1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:event.event,date_end:0
21 #: field:report.event.registration,date_end:0
23 msgstr "Fecha de finalización"
26 #: field:event.event,register_min:0
27 msgid "Minimum Registrations"
28 msgstr "Registros mínimos"
31 #: constraint:ir.actions.act_window:0
32 msgid "Invalid model name in the action definition."
33 msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
36 #: field:event.event,mail_registr:0
37 msgid "Registration Email"
38 msgstr "Email de registro"
41 #: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
42 msgid "Concert of Bon Jovi"
43 msgstr "Concierto de Bon Jovi"
46 #: field:event.event,mail_confirm:0
47 msgid "Confirmation Email"
48 msgstr "Email de confirmación"
51 #: constraint:crm.case.section:0
52 msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
53 msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
56 #: model:ir.model,name:event.model_event_registration
57 msgid "Event Registration"
58 msgstr "Registro evento"
61 #: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
63 msgstr "Crear factura"
66 #: field:report.event.type.registration,draft_state:0
67 msgid "Draft Registrations"
68 msgstr "Registros borrador"
71 #: view:report.event.registration:0
72 msgid "Event on Registration"
73 msgstr "Evento en el registro"
76 #: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
81 #: field:event.event,mail_auto_confirm:0
82 msgid "Mail Auto Confirm"
83 msgstr "Enviar correo auto confirmación"
86 #: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
87 msgid "Ticket for Opera"
88 msgstr "Entrada para la ópera"
91 #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
92 msgid "Invoice Rejected"
93 msgstr "Factura rechazada"
98 msgstr "Confirmar evento"
101 #: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
102 msgid "Opera of Verdi"
103 msgstr "Ópera de Verdi"
106 #: field:report.event.registration,draft_state:0
107 msgid "Draft Registration"
108 msgstr "Registro borrador"
111 #: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
112 msgid "Create Invoices"
113 msgstr "Crear facturas"
116 #: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
118 "Organization and management of events.\n"
120 " This module allow you\n"
121 " * to manage your events and their registrations\n"
122 " * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
123 "for any registration to an event\n"
127 " - You can define new types of events in\n"
128 " Events / Configuration / Types of Events\n"
129 " - You can access predefined reports about number of registration per "
130 "event or per event category in :\n"
131 " Events / Reporting\n"
133 "Organización y planificación de eventos.\n"
135 " Este módulo le permite\n"
136 " * gestionar sus eventos y sus registros\n"
137 " * usar emails para confirmar automáticamente y enviar confirmaciones "
138 "para cualquier registro a un evento\n"
142 " - You can define new types of events in\n"
143 " Events / Configuration / Types of Events\n"
144 " - You can access predefined reports about number of registration per "
145 "event or per event category in :\n"
146 " Events / Reporting\n"
149 #: view:event.registration:0
151 msgstr "Información extra"
154 #: view:event.registration:0
159 #: field:event.type,name:0
160 #: model:ir.model,name:event.model_event_type
162 msgstr "Tipo de evento"
165 #: view:event.event:0
166 #: model:ir.model,name:event.model_event_event
167 #: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
168 #: field:report.event.registration,name:0
173 #: selection:event.event,state:0
178 #: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
179 msgid "Registration Confirmation"
180 msgstr "Confirmación del registro"
183 #: view:event.registration:0
188 #: field:event.event,register_current:0
189 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
190 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
191 msgid "Confirmed Registrations"
192 msgstr "Registros confirmados"
195 #: field:event.event,mail_auto_registr:0
196 msgid "Mail Auto Register"
197 msgstr "Enviar correo auto registro"
200 #: view:event.registration:0
205 #: field:event.event,section_id:0
207 msgstr "Sección del caso"
210 #: field:event.registration,tobe_invoiced:0
211 msgid "To be Invoiced"
212 msgstr "Para ser facturado"
215 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
217 msgstr "Todos los eventos"
220 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
225 #: view:event.registration:0
226 msgid "Cancel Registration"
227 msgstr "Cancelar registro"
230 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
231 msgid "Events by Categories"
232 msgstr "Eventos por categorías"
235 #: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
236 msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
237 msgstr "Se ha alcanzado el límite del evento. ¿Qué desea hacer?"
240 #: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
241 msgid "Confirm Registrations"
242 msgstr "Confirmar registros"
245 #: view:event.registration:0
250 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
251 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
252 #: view:report.event.type.registration:0
253 msgid "Registration By Event Types"
254 msgstr "Registro por tipos de evento"
257 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
258 msgid "Configuration"
259 msgstr "Configuración"
262 #: constraint:ir.ui.view:0
263 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
264 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
267 #: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
268 msgid "Confirm Anyway"
269 msgstr "Confirmar de todos modos"
272 #: constraint:product.template:0
273 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
274 msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
277 #: view:event.event:0
278 msgid "Parent Category"
279 msgstr "Categoría padre"
282 #: view:event.registration:0
283 msgid "Registration Invoiced"
284 msgstr "Registro facturado"
287 #: field:report.event.type.registration,nbevent:0
288 msgid "Number Of Events"
289 msgstr "Número de eventos"
292 #: view:event.event:0
294 msgstr "Cancelar evento"
297 #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
298 msgid "Error Messages"
299 msgstr "Mensajes de error"
302 #: view:event.event:0
304 msgstr "Envío correo"
307 #: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
308 msgid "Ticket for Concert"
309 msgstr "Entrada para concierto"
312 #: field:event.event,register_prospect:0
313 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
314 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
315 msgid "Unconfirmed Registrations"
316 msgstr "Registros sin confirmar"
319 #: field:event.registration,partner_invoice_id:0
320 msgid "Partner Invoiced"
321 msgstr "Empresa facturada"
324 #: view:event.registration:0
325 msgid "Communication history"
326 msgstr "Histórico comunicación"
329 #: selection:event.event,state:0
334 #: view:event.event:0
336 msgstr "Evento realizado"
339 #: field:event.registration,badge_name:0
341 msgstr "Nombre de distintivo"
344 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
345 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
346 msgid "Events On Registrations"
347 msgstr "Eventos en los registros"
350 #: constraint:product.template:0
352 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
354 "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
358 #: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
359 msgid "Invoice Created"
360 msgstr "Factura creada"
363 #: view:event.event:0
365 msgstr "Estadísticas"
368 #: selection:event.event,state:0
373 #: view:event.event:0
374 msgid "Event description"
375 msgstr "Descripción del evento"
378 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
379 msgid "Event type on registration"
380 msgstr "Tipo de evento en el registro"
383 #: constraint:ir.model:0
385 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
387 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
391 #: field:event.registration,event_id:0
392 msgid "Event Related"
393 msgstr "Evento relacionado"
396 #: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
397 #: view:event.event:0
398 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
403 #: field:event.registration,nb_register:0
404 msgid "Number of Registration"
405 msgstr "Número de registro"
408 #: view:event.event:0
409 #: field:event.event,state:0
410 #: view:event.registration:0
415 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
416 msgid "Events by section"
417 msgstr "Eventos por sección"
420 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
421 msgid "All Registrations"
422 msgstr "Todos los registros"
425 #: help:event.event,mail_auto_registr:0
427 "Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
429 "Marque esta opción si desea utilizar el correo automático para nuevos "
433 #: view:event.event:0
435 msgstr "Establecer en borrador"
438 #: view:event.registration:0
439 #: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
440 #: field:report.event.registration,confirm_state:0
441 msgid "Confirm Registration"
442 msgstr "Confirmación registro"
445 #: view:event.registration:0
450 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
451 msgid "Types of Events"
452 msgstr "Tipos de eventos"
455 #: field:event.registration,contact_id:0
456 msgid "Partner Contact"
457 msgstr "Contacto empresa"
460 #: view:event.event:0
461 msgid "Auto Confirmation Email"
462 msgstr "Correo de confirmación automático"
465 #: view:event.event:0
466 #: view:event.registration:0
471 #: view:event.registration:0
472 msgid "Send Reminder"
473 msgstr "Enviar recordatorio"
476 #: selection:event.event,state:0
481 #: field:event.event,date_begin:0
482 #: field:report.event.registration,date_begin:0
483 msgid "Beginning date"
484 msgstr "Fecha inicio"
487 #: field:event.registration,invoice_id:0
492 #: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
493 msgid "Events on registrations"
494 msgstr "Eventos en los registros"
497 #: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
502 #: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
507 #: field:event.registration,badge_title:0
509 msgstr "Título del distintivo"
512 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
513 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
515 msgstr "Nuevo evento"
518 #: field:event.registration,unit_price:0
520 msgstr "Precio unitario"
523 #: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
524 msgid "Conference on ERP Buisness"
525 msgstr "Conferencia en negocios ERP"
528 #: field:event.registration,badge_partner:0
529 msgid "Badge Partner"
530 msgstr "Empresa distinguida"
533 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
534 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
535 msgid "Confirmed Events"
536 msgstr "Eventos confirmados"
539 #: field:event.event,register_max:0
540 #: field:report.event.registration,register_max:0
541 msgid "Maximum Registrations"
542 msgstr "Registros máximos"
545 #: field:event.event,type:0
550 #: help:event.event,mail_registr:0
551 msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
553 "Este correo electrónico será enviado cuando alguien se suscriba al evento."
556 #: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
557 msgid "Ticket for Conference"
558 msgstr "Entrada para conferencia"
561 #: field:event.registration,case_id:0
566 #: view:event.event:0
571 #: help:event.event,mail_auto_confirm:0
573 "Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
576 "Marque esta opción si desea utilizar el correo de confirmación automático o "
580 #: help:event.event,mail_confirm:0
582 "This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
583 "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
584 "someone about the event."
586 "Este correo electrónico será enviado cuando el evento sea confirmado o "
587 "cuando alguien se suscriba a un evento confirmado. Éste es también el correo "
588 "que será enviado para recordar a alguien sobre el evento."
591 #: field:event.event,product_id:0
596 #: field:event.registration,invoice_label:0
597 msgid "Label Invoice"
598 msgstr "Etiquetar factura"
601 #: view:event.registration:0
607 #: field:report.event.type.registration,name:0
609 msgstr "Tipo de evento"
612 #: view:event.event:0
613 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
614 #: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
615 msgid "Registrations"
619 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
620 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
622 msgstr "Eventos en borrador"
625 #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
626 msgid "Events Organisation"
627 msgstr "Organización de eventos"
630 #: view:event.registration:0
635 #: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
636 msgid "List Register Partners"
637 msgstr "Listar empresas registradas"
640 #: constraint:product.product:0
641 msgid "Error: Invalid ean code"
642 msgstr "Error: Código EAN erróneo"
645 #: view:event.event:0
646 msgid "Auto Registration Email"
647 msgstr "Correo de registro automático"