1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 09:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
22 msgid "Invoice Information"
23 msgstr "Laskutus tiedot"
26 #: view:partner.event.registration:0
28 msgstr "Tapahtuman yksityiskohdat"
31 #: field:event.event,main_speaker_id:0
37 #: view:event.registration:0
38 #: view:report.event.registration:0
43 #: field:event.event,register_min:0
44 msgid "Minimum Registrations"
45 msgstr "Pienin rekisteröintimäärä"
48 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm_registration
49 msgid "Confirmation for Event Registration"
50 msgstr "Vahvistus tapahtumaan ilmottautumisesta"
53 #: field:event.registration.badge,title:0
58 #: field:event.event,mail_registr:0
59 msgid "Registration Email"
60 msgstr "Rekisteröinti sähköposti"
63 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm_registration
69 #: view:event.registration:0
70 msgid "Registration Date"
71 msgstr "Ilmottautumispäivä"
74 #: view:partner.event.registration:0
79 #: model:event.event,name:event.event_0
80 msgid "Concert of Bon Jovi"
81 msgstr "Bon Jovin konsertti"
84 #: view:report.event.registration:0
85 msgid "Invoiced Registrations only"
89 #: selection:report.event.registration,month:0
94 #: field:event.event,mail_confirm:0
95 msgid "Confirmation Email"
96 msgstr "Vahvistus sähköposti"
99 #: field:event.registration,nb_register:0
104 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:63
106 msgid "Registration doesn't have any partner to invoice."
107 msgstr "Rekisteröinnillä ei ole laskutuskumppania"
110 #: field:event.event,company_id:0
111 #: field:event.registration,company_id:0
112 #: view:report.event.registration:0
113 #: field:report.event.registration,company_id:0
118 #: field:event.make.invoice,invoice_date:0
120 msgstr "Laskutuspäivä"
123 #: help:event.event,pricelist_id:0
124 msgid "Pricelist version for current event."
125 msgstr "Hintalistan versio nykyiselle tapahtumalle"
128 #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:88
129 #: view:event.registration:0
130 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_partner_event_registration
131 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
132 #: view:partner.event.registration:0
134 msgid "Event Registration"
135 msgstr "Tapahtuman rekisteröinti"
138 #: field:event.event,parent_id:0
140 msgstr "Ylätason tapahtuma"
143 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_make_invoices
148 #: field:event.registration,price_subtotal:0
153 #: view:report.event.registration:0
154 msgid "Event on Registration"
155 msgstr "Rekisteröinnin tapahtuma"
158 #: help:event.event,reply_to:0
159 msgid "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP"
161 "Sähköpostin vastausosoite (reply-to) joka laitetaan kaikkiin OpenERP:in "
162 "lähettämiin sähköposteihin"
165 #: view:event.registration:0
166 msgid "Add Internal Note"
167 msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
170 #: view:event.event:0
171 msgid "Confirmed events"
175 #: view:report.event.registration:0
176 msgid "Event Beginning Date"
180 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
181 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
182 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
183 #: view:report.event.registration:0
184 msgid "Events Analysis"
185 msgstr "Tapahtumien analyysi"
188 #: field:event.registration,message_ids:0
193 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_badge
194 msgid "event.registration.badge"
198 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
199 msgid "Mail Auto Confirm"
200 msgstr "Postita automaattinen vahvistus"
203 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
204 msgid "Ticket for Opera"
205 msgstr "Pääsylippu Oopperaan"
208 #: code:addons/event/event.py:125
209 #: view:event.event:0
211 msgid "Confirm Event"
212 msgstr "Vahvista tapahtuma"
215 #: selection:event.event,state:0
216 #: selection:event.registration,state:0
217 #: selection:report.event.registration,state:0
222 #: field:event.event,reply_to:0
224 msgstr "Vastausosoite"
227 #: model:ir.actions.act_window,name:event.open_board_associations_manager
228 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_board_associations_manager
229 msgid "Event Dashboard"
230 msgstr "Tapahtumien työpöytä"
233 #: model:event.event,name:event.event_1
234 msgid "Opera of Verdi"
235 msgstr "Verdin ooppera"
238 #: selection:report.event.registration,month:0
243 #: help:event.event,register_prospect:0
244 msgid "Total of Prospect Registrations"
248 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
250 "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
255 #: field:event.registration,ref:0
260 #: help:event.event,date_end:0
261 #: help:partner.event.registration,end_date:0
262 msgid "Closing Date of Event"
263 msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
266 #: view:event.registration:0
271 #: view:event.registration:0
276 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:83
278 msgid "Customer Invoices"
279 msgstr "Asiakkaan laskut"
282 #: selection:event.event,state:0
283 #: selection:report.event.registration,state:0
288 #: field:event.type,name:0
290 msgstr "Tapahtumatyyppi"
293 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
295 msgstr " Tapahtuman tyyppi "
298 #: view:event.event:0
299 #: view:event.registration:0
300 #: field:event.registration,event_id:0
301 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
302 #: field:partner.event.registration,event_id:0
303 #: view:report.event.registration:0
304 #: field:report.event.registration,event_id:0
305 #: view:res.partner:0
310 #: view:event.registration:0
311 #: field:event.registration,badge_ids:0
316 #: view:event.event:0
317 #: selection:event.event,state:0
318 #: view:event.registration:0
319 #: selection:event.registration,state:0
320 #: selection:report.event.registration,state:0
325 #: view:event.confirm.registration:0
326 msgid "Registration Confirmation"
327 msgstr "Rekisteröinnin vahvistus"
330 #: view:event.event:0
331 msgid "Events in New state"
335 #: view:report.event.registration:0
340 #: view:event.event:0
341 #: field:event.event,speaker_ids:0
342 msgid "Other Speakers"
343 msgstr "Muut puhujat"
346 #: model:ir.model,name:event.model_event_make_invoice
347 msgid "Event Make Invoice"
348 msgstr "Tee tapahtumasta lasku"
351 #: help:event.registration,nb_register:0
352 msgid "Number of Registrations or Tickets"
353 msgstr "Osallistujien tai lippujen määrä"
356 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:50
357 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:54
358 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:58
359 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:62
365 #: view:event.registration:0
366 msgid "Send New Email"
367 msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
370 #: help:event.event,register_min:0
371 msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
375 #: view:event.event:0
380 #: view:event.event:0
381 #: view:event.registration:0
382 #: view:report.event.registration:0
387 #: field:event.event,register_current:0
388 #: view:report.event.registration:0
389 msgid "Confirmed Registrations"
390 msgstr "Vahvistetut rekisteröinnit"
393 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
394 msgid "Mail Auto Register"
395 msgstr "Postita automaattinen rekisteröinti"
398 #: field:event.event,type:0
399 #: field:partner.event.registration,event_type:0
404 #: field:event.registration,email_from:0
409 #: help:event.event,mail_confirm:0
411 "This email will be sent when the event gets confirmed or when someone "
412 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
413 "someone about the event."
417 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
418 msgid "To be Invoiced"
419 msgstr "Valmis laskutettavaksi"
422 #: view:event.event:0
423 msgid "My Sales Team(s)"
427 #: code:addons/event/event.py:398
433 #: field:event.event,name:0
434 #: field:event.registration,name:0
439 #: field:event.registration,create_date:0
440 msgid "Creation Date"
441 msgstr "Luontipäivämäärä"
444 #: view:event.event:0
445 #: view:event.registration:0
446 #: view:res.partner:0
447 msgid "Cancel Registration"
448 msgstr "Peruuta rekisteröinti"
451 #: code:addons/event/event.py:399
453 msgid "Registered partner doesn't have an address to make the invoice."
454 msgstr "Rekisteröidylla kumppanilla ei ole laskutusosoitetta"
457 #: view:report.event.registration:0
458 msgid "Events created in last month"
462 #: view:report.event.registration:0
463 msgid "Events created in current year"
467 #: help:event.event,type:0
468 msgid "Type of Event like Seminar, Exhibition, Conference, Training."
469 msgstr "Tapahtuman tyyppi kuten seminaari, näyttely, konferenssi, koulutus."
472 #: view:event.registration:0
473 msgid "Confirmed registrations"
477 #: view:event.event:0
478 msgid "Event Organization"
479 msgstr "Tapahtumien organisointi"
482 #: view:event.registration:0
483 msgid "History Information"
484 msgstr "Historiatiedot"
487 #: view:event.registration:0
492 #: view:event.confirm:0
493 #: view:event.confirm.registration:0
494 msgid "Confirm Anyway"
495 msgstr "Vahvista jokatapauksessa"
498 #: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:54
500 msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)."
501 msgstr "Varoitus: Tapahtuma '%s' on saavuttanut maksimimäärän (%s)."
504 #: view:report.event.registration:0
509 #: view:event.event:0
510 #: view:event.registration:0
511 #: field:event.registration.badge,registration_id:0
512 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event
514 msgstr "Rekisteröinti"
517 #: field:report.event.registration,nbevent:0
518 msgid "Number Of Events"
519 msgstr "Tapahtumien lukumäärä"
522 #: help:event.event,main_speaker_id:0
523 msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
527 #: help:event.event,state:0
529 "If event is created, the state is 'Draft'.If event is confirmed for the "
530 "particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
531 "state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
535 #: view:event.event:0
537 msgstr "Peruuta tapahtuma"
540 #: view:event.event:0
541 #: view:event.registration:0
543 msgstr "Yhteyshenkilö"
546 #: view:event.event:0
547 #: view:event.registration:0
548 #: field:event.registration,partner_id:0
549 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner
554 #: view:board.board:0
555 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
556 #: view:report.event.registration:0
557 msgid "Events Filling Status"
558 msgstr "Tapahtuman täyttöaste"
561 #: field:event.make.invoice,grouped:0
562 msgid "Group the invoices"
563 msgstr "Yhdistä laskut"
566 #: view:event.event:0
571 #: view:report.event.registration:0
572 msgid "Events States"
576 #: view:board.board:0
577 #: field:event.event,register_prospect:0
578 msgid "Unconfirmed Registrations"
579 msgstr "Vahvistamattomat rekisteröinnit"
582 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
583 msgid "Partner Invoiced"
584 msgstr "Kumppani laskutettu"
587 #: help:event.event,register_max:0
588 msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
592 #: field:event.registration,log_ids:0
597 #: view:event.event:0
598 #: field:event.event,state:0
599 #: view:event.registration:0
600 #: field:event.registration,state:0
601 #: view:report.event.registration:0
602 #: field:report.event.registration,state:0
607 #: selection:report.event.registration,month:0
612 #: selection:report.event.registration,month:0
617 #: field:event.registration,event_product:0
622 #: field:report.event.registration,draft_state:0
623 msgid " # No of Draft Registrations"
624 msgstr " Luonnosilmoittautumisten määrä"
627 #: view:report.event.registration:0
628 #: field:report.event.registration,month:0
633 #: view:event.event:0
635 msgstr "Tapahtuma valmis"
638 #: view:event.registration:0
639 msgid "Registrations in unconfirmed state"
643 #: help:event.event,register_current:0
644 msgid "Total of Open and Done Registrations"
645 msgstr "Avointen ja valmiiden ilmoittautumisten kokonaismäärä"
648 #: field:event.confirm.registration,msg:0
653 #: constraint:event.event:0
654 msgid "Error ! You cannot create recursive event."
655 msgstr "Virhe ! et voi luoda rekursiivisia tapahtumia."
658 #: field:event.registration,ref2:0
663 #: code:addons/event/event.py:361
664 #: view:report.event.registration:0
670 #: view:event.event:0
671 #: view:report.event.registration:0
673 msgstr "Omat tapahtumat"
676 #: view:event.event:0
681 #: view:event.make.invoice:0
682 msgid "Create invoices"
683 msgstr "Muodosta laskut"
686 #: help:event.registration,email_cc:0
688 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
689 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
690 "addresses with a comma"
692 "Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
693 "tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
697 #: view:event.make.invoice:0
698 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
699 msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
702 #: view:event.event:0
703 msgid "Beginning Date"
707 #: field:event.registration,date_closed:0
712 #: view:report.event.registration:0
713 msgid "Events which are in New state"
717 #: view:event.event:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
719 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
720 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_assiciation
721 #: view:res.partner:0
726 #: field:partner.event.registration,nb_register:0
727 msgid "Number of Registration"
728 msgstr "Rekisteröintien määrä"
731 #: field:event.event,child_ids:0
733 msgstr "Alatason tapahtumat"
736 #: selection:report.event.registration,month:0
741 #: field:res.partner,event_ids:0
742 #: field:res.partner,event_registration_ids:0
747 #: help:event.event,product_id:0
749 "The invoices of this event registration will be created with this Product. "
750 "Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
751 "by default on these invoices."
755 #: selection:report.event.registration,month:0
760 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
761 msgid "Ticket for Concert"
762 msgstr "Pääsylippu konserttiin"
765 #: field:event.registration,write_date:0
767 msgstr "Kirjoita päiväys"
770 #: view:event.registration:0
771 msgid "My Registrations"
772 msgstr "Omat osallistumiset"
775 #: view:event.confirm:0
777 "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
778 "sure you want to confirm it?"
780 "Varoitus: Tapahtuma ei ole saavuttanut osallistujien minimimäärää. Oletko "
781 "varma että haluat vahvistaa sen?"
784 #: field:event.registration,active:0
789 #: field:event.registration,date:0
794 #: selection:report.event.registration,month:0
799 #: view:report.event.registration:0
800 msgid "Extended Filters..."
801 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
804 #: field:partner.event.registration,start_date:0
806 msgstr "Aloituspäivä"
809 #: selection:report.event.registration,month:0
814 #: field:event.event,language:0
819 #: view:event.registration:0
820 #: field:event.registration,email_cc:0
825 #: selection:report.event.registration,month:0
830 #: help:event.registration,email_from:0
831 msgid "These people will receive email."
832 msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
835 #: view:event.event:0
837 msgstr "Aseta luonnokseksi"
840 #: code:addons/event/event.py:499
841 #: view:event.event:0
842 #: view:event.registration:0
843 #: view:res.partner:0
845 msgid "Confirm Registration"
846 msgstr "Vahvista rekisteröinti"
849 #: view:event.event:0
850 #: view:report.event.registration:0
851 #: view:res.partner:0
856 #: view:event.event:0
857 msgid "Registration Email Body"
858 msgstr "Ilmoittautumissähköpostin runko"
861 #: view:event.event:0
862 msgid "Confirmation Email Body"
863 msgstr "Vahvistusviestin runko"
866 #: view:report.event.registration:0
867 msgid "Registrations in confirmed or done state"
871 #: view:event.registration:0
872 #: view:res.partner:0
877 #: field:event.event,address_id:0
878 msgid "Location Address"
879 msgstr "Paikan osoite"
882 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type
883 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
884 msgid "Types of Events"
885 msgstr "Tapahtumien tyypit"
888 #: field:event.registration,contact_id:0
889 msgid "Partner Contact"
890 msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
893 #: field:event.event,pricelist_id:0
898 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:59
900 msgid "Event related doesn't have any product defined"
901 msgstr "Liittyvälle tapahtumalle ei ole määritelty tuotteita"
904 #: view:event.event:0
905 msgid "Auto Confirmation Email"
906 msgstr "Automaattisen vahvistuksen sähköpostitus"
909 #: view:event.registration:0
914 #: constraint:event.event:0
915 msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date."
916 msgstr "Virhe ! Päättymispäivä ei voi olla aikaisempi kuin alkupäivä"
919 #: code:addons/event/event.py:446
920 #: selection:event.event,state:0
921 #: view:event.make.invoice:0
922 #: selection:event.registration,state:0
923 #: selection:report.event.registration,state:0
929 #: field:event.event,date_begin:0
930 msgid "Beginning date"
931 msgstr "Aloituspäivämäärä"
934 #: view:event.registration:0
935 #: field:event.registration,invoice_id:0
940 #: view:report.event.registration:0
941 #: field:report.event.registration,year:0
946 #: code:addons/event/event.py:465
952 #: view:event.confirm:0
953 #: view:event.confirm.registration:0
954 #: view:event.make.invoice:0
959 #: view:event.event:0
960 msgid "Event by Registration"
961 msgstr "Tapahtumat ilmoittautumisten mukaan"
964 #: code:addons/event/event.py:436
970 #: field:event.event,user_id:0
971 msgid "Responsible User"
972 msgstr "Vastuukäyttäjä"
975 #: code:addons/event/event.py:561
976 #: code:addons/event/event.py:568
978 msgid "Auto Confirmation: [%s] %s"
979 msgstr "Automaattivahvistus: [%s] %s"
982 #: view:event.event:0
983 #: view:event.registration:0
984 #: field:event.registration,user_id:0
985 #: view:report.event.registration:0
986 #: field:report.event.registration,user_id:0
988 msgstr "Vastuuhenkilö"
991 #: field:event.event,unit_price:0
992 #: view:event.registration:0
993 #: field:partner.event.registration,unit_price:0
994 msgid "Registration Cost"
995 msgstr "Rekisteröintikustannus"
998 #: field:event.registration,unit_price:0
1000 msgstr "Yksikköhinta"
1003 #: view:report.event.registration:0
1004 #: field:report.event.registration,speaker_id:0
1005 #: field:res.partner,speaker:0
1010 #: model:event.event,name:event.event_2
1011 msgid "Conference on ERP Buisness"
1012 msgstr "ERP -liiketoiminnan konferenssi"
1015 #: view:event.registration:0
1020 #: view:report.event.registration:0
1021 msgid "Events created in current month"
1025 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
1027 "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
1031 #: field:event.event,date_end:0
1032 #: field:partner.event.registration,end_date:0
1033 msgid "Closing date"
1034 msgstr "Päättymispäivä"
1037 #: field:event.event,product_id:0
1038 #: view:report.event.registration:0
1039 #: field:report.event.registration,product_id:0
1044 #: view:event.event:0
1045 #: field:event.event,note:0
1046 #: view:event.registration:0
1047 #: field:event.registration,description:0
1052 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
1053 msgid " # No of Confirmed Registrations"
1054 msgstr " Vahvistettujen ilmoittautumisten määrä"
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner
1062 #: selection:report.event.registration,month:0
1067 #: view:res.partner:0
1068 msgid "Events Registration"
1069 msgstr "Tapahtumiin ilmoittautuminen"
1072 #: help:event.event,mail_registr:0
1073 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
1074 msgstr "Tämä sähköposti lähetetään kun joku ilmoittautuu tapahtumaan."
1077 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
1078 msgid "Ticket for Conference"
1079 msgstr "Pääsylippu konferenssiin"
1082 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
1087 #: field:event.registration.badge,address_id:0
1092 #: view:board.board:0
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view
1095 msgstr "Seuraavat tapahtumat"
1098 #: view:partner.event.registration:0
1103 #: model:ir.model,name:event.model_partner_event_registration
1104 msgid " event Registration "
1105 msgstr " tapahtumaan ilmoittautumine "
1108 #: help:event.event,date_begin:0
1109 #: help:partner.event.registration,start_date:0
1110 msgid "Beginning Date of Event"
1111 msgstr "Tapahtuman alkupäivä"
1114 #: selection:event.registration,state:0
1116 msgstr "Vahvistamaton"
1119 #: code:addons/event/event.py:565
1121 msgid "Auto Registration: [%s] %s"
1122 msgstr "Automaattinen ilmoittautuminen: [%s] %s"
1125 #: field:event.registration,date_deadline:0
1130 #: selection:report.event.registration,month:0
1135 #: view:board.board:0
1136 msgid "Association Dashboard"
1137 msgstr "Yhdistysten työpöytä"
1140 #: view:event.event:0
1141 #: field:event.registration.badge,name:0
1146 #: field:event.event,section_id:0
1147 #: field:event.registration,section_id:0
1148 #: view:report.event.registration:0
1149 #: field:report.event.registration,section_id:0
1151 msgstr "Myyntitiimi"
1154 #: field:event.event,country_id:0
1159 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:55
1161 msgid "Registration is set as Cannot be invoiced"
1162 msgstr "Ilmoittautuminen on merkitty ei-laskutettavissa"
1165 #: code:addons/event/event.py:527
1166 #: view:event.event:0
1167 #: view:event.registration:0
1168 #: view:res.partner:0
1170 msgid "Close Registration"
1171 msgstr "Sulje rekisteröinti"
1174 #: selection:report.event.registration,month:0
1179 #: help:event.event,unit_price:0
1181 "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1182 "event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
1186 #: view:report.event.registration:0
1187 msgid "Events which are in confirm state"
1191 #: view:event.event:0
1192 #: view:event.type:0
1193 #: view:report.event.registration:0
1194 #: field:report.event.registration,type:0
1196 msgstr "Tapahtuman tyyppi"
1199 #: view:event.event:0
1200 #: field:event.event,registration_ids:0
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
1202 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
1203 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_association
1204 msgid "Registrations"
1205 msgstr "Rekisteröinnit"
1208 #: field:event.registration,id:0
1213 #: field:event.event,register_max:0
1214 #: field:report.event.registration,register_max:0
1215 msgid "Maximum Registrations"
1216 msgstr "Suurin rekisteröintien määrä"
1219 #: constraint:res.partner:0
1220 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1224 #: field:report.event.registration,date:0
1225 msgid "Event Start Date"
1226 msgstr "Tapahtuman aloituspvm"
1229 #: view:partner.event.registration:0
1230 msgid "Event For Registration"
1231 msgstr "Tapahtuma johon ilmoittaudutaan"
1234 #: code:addons/event/wizard/event_make_invoice.py:51
1236 msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state."
1237 msgstr "Laskua ei voida luoda, jos ilmoittautuminen on %s tilassa."
1240 #: view:event.confirm:0
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm
1242 #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm
1243 msgid "Event Confirmation"
1244 msgstr "Tapahtuman vahvistaminen"
1247 #: view:event.event:0
1248 msgid "Auto Registration Email"
1249 msgstr "Automaattinen rekisteröintisähköposti"
1252 #: view:event.registration:0
1253 #: view:report.event.registration:0
1254 #: field:report.event.registration,total:0
1256 msgstr "Kokonaismäärä"
1259 #: field:event.event,speaker_confirmed:0
1260 msgid "Speaker Confirmed"
1261 msgstr "Puhuja vahvistettu"
1264 #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view
1266 "Event is the low level object used by meeting and others documents that "
1267 "should be synchronized with mobile devices or calendar applications through "
1268 "caldav. Most of the users should work in the Calendar menu, and not in the "
1272 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
1273 #~ msgstr "Virhe ! Et voi luoda päällekkäisiä osioita."
1275 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1276 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
1278 #~ msgid "Draft Registrations"
1279 #~ msgstr "Luonnostele rekisteröinnit"
1281 #~ msgid "Ending date"
1282 #~ msgstr "Lopetuspäivämäärä"
1287 #~ msgid "Draft Registration"
1288 #~ msgstr "Luonnestele rekisteröinti"
1291 #~ "Organization and management of events.\n"
1293 #~ " This module allow you\n"
1294 #~ " * to manage your events and their registrations\n"
1295 #~ " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
1296 #~ "for any registration to an event\n"
1300 #~ " - You can define new types of events in\n"
1301 #~ " Events / Configuration / Types of Events\n"
1302 #~ " - You can access predefined reports about number of registration per "
1303 #~ "event or per event category in :\n"
1304 #~ " Events / Reporting\n"
1306 #~ "Tapahtumien organisaatio ja hallinta.\n"
1308 #~ " Tämä moduuli sallii sinun\n"
1309 #~ " * hallinnoimaan tapahtumia ja niiden rekisteröintejä\n"
1310 #~ " * käyttämään sähköpostia automaattisiin vahvistuksiin ja lähettämään "
1311 #~ "vastauksia kaikkiin tapahtuman rekisteröinteihin\n"
1314 #~ " Huomaa että:\n"
1315 #~ " - Voit määrittää uusia tapahtumatyyppejä seuraavissa paikoissa\n"
1316 #~ " Tapahtumat / Asetukset / Tapahtumien tyypit\n"
1317 #~ " - Pääset katsomaan esimääritettyjä raportteja rekisteröinneistä per "
1318 #~ "tapahtuma tai per tapahtumakategoria :\n"
1319 #~ " Tapahtumat / Raportointi\n"
1321 #~ msgid "Create Invoices"
1322 #~ msgstr "Luo laskuja"
1324 #~ msgid "Invoice Rejected"
1325 #~ msgstr "Hylätty lasku"
1328 #~ msgstr "Kulkukortti"
1330 #~ msgid "Events by Categories"
1331 #~ msgstr "Tapahtumat kategorioittain"
1333 #~ msgid "Confirm Registrations"
1334 #~ msgstr "Vahvista rekisteröinnit"
1336 #~ msgid "References"
1337 #~ msgstr "Viitteet"
1339 #~ msgid "Registration By Event Types"
1340 #~ msgstr "Rekisteröinnit tapahtumatyyppien mukaan"
1342 #~ msgid "Reporting"
1343 #~ msgstr "Raportointi"
1345 #~ msgid "All Events"
1346 #~ msgstr "Kaikki tapahtumat"
1348 #~ msgid "Case section"
1349 #~ msgstr "Tapahtumaosio"
1351 #~ msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
1352 #~ msgstr "Tapahtuman raja on saavutettu. Mitä haluat tehdä?"
1354 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
1355 #~ msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö"
1357 #~ msgid "Registration Invoiced"
1358 #~ msgstr "Laskutettu rekisteröinti"
1360 #~ msgid "Configuration"
1361 #~ msgstr "Konfiguraatio"
1363 #~ msgid "Error Messages"
1364 #~ msgstr "Virheilmoitukset"
1366 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1367 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
1369 #~ msgid "Parent Category"
1370 #~ msgstr "Yläkategoria"
1372 #~ msgid "Invoice Created"
1373 #~ msgstr "Lasku luotu"
1375 #~ msgid "Badge Name"
1376 #~ msgstr "Kulkuluvan nimi"
1379 #~ msgstr "Peruutettu"
1382 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
1384 #~ "Virhe: Oletusmittayksikkö ja ostojen mittayksikkö on oltava samassa "
1387 #~ msgid "Events On Registrations"
1388 #~ msgstr "Rekisteröinnin tapahtumat"
1390 #~ msgid "Communication history"
1391 #~ msgstr "Kommunikointihistoria"
1394 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1395 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
1397 #~ msgid "Event description"
1398 #~ msgstr "Tapahtuman kuvaus"
1400 #~ msgid "Event type on registration"
1401 #~ msgstr "Tapahtumatyyppi rekisteröinnissä"
1403 #~ msgid "Event Related"
1404 #~ msgstr "Liittyvä tapahtuma"
1409 #~ msgid "Events by section"
1410 #~ msgstr "Tapahtumat osioittain"
1412 #~ msgid "Statistics"
1413 #~ msgstr "Tilastotiedot"
1418 #~ msgid "Send Reminder"
1419 #~ msgstr "Lähetä muistutus"
1421 #~ msgid "All Registrations"
1422 #~ msgstr "Kaikki rekisteröinnit"
1425 #~ "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
1427 #~ "Merkitse tämä laatikko jos haluat käyttää automaattista postitusta uuteen "
1428 #~ "rekisteröintiin"
1430 #~ msgid "Events on registrations"
1431 #~ msgstr "Rekisteröintien tapahtumat"
1433 #~ msgid "New event"
1434 #~ msgstr "Uusi tapahtuma"
1436 #~ msgid "Badge Title"
1437 #~ msgstr "Kulkuluvan otsikko"
1442 #~ msgid "Badge Partner"
1443 #~ msgstr "Kulkulupa kumppani"
1445 #~ msgid "Confirmed Events"
1446 #~ msgstr "Vahvistetut tapahtumat"
1449 #~ "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
1450 #~ "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
1451 #~ "someone about the event."
1453 #~ "Tämä sähköposti lähetetään kun tapahtuma vahvistetaan tai jos joku "
1454 #~ "ilmoittautuu vahvistettuun tapahtumaan. Tätä samaa sähköpostia käytetään "
1455 #~ "myös muistuttamaan jotakin tapahtumasta."
1458 #~ "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
1461 #~ "Valitse tämä ruutu jos haluat käyttää automaattista vahvistusta "
1462 #~ "sähköpostille tai muistuttajalle"
1464 #~ msgid "Label Invoice"
1465 #~ msgstr "Merkkilasku"
1467 #~ msgid "Events Organisation"
1468 #~ msgstr "Tapahtuman organisaatio"
1470 #~ msgid "List Register Partners"
1471 #~ msgstr "Listaa rekisteröidyt kumppanit"
1476 #~ msgid "Draft Events"
1477 #~ msgstr "Luonnostele tapahtumat"
1479 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
1480 #~ msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
1483 #~ msgstr "Toiminnot"
1486 #~ "This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
1487 #~ "event. Note that you can specify for each registration a specific amount if "
1490 #~ "Tämä on rekisteröinnin oletushinta, kun tapahtumaa laskutetaan. Huomaa, että "
1491 #~ "haluttaessa jokaiselle rekisteröinnille voidaan määrittää erikoishinta"
1493 #~ msgid "Last 30 Days"
1494 #~ msgstr "Viimeiset 30 päivää"
1496 #~ msgid "Attachments"
1497 #~ msgstr "Liitteet"
1500 #~ msgstr "Nykyinen"
1502 #~ msgid "Provide Maximun Number of Registrations"
1503 #~ msgstr "Osallistujien maksimimäärä"
1505 #~ msgid "Speaker who are giving speech on event."
1506 #~ msgstr "Esiintyjä joka puhuu tapahtumassa"
1508 #~ msgid "Last 7 Days"
1509 #~ msgstr "Viimeiset 7 päivää"
1511 #~ msgid "Current Events"
1512 #~ msgstr "Nykyiset tapahtumat"
1514 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1515 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
1517 #~ msgid "Dashboard"
1518 #~ msgstr "Työpöytä"
1521 #~ msgstr "Yksityiskohdat"
1523 #~ msgid "Last 365 Days"
1524 #~ msgstr "Viimeiset 365 päivää"
1526 #~ msgid "Providee Minimum Number of Registrations"
1527 #~ msgstr "Anna ilmoittautujien minimimäärä"