1181 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1182 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: event
1186 #: view:report.event.registration:0
1187 msgid "Events which are in confirm state"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: event
1191 #: view:event.event:0
1192 #: view:event.type:0
1193 #: view:report.event.registration:0
1194 #: field:report.event.registration,type:0
1195 msgid "Event Type"
1196 msgstr "Tapahtuman tyyppi"
1197
1198 #. module: event
1199 #: view:event.event:0
1200 #: field:event.event,registration_ids:0
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1202 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1203 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1204 msgid "Registrations"
1205 msgstr "Rekisteröinnit"
1206
1207 #. module: event
1208 #: field:event.registration,id:0
1209 msgid "ID"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: event
1213 #: field:event.event,register_max:0
1214 #: field:report.event.registration,register_max:0
1215 msgid "Maximum Registrations"
1216 msgstr "Suurin rekisteröintien määrä"
1217
1218 #. module: event
1219 #: constraint:res.partner:0
1220 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: event
1224 #: field:report.event.registration,date:0
1225 msgid "Event Start Date"
1226 msgstr "Tapahtuman aloituspvm"
1227
1228 #. module: event
1229 #: view:partner.event.registration:0
1230 msgid "Event For Registration"
1231 msgstr "Tapahtuma johon ilmoittaudutaan"
1232
1233 #. module: event
1234 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1235 #, python-format
1236 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1237 msgstr "Laskua ei voida luoda, jos ilmoittautuminen on %s tilassa."
1238
1239 #. module: event
1240 #: view:event.confirm:0
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1242 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1243 msgid "Event Confirmation"
1244 msgstr "Tapahtuman vahvistaminen"
1245
1246 #. module: event
1247 #: view:event.event:0
1248 msgid "Auto Registration Email"
1249 msgstr "Automaattinen rekisteröintisähköposti"
1250
1251 #. module: event
1252 #: view:event.registration:0
1253 #: view:report.event.registration:0
1254 #: field:report.event.registration,total:0
1255 msgid "Total"
1256 msgstr "Kokonaismäärä"
1257
1258 #. module: event
1259 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1260 msgid "Speaker Confirmed"
1261 msgstr "Puhuja vahvistettu"
1262
1263 #. module: event
1264 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1265 msgid ""
1266 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1267 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1268 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1269 "list of events."
1270 msgstr ""
1271
1272 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1273 #~ msgstr "Virhe ! Et voi luoda päällekkäisiä osioita."
1274
1275 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1276 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
1277
1278 #~ msgid "Draft Registrations"
1279 #~ msgstr "Luonnostele rekisteröinnit"
1280
1281 #~ msgid "Ending date"
1282 #~ msgstr "Lopetuspäivämäärä"
1283
1284 #~ msgid "Ok"
1285 #~ msgstr "Ok"
1286
1287 #~ msgid "Draft Registration"
1288 #~ msgstr "Luonnestele rekisteröinti"
1289
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "Organization and management of events.\n"
1292 #~ "\n"
1293 #~ "    This module allow you\n"
1294 #~ "        * to manage your events and their registrations\n"
1295 #~ "        * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1296 #~ "for any registration to an event\n"
1297 #~ "        * ...\n"
1298 #~ "\n"
1299 #~ "    Note that:\n"
1300 #~ "    - You can define new types of events in\n"
1301 #~ "                Events / Configuration / Types of Events\n"
1302 #~ "    - You can access predefined reports about number of registration per "
1303 #~ "event or per event category in :\n"
1304 #~ "                Events / Reporting\n"
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "Tapahtumien organisaatio ja hallinta.\n"
1307 #~ "\n"
1308 #~ "    Tämä moduuli sallii sinun\n"
1309 #~ "        * hallinnoimaan tapahtumia ja niiden rekisteröintejä\n"
1310 #~ "        * käyttämään sähköpostia automaattisiin vahvistuksiin ja lähettämään "
1311 #~ "vastauksia kaikkiin tapahtuman rekisteröinteihin\n"
1312 #~ "        * ...\n"
1313 #~ "\n"
1314 #~ "    Huomaa että:\n"
1315 #~ "    - Voit määrittää uusia tapahtumatyyppejä seuraavissa paikoissa\n"
1316 #~ "                Tapahtumat / Asetukset / Tapahtumien tyypit\n"
1317 #~ "    - Pääset katsomaan esimääritettyjä raportteja rekisteröinneistä per "
1318 #~ "tapahtuma tai per tapahtumakategoria :\n"
1319 #~ "                Tapahtumat / Raportointi\n"
1320
1321 #~ msgid "Create Invoices"
1322 #~ msgstr "Luo laskuja"
1323
1324 #~ msgid "Invoice Rejected"
1325 #~ msgstr "Hylätty lasku"
1326
1327 #~ msgid "Badge"
1328 #~ msgstr "Kulkukortti"
1329
1330 #~ msgid "Events by Categories"
1331 #~ msgstr "Tapahtumat kategorioittain"
1332
1333 #~ msgid "Confirm Registrations"
1334 #~ msgstr "Vahvista rekisteröinnit"
1335
1336 #~ msgid "References"
1337 #~ msgstr "Viitteet"
1338
1339 #~ msgid "Registration By Event Types"
1340 #~ msgstr "Rekisteröinnit tapahtumatyyppien mukaan"
1341
1342 #~ msgid "Reporting"
1343 #~ msgstr "Raportointi"
1344
1345 #~ msgid "All Events"
1346 #~ msgstr "Kaikki tapahtumat"
1347
1348 #~ msgid "Case section"
1349 #~ msgstr "Tapahtumaosio"
1350
1351 #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
1352 #~ msgstr "Tapahtuman raja on saavutettu. Mitä haluat tehdä?"
1353
1354 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1355 #~ msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö"
1356
1357 #~ msgid "Registration Invoiced"
1358 #~ msgstr "Laskutettu rekisteröinti"
1359
1360 #~ msgid "Configuration"
1361 #~ msgstr "Konfiguraatio"
1362
1363 #~ msgid "Error Messages"
1364 #~ msgstr "Virheilmoitukset"
1365
1366 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1367 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
1368
1369 #~ msgid "Parent Category"
1370 #~ msgstr "Yläkategoria"
1371
1372 #~ msgid "Invoice Created"
1373 #~ msgstr "Lasku luotu"
1374
1375 #~ msgid "Badge Name"
1376 #~ msgstr "Kulkuluvan nimi"
1377
1378 #~ msgid "Canceled"
1379 #~ msgstr "Peruutettu"
1380
1381 #~ msgid ""
1382 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1383 #~ msgstr ""
1384 #~ "Virhe: Oletusmittayksikkö ja ostojen mittayksikkö on oltava samassa "
1385 #~ "kategoriassa."
1386
1387 #~ msgid "Events On Registrations"
1388 #~ msgstr "Rekisteröinnin tapahtumat"
1389
1390 #~ msgid "Communication history"
1391 #~ msgstr "Kommunikointihistoria"
1392
1393 #~ msgid ""
1394 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1395 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
1396
1397 #~ msgid "Event description"
1398 #~ msgstr "Tapahtuman kuvaus"
1399
1400 #~ msgid "Event type on registration"
1401 #~ msgstr "Tapahtumatyyppi rekisteröinnissä"
1402
1403 #~ msgid "Event Related"
1404 #~ msgstr "Liittyvä tapahtuma"
1405
1406 #~ msgid "Status"
1407 #~ msgstr "Tila"
1408
1409 #~ msgid "Events by section"
1410 #~ msgstr "Tapahtumat osioittain"
1411
1412 #~ msgid "Statistics"
1413 #~ msgstr "Tilastotiedot"
1414
1415 #~ msgid "General"
1416 #~ msgstr "Yleinen"
1417
1418 #~ msgid "Send Reminder"
1419 #~ msgstr "Lähetä muistutus"
1420
1421 #~ msgid "All Registrations"
1422 #~ msgstr "Kaikki rekisteröinnit"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Merkitse tämä laatikko jos haluat käyttää automaattista postitusta uuteen "
1428 #~ "rekisteröintiin"
1429
1430 #~ msgid "Events on registrations"
1431 #~ msgstr "Rekisteröintien tapahtumat"
1432
1433 #~ msgid "New event"
1434 #~ msgstr "Uusi tapahtuma"
1435
1436 #~ msgid "Badge Title"
1437 #~ msgstr "Kulkuluvan otsikko"
1438
1439 #~ msgid "Case"
1440 #~ msgstr "Tapaus"
1441
1442 #~ msgid "Badge Partner"
1443 #~ msgstr "Kulkulupa kumppani"
1444
1445 #~ msgid "Confirmed Events"
1446 #~ msgstr "Vahvistetut tapahtumat"
1447
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1450 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1451 #~ "someone about the event."
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "Tämä sähköposti lähetetään kun tapahtuma vahvistetaan tai jos joku "
1454 #~ "ilmoittautuu vahvistettuun tapahtumaan. Tätä samaa sähköpostia käytetään "
1455 #~ "myös muistuttamaan jotakin tapahtumasta."
1456
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1459 #~ "reminder"
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "Valitse tämä ruutu jos haluat käyttää automaattista vahvistusta "
1462 #~ "sähköpostille tai muistuttajalle"
1463
1464 #~ msgid "Label Invoice"
1465 #~ msgstr "Merkkilasku"
1466
1467 #~ msgid "Events Organisation"
1468 #~ msgstr "Tapahtuman organisaatio"
1469
1470 #~ msgid "List Register Partners"
1471 #~ msgstr "Listaa rekisteröidyt kumppanit"
1472
1473 #~ msgid "Payments"
1474 #~ msgstr "Maksut"
1475
1476 #~ msgid "Draft Events"
1477 #~ msgstr "Luonnostele tapahtumat"
1478
1479 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1480 #~ msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
1481
1482 #~ msgid "Actions"
1483 #~ msgstr "Toiminnot"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1487 #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
1488 #~ "you want to"
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "Tämä on rekisteröinnin oletushinta, kun tapahtumaa laskutetaan. Huomaa, että "
1491 #~ "haluttaessa jokaiselle rekisteröinnille voidaan määrittää erikoishinta"
1492
1493 #~ msgid "Last 30 Days"
1494 #~ msgstr "Viimeiset 30 päivää"
1495
1496 #~ msgid "Attachments"
1497 #~ msgstr "Liitteet"
1498
1499 #~ msgid "Current"
1500 #~ msgstr "Nykyinen"
1501
1502 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1503 #~ msgstr "Osallistujien maksimimäärä"
1504
1505 #~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
1506 #~ msgstr "Esiintyjä joka puhuu tapahtumassa"
1507
1508 #~ msgid "Last 7 Days"
1509 #~ msgstr "Viimeiset 7 päivää"
1510
1511 #~ msgid "Current Events"
1512 #~ msgstr "Nykyiset tapahtumat"
1513
1514 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1515 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
1516
1517 #~ msgid "Dashboard"
1518 #~ msgstr "Työpöytä"
1519
1520 #~ msgid "Details"
1521 #~ msgstr "Yksityiskohdat"
1522
1523 #~ msgid "Last 365 Days"
1524 #~ msgstr "Viimeiset 365 päivää"
1525
1526 #~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1527 #~ msgstr "Anna ilmoittautujien minimimäärä"